Updated sv_SE translation from Adam Klotblixt.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 25 Oct 2016 23:03:43 +0000 (00:03 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 25 Oct 2016 23:03:43 +0000 (00:03 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/sv_SE.po
src/tools/po/sv_SE.po
src/wx/po/sv_SE.po

index 94ae5c3420aee57910aacacbfe7a8be785ecb633..86e6bbf73f74adff5ffd565db947dd2861696120 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2016-10-26  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated sv_SE translation from Adam Klotblixt.
+
 2016-10-25  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
index 83293e0278a12abe2619c01793a4c27734863398..8e35c9c37bc947bb7c2ccfcb48a75a419c713b65 100644 (file)
@@ -3,13 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sv_SE\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Content frame rate %.4f\n"
@@ -28,7 +27,6 @@ msgstr ""
 "Innehållets bildhastighet %.4f\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:410
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Cropped to %1x%2"
@@ -37,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Beskuren till %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Display aspect ratio %.2f:1"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr ""
 "Skärmens höjd/bredd-förhållande %.2f:1"
 
 #: src/lib/video_content.cc:434
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr ""
 "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:424
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Scaled to %1x%2"
@@ -66,10 +62,9 @@ msgstr ""
 #: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%.2f:1)"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
@@ -86,12 +81,11 @@ msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [film]"
 
 #: src/lib/video_content.cc:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", pixlars höjd/bredd-förhållande %.2f:1"
 
@@ -109,7 +103,7 @@ msgstr "16:9"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "2.35"
-msgstr "2.35"
+msgstr "2,35"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "3D denoiser"
@@ -123,7 +117,7 @@ msgstr "4:3"
 #: src/lib/transcode_job.cc:125
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
-msgstr ""
+msgstr "; %.1f bps"
 
 #: src/lib/hints.cc:107
 msgid ""
@@ -131,10 +125,13 @@ msgid ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
+"En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
+"bandbredd. Det är en god idé att sänka JPEG2000-bandbredden till ungefär "
+"200Mbit/s; det ger troligen ingen synbar minskning på bildkvaliteten."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "Academy"
@@ -151,6 +148,10 @@ msgid ""
 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
+"Allt ditt material är 1.85:1 eller smalare, men din DCP-container är Scope "
+"(2.39:1). Detta kommer att skapa innehåll med svarta ramar inuti en Flat "
+"(1.85:1) bild. Du kanske föredrar att sätta din DCP-container till Flat "
+"(1.85:1) i fliken \"DCP\"."
 
 #: src/lib/hints.cc:91
 msgid ""
@@ -159,6 +160,10 @@ msgid ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
+"Allt ditt material är i Scope (2,39:1), men din DCP-container är Flat "
+"(1,85:1). Detta kommer att skapa innehåll med svarta ramar inuti en Flat "
+"(1.85:1) bild. Du kanske föredrar att sätta din DCP-container till Scope "
+"(2,39:1) i fliken \"DCP\"."
 
 #: src/lib/job.cc:101
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
@@ -290,7 +295,6 @@ msgid "Computing digest"
 msgstr "Beräknar sammanfattning"
 
 #: src/lib/writer.cc:468
-#, fuzzy
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Beräknar sammanfattning"
 
@@ -299,25 +303,20 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
 msgid "Content audio sample rate"
-msgstr "Innehållets ljudramshastighet"
+msgstr "Innehållets samplingshastighet"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste alla ha eller inte ha ljud"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
-msgstr ""
-"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste alla ha eller inte ha undertexter"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste alla ha eller inte ha video"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:175
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
@@ -352,10 +351,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:203
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
-msgstr ""
-"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd."
 
 #: src/lib/video_content.cc:170
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
@@ -388,21 +385,18 @@ msgstr ""
 "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-skala på undertexten."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:199
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
 msgstr ""
-"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten."
+"Innehåll som ska sammanfogas måste ha samma typ av toning för undertexter."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:195
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr ""
-"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten."
+"Innehåll som ska sammanfogas måste ha samma linjeavstånd på undertexter."
 
 #: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildhastighet."
 
 #: src/lib/video_content.cc:174
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
@@ -465,9 +459,8 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Kunde inte läsa undertexter"
+msgstr "Kunde inte läsa undertexter (%1 / %2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
@@ -502,9 +495,8 @@ msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML undertexter"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:327
-#, fuzzy
 msgid "DCP sample rate"
-msgstr "DCP-bldhastighet"
+msgstr "DCP-samplingshastighet"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:79
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
@@ -592,7 +584,7 @@ msgstr "E-posta problemrapport för %1"
 
 #: src/lib/transcoder.cc:77
 msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr ""
+msgstr "Kodar bild och ljud"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
@@ -623,18 +615,16 @@ msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
 #: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "namn"
+msgstr "Filnamn"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100
-#, fuzzy
 msgid "Finding length"
-msgstr "Videolängd"
+msgstr "Söker längd"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96
 msgid "Finding length and subtitles"
@@ -667,14 +657,12 @@ msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:334
-#, fuzzy
 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
-msgstr "Full längd i bilder med DCP-hastighet"
+msgstr "Full längd i ljudsampel med DCP-hastighet"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:321
-#, fuzzy
 msgid "Full length in audio samples at content rate"
-msgstr "Full längd i audioramar med innehållets hastighet"
+msgstr "Full längd i ljudsampel med innehållets hastighet"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:328
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
@@ -872,7 +860,7 @@ msgstr "Policy"
 
 #: src/lib/content.cc:383
 msgid "Prepared for video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Förberedd för videobildshastighet"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "Programming error at %1:%2"
@@ -899,14 +887,12 @@ msgid "Rc"
 msgstr "Hc"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:269
-#, fuzzy
 msgid "Rec. 1886"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 1886"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:270
-#, fuzzy
 msgid "Rec. 2020"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 2020"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "Rec. 601"
@@ -1020,6 +1006,15 @@ msgid ""
 "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
 "existing DCP' checkboxes."
 msgstr ""
+"DCP %1 refererades till av denna film. Detta är inte möjligt nu eftersom "
+"storleken på rullarna i filmen inte längre stämmer med dom i den importerade "
+"DCP:n.\n"
+"\n"
+"Det hjälper troligen att sätta 'Typ av rulle' till 'dela upp baserat på "
+"videoinnehåll'.\n"
+"\n"
+"Efter denna manöver behöver du också fylla i rätt checkbox under 'Referera "
+"till existerande DCP'."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:467
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
@@ -1043,28 +1038,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:425
 msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Filmen har en annan bildfrekvens än denna DCP."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:418
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:415
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr ""
+msgstr "Filmen är av typen SMPTE och denna DCP är Interop."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:436
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
 msgstr ""
-"Rull-längder i projektet skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela "
-"upp enligt videoinnehåll'."
+"Rull-längder i filmen skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela upp "
+"enligt videoinnehåll'."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:454
 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Bildstorleken i denna film skiljer sig från DCP:ns."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:472
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
@@ -1189,24 +1183,32 @@ msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
+"Du har valt Interop DCP med en bildhastighet som inte har officiellt stöd. "
+"Du uppmanas att skapa en SMPTE DCP istället."
 
 #: src/lib/hints.cc:133
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
+"Du använder 3D-innehåll, men DCP:n är inställd för 2D. Ställ in DCP:n till "
+"3D om du vill spela upp den på ett 3D-system (t.ex. Real-D, MasterImage etc.)"
 
 #: src/lib/hints.cc:122
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
+"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från DVD. Du borde sätta ihop "
+"dom för att vara säker på mjuka övergångar mellan filerna."
 
 #: src/lib/hints.cc:68
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
+"Du har angivit en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att "
+"detta leder till problem vid uppspelning."
 
 #: src/lib/film.cc:312
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
@@ -1217,24 +1219,32 @@ msgid ""
 "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
 msgstr ""
+"Din DCP-bildhastighet (%1 bps) kan orsaka problem på några (mest äldre) "
+"projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
 
 #: src/lib/hints.cc:72
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
+"Din DCP har färre än 6 ljudkanaler. Detta kan orsaka problem på några "
+"projektorer."
 
 #: src/lib/hints.cc:99
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
+"Din DCP använder ett ovanligt bildförhållande. Detta kan orsaka problem på "
+"några projektorer. Använd Flat eller Scope om möjligt."
 
 #: src/lib/hints.cc:159
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgstr ""
+"Din ljudvolym är väldigt hög (på %1). Du borde dra ner volymen på ditt "
+"ljudinnehåll."
 
 #: src/lib/image_content.cc:81
 msgid "[moving images]"
@@ -1281,14 +1291,12 @@ msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
-msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
+msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
-msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
+msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
index 7a6046c31a8f7cb68c391e5da4f6367c569e41ad..a369d243f183cac732985c4cd49d458427d52d9c 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sv_SE\n"
@@ -140,6 +140,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
 "be undone."
 msgstr ""
+"Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
+"ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
 #, c-format
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Råd...\tCtrl-H"
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Tajming"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
 msgid "Manage templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Hantera mallar..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
 msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "&Visa DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
 msgid "Save as &template..."
-msgstr ""
+msgstr "Spara som &mall..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
 #, c-format
@@ -356,6 +358,8 @@ msgid ""
 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
 "instead.  These may take a short time to create."
 msgstr ""
+"Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
+"istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
index eee51ad6f7c4412fccfc5ef69c6ac760fb1af42f..e72b9686b2511ba7cec95f9a9dd8b98a3e6084be 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sv_SE\n"
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "-6dB"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:377
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:369
 msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - stereo"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
 msgid "255"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "3D top/bottom"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:371
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
 msgid "4K"
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "4K"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:373
 msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:375
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
 msgid "<b>New colour</b>"
@@ -128,7 +128,6 @@ msgstr ""
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
 #: src/wx/timing_panel.cc:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
 "i>"
@@ -160,9 +159,8 @@ msgid "Add KDM..."
 msgstr "Lägg till KDM..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:76
-#, fuzzy
 msgid "Add OV..."
-msgstr "Lägg till KDM..."
+msgstr "Lägg till OV..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:206
 msgid "Add Screen"
@@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "Alpha   0"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
 msgid "Appearance..."
@@ -226,17 +224,19 @@ msgstr "Utseende..."
 
 #: src/wx/job_view.cc:130
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
+"\n"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
 msgid "Atmos"
-msgstr ""
+msgstr "Atmos"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "CPL kommentarstext"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Calculate..."
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:78
 msgid "Choose CPL..."
-msgstr ""
+msgstr "Välj CPL..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:297
 msgid "Choose a file"
@@ -418,9 +418,8 @@ msgid "Config|Timing"
 msgstr "Tajming"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "KDM e-post"
+msgstr "Bekräfta KDM mejl"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
 msgid "Container"
@@ -495,7 +494,7 @@ msgstr "DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
 msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
 msgid "DCP directory"
@@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "DCP register"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
 msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
 #: src/wx/wx_util.cc:110
@@ -532,7 +531,7 @@ msgstr "Dekrypterar DCP:er"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:437
 msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Standard DCP audiokanaler"
 
 # Inte så bra ordflöde
 #: src/wx/config_dialog.cc:425
@@ -585,16 +584,15 @@ msgstr "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
 msgid "Don't ask this again"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga inte om detta igen"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Don't send emails"
-msgstr "Skicka med mejl"
+msgstr "Skicka inte mejl"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
 msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Visa inte förslag igen"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
@@ -614,7 +612,7 @@ msgstr "Laddar ner certifikat"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:93
 msgid "Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Tidigare"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:59
 msgid "Edit Cinema..."
@@ -640,11 +638,11 @@ msgstr "Redigera..."
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
 msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Effekt"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
 msgid "Effect colour"
-msgstr ""
+msgstr "Effektfärg"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
 msgid "Email address"
@@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "Slut"
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
 msgid "Errors"
@@ -680,18 +678,20 @@ msgid "Export"
 msgstr "Exportera"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Export DCP decryption\n"
 "certificate..."
-msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
+msgstr ""
+"Exportera DCP-\n"
+"dekrypteringscertifikat..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Export DCP decryption\n"
 "chain..."
-msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
+msgstr ""
+"Exportera DCP-\n"
+"dekrypteringskedja..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:731
 msgid "Export..."
@@ -710,23 +710,20 @@ msgid "Fade in"
 msgstr "Tona in"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
-#, fuzzy
 msgid "Fade in time"
-msgstr "Tona in"
+msgstr "Tona in-tid"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:159
 msgid "Fade out"
 msgstr "Tona ut"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
-#, fuzzy
 msgid "Fade out time"
-msgstr "Tona ut"
+msgstr "Tona ut-tid"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Filename format"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "Filnamnsformat"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
 msgid "Film name"
@@ -777,7 +774,7 @@ msgstr "Från-adress"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
 msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "Från  mall"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
 msgid "Full"
@@ -814,20 +811,20 @@ msgstr "Hämta från fil..."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tillbak"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
 msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Gå till"
 
 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
 msgid "Go to frame"
-msgstr ""
+msgstr "Gå till bild"
 
 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
 msgid "Go to timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Gå till tidskod"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
 msgid "Green chromaticity"
@@ -866,9 +863,8 @@ msgid "ISDCF name"
 msgstr "ISDCF-namn"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "Image X position"
-msgstr "Trimma efter nuvarande position"
+msgstr "Bild X position"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
 msgid "Input gamma"
@@ -912,11 +908,12 @@ msgid "Italic font"
 msgstr "Kursivt typsnitt"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
-msgstr "JPEG2000-bandbredd"
+msgstr ""
+"JPEG2000-bandbredd\n"
+"för nyligen skapat data"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:70
 msgid "Join"
@@ -954,7 +951,7 @@ msgstr "Språk"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
 msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Senare"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:856
 msgid "Leaf"
@@ -982,7 +979,7 @@ msgstr "Längd"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
 msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Linjeavstånd"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
@@ -1015,7 +1012,7 @@ msgstr "Mejl-användarnamn"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
 msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa DCP ändå"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
@@ -1047,9 +1044,8 @@ msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Move content"
-msgstr "Markera innehåll"
+msgstr "Flytta innehåll"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:94
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
@@ -1061,7 +1057,7 @@ msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:93
 msgid "Move to start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Gå till start av rulle"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:378
 msgid "Multiple content selected"
@@ -1084,11 +1080,11 @@ msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "BEHÖVER KDM:"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:534
-#, fuzzy
 msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "BEHÖVER KDM:"
+msgstr "BEHÖVER OV:"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -1097,9 +1093,8 @@ msgid "New Film"
 msgstr "Ny Film"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
-#, fuzzy
 msgid "New name"
-msgstr "Användarnamn"
+msgstr "Nytt namn"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:38
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
@@ -1137,7 +1132,7 @@ msgstr "Normalt typsnitt"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Noteringar"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
 msgid "Off"
@@ -1173,20 +1168,19 @@ msgstr "Utgående mejlserver"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
 msgid "Outline"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Kontur"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:69
 msgid "Outline content"
-msgstr "Markera innehåll"
+msgstr "konturinnehåll"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Outline width"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Konturbredd"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
 msgid "Output"
@@ -1274,11 +1268,12 @@ msgid "Re-examine..."
 msgstr "Undersök på nytt..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:736
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Re-make certificates\n"
 "and key..."
-msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
+msgstr ""
+"Gör om certifikat\n"
+"och nyckel..."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
 msgid "Rec. 601"
@@ -1342,14 +1337,12 @@ msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
-#, fuzzy
 msgid "Rename template"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "Döp om mall"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Rename..."
-msgstr "Undersök på nytt..."
+msgstr "Döp om..."
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
@@ -1408,17 +1401,17 @@ msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
 msgid "Save template"
-msgstr ""
+msgstr "Spara mall"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
-msgstr ""
+msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:164
 msgid "Scale to"
@@ -1442,9 +1435,8 @@ msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Välj certifikatfil"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
-#, fuzzy
 msgid "Select Chain File"
-msgstr "Välj Nyckelfil"
+msgstr "Välj Kedjefil"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:369
 msgid "Select KDM"
@@ -1455,9 +1447,8 @@ msgid "Select Key File"
 msgstr "Välj Nyckelfil"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:395
-#, fuzzy
 msgid "Select OV"
-msgstr "Välj KDM"
+msgstr "Välj OV"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
 msgid "Select certificate file"
@@ -1472,9 +1463,8 @@ msgid "Send by email"
 msgstr "Skicka med mejl"
 
 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
-#, fuzzy
 msgid "Send emails"
-msgstr "Skicka med mejl"
+msgstr "Skicka mejl"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
 msgid "Send logs"
@@ -1510,7 +1500,7 @@ msgstr "Välj språk"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Skugga"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
 msgid "Show audio..."
@@ -1558,7 +1548,7 @@ msgstr "Start"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
 msgid "Start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Start av rulle"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
 msgid "Stream"
@@ -1611,19 +1601,19 @@ msgstr "Temporär version"
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mall"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
 msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Mallnamn"
 
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
 msgid "Template names must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
 
 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Mallar"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Territory (e.g. UK)"
@@ -1657,7 +1647,7 @@ msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:163
 msgid "There is not enough free memory to do that."
@@ -1780,9 +1770,8 @@ msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
-#, fuzzy
 msgid "UTC+5:30"
-msgstr "UTC+5"
+msgstr "UTC+5:30"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
 msgid "UTC+6"
@@ -1947,14 +1936,12 @@ msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "YUV till RGB matris"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
-#, fuzzy
 msgid "Your email address"
-msgstr "Epostadress"
+msgstr "Din mejladress"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "component value"
-msgstr "Komponent"
+msgstr "Komponentvärde"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "dB"
@@ -1963,7 +1950,7 @@ msgstr "dB"
 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "t.ex. %s"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:82