Updated pl_PL translation from Marek Skrzelowski.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sun, 11 Oct 2015 02:10:59 +0000 (03:10 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Sun, 11 Oct 2015 02:10:59 +0000 (03:10 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/pl_PL.po
src/tools/po/pl_PL.po
src/wx/po/pl_PL.po

index 7b0378b0b248de59b0bb9f6266a28f531b53fd58..79e3fd4fca635f13019ae19cc3367226f7dd80ee 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2015-10-11  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated pl_PL translation from Marek Skrzelowski.
+
 2015-10-10  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Version 2.4.8 released.
index 511967135de06f75567d17a93475d8b0784d92af..b17eaa8170a2a8cf3a60e3126bcc7033455c4486 100644 (file)
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-11 19:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: pl_PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:121
 msgid "%1 [DCP]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [DCP]"
 
 #: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "4:3"
 
 #: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
-msgstr "1.38"
+msgstr "1.33"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
-msgstr "Reklamowy"
+msgstr "Reklama"
 
 #: src/lib/job.cc:88
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Analizuj dźwięk"
 
 #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
 msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanały dźwiękowe"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
@@ -85,60 +85,60 @@ msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr ""
+msgstr "BT1361 rozszerzony gamut"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:416
 msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
 msgid "BT2020 constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 stała luminancja"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 dla systemów 10 bitowych"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 dla systemów 12 bitowych"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 zmienna luminancja"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:412
 msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
 msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
 msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
 msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bitów na piksel"
 
 #: src/lib/film.cc:1244
 msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "BsL"
 
 #: src/lib/film.cc:1245
 msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "BsR"
 
 #: src/lib/film.cc:1236
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: src/lib/job.cc:368
 msgid "Cancelled"
@@ -150,29 +150,29 @@ msgstr "Nie można było obsłużyć formatu %1 kiedy %2"
 
 #: src/lib/util.cc:485
 msgid "Centre"
-msgstr "Środek"
+msgstr "Centralny"
 
 #: src/lib/writer.cc:122
 msgid "Checking existing image data"
-msgstr "Sprwdzanie istniejących danych obrazu"
+msgstr "Sprawdzanie danych obrazu"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:420
 msgid "Colour primaries"
-msgstr ""
+msgstr "Kolory podstawowe"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399
 msgid "Colour range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpiętość tonalna"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Charakterystyka przenoszenia kolorystyki"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
 msgid "Colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przestrzeń kolorów"
 
 #: src/lib/writer.cc:654
 msgid "Computing audio digest"
@@ -188,19 +188,21 @@ msgstr "Obliczanie danych obrazu"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "Plik i DCP mają taką samą ilość kl/s.\n"
+msgstr "Plik obrazu i DCP mają taką samą ilość kl/s.\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:566
 msgid "Content frame rate"
-msgstr "Ilość kl/s pliku to"
+msgstr "Prędkość kl/s pliku video"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:127
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
+"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"wypal napisy\"."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:123
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
+"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"użyj napisy\"."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie."
 
 #: src/lib/video_content.cc:173
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr ""
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia."
 
 #: src/lib/video_content.cc:149
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
@@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam typ klatki."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
@@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego strumienia napisów."
 
 #: src/lib/video_content.cc:515
 msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Rozdzielczość materiału to %1x%2"
+msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć folderu zdalnego %1 (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:62
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odkodować pliku JPEG2000 %1 (%2)"
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
 msgid "Could not decode image file (%1)"
@@ -308,16 +310,15 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się odczytać napisów"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji SCP (%1)"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "Could not start transfer"
-msgstr "nie udało się uruchomić sesji SSH"
+msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
@@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Przycięty do"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Napisy DCP XML"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
@@ -408,20 +409,19 @@ msgstr "Wyślij klucze do %1"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
 msgid "Email problem report for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij raport błędu do %1"
 
 #: src/lib/writer.cc:154
 msgid "Encoding image data"
-msgstr "Kodowanie obrazu"
+msgstr "Kodowanie danych obrazu"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:66
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd w pliku SRT: jest %1, powinno być %2"
 
 #: src/lib/job.cc:366
-#, fuzzy
 msgid "Error: %1"
-msgstr "Błąd (%1)"
+msgstr "Błąd %1"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Sprawdzanie materiału"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
 msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
@@ -441,15 +441,15 @@ msgstr "Pełnometrażowy"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80
 msgid "Finding length"
-msgstr "Ustalanie długości"
+msgstr "Szukanie czasu trwania"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
 msgid "Finding subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Szukanie napisów"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
@@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "1.85"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:399
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Full"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:385
 msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Full (0-%1)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Pełna klatka"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
 
 #: src/lib/film.cc:1240
 msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HI"
 
 #: src/lib/util.cc:489
 msgid "Hearing impaired"
@@ -493,24 +493,23 @@ msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
 msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
 
 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155
 msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany błąd"
 
 #: src/lib/config.cc:94
-#, fuzzy
 msgid "KDM delivery"
-msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME"
+msgstr "Wysyłanie klucza"
 
 #: src/lib/config.cc:225
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME"
+msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -518,11 +517,11 @@ msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
 
 #: src/lib/film.cc:1234
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: src/lib/film.cc:1242
 msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "Lc"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "Lewy surround"
 
 #: src/lib/film.cc:1237
 msgid "Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe"
 
 #: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
@@ -550,31 +549,31 @@ msgstr "Lfe (subwoofer)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:396
 msgid "Limited"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczony"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:382
 msgid "Limited (%1-%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczony (%1-%2)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Liniowy"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)"
 
 #: src/lib/film.cc:1238
 msgid "Ls"
-msgstr ""
+msgstr "Ls"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
 msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder Mid-side"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
@@ -582,19 +581,19 @@ msgstr "Różne"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:95
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa ilość kanałów dźwiękowych w DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:101
 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa prędkość ścieżki dźwiękowej w DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:76
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa prędkość kl/s  w DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:83
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy rozmiar pliku video w DCP"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
@@ -618,11 +617,11 @@ msgstr "Redukcja szumu"
 
 #: src/lib/job.cc:364
 msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (minęło %1)"
+msgstr "OK (czas trwania %1)"
 
 #: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięta na początku."
+msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięty na początku."
 
 #: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
@@ -638,11 +637,11 @@ msgstr "Odszumianie DWT"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "P3"
-msgstr ""
+msgstr "P3"
 
 #: src/lib/video_content.cc:558
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Dodana czarna kaszeta, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
@@ -658,11 +657,11 @@ msgstr "Komunikat publiczny"
 
 #: src/lib/film.cc:1235
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
@@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "Klasyfikacja"
 
 #: src/lib/film.cc:1243
 msgid "Rc"
-msgstr ""
+msgstr "Rc"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 601"
@@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "Prawy centralny"
 
 #: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right rear surround"
-msgstr "Prawy centralny surround"
+msgstr "Prawy tylny surround"
 
 #: src/lib/util.cc:488
 msgid "Right surround"
@@ -698,20 +697,20 @@ msgstr "Prawy surround"
 
 #: src/lib/film.cc:1239
 msgid "Rs"
-msgstr ""
+msgstr "Rs"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
 msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
@@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "2.39"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
 msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłam wiadomość"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
@@ -735,19 +734,19 @@ msgstr "Krótkometrażowy"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr ""
+msgstr "Cześć ścieżki dźwiękowej będzie przesamplowana do %1kHz"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:45
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
-msgstr ""
+msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja A"
 
 #: src/lib/upmixer_b.cc:41
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
-msgstr ""
+msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja B"
 
 #: src/lib/subrip_content.cc:77
 msgid "SubRip subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Napisy SRT"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
@@ -764,11 +763,11 @@ msgstr "Testowy"
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:133
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
-msgstr ""
+msgstr "Klucz nie rozszyfruje DCP. Być może jest wygenerowany dla innego CPL."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:72
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
 
 #: src/lib/job.cc:94
 msgid ""
@@ -784,6 +783,8 @@ msgid ""
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
+"Brakuje pamięci, aby wykonać tą operację. Jeśli twój system jest 32 bitowy "
+"spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących."
 
 #: src/lib/film.cc:376
 msgid ""
@@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Nieokreślony"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
@@ -849,27 +850,27 @@ msgstr "Nowy"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136
 msgid "Upmix L"
-msgstr ""
+msgstr "Upmix L"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137
 msgid "Upmix R"
-msgstr ""
+msgstr "Upmix R"
 
 #: src/lib/film.cc:1241
 msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "Video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Prękość kl/s"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "Video length"
-msgstr ""
+msgstr "Czas trwania"
 
 #: src/lib/video_content.cc:579
 msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielczość"
 
 #: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Czekam"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
 msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "YCOCG"
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
@@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "[stopklatka]"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
 msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[napisy]"
 
 #: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
@@ -917,11 +918,11 @@ msgstr "łączenie"
 
 #: src/lib/film.cc:287
 msgid "container"
-msgstr "kontener"
+msgstr "format"
 
 #: src/lib/film.cc:295
 msgid "content type"
-msgstr "typ kontentu"
+msgstr "typ DCP"
 
 #: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
@@ -937,11 +938,11 @@ msgstr "nie udało się znaleźć właściwości strumienia"
 
 #: src/lib/writer.cc:542
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "nie udało się przenieść dźwięku (%1)"
 
 #: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr ""
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku dźwiękowego"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 msgid "could not open file %1"
@@ -953,11 +954,11 @@ msgstr "nie udało się odczytać pliku"
 
 #: src/lib/data.cc:62
 msgid "could not read from file"
-msgstr ""
+msgstr "nie udało się odczytać pliku"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "nie udało czytać z pliku %1 (%2)"
+msgstr "nie udało się odczytać z pliku %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
@@ -985,12 +986,11 @@ msgstr "Nastąpił błąd podczas async_write (%1)"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:105
 msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "kl/s"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:104
-#, fuzzy
 msgid "frames"
-msgstr "Pełna klatka"
+msgstr "klatek"
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
@@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "klatek na sekundę"
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 #: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1"
 
 #: src/lib/image_content.cc:93
 msgid "moving"
-msgstr ""
+msgstr "przenoszenie"
 
 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "pozostało"
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:171
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "sRGB"
 
 #: src/lib/image_content.cc:91
 msgid "still"
-msgstr ""
+msgstr "stopklatka"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295
 msgid "unknown"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "nieznany"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "video frames"
-msgstr ""
+msgstr "klatki obrazu"
 
 #~ msgid "There was not enough memory to do this."
 #~ msgstr "Zabrakło pamięci RAM."
index 820579c457f88bf6ae0d5f309f919f0485ff8190..7727ccca7afaa6d45b6d82e8665468b929fcef5d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 14:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: pl_PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
 msgid "&Add Film..."
-msgstr "&Dodaj Film..."
+msgstr "&Dodaj Film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:722
 msgid "&Content"
-msgstr "&Zawartość"
+msgstr "&Dopasuj"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
 msgid "&Edit"
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
 msgid "&Open...\tCtrl-O"
-msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
+msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:686 src/tools/dcpomatic.cc:689
 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
-msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
+msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
 msgid "&Quit"
@@ -92,12 +92,12 @@ msgid "Add Film..."
 msgstr "Dodaj Film"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An exception occurred: %s (%s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Wystąpił nieznany błąd: %s (%s).\n"
+"Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
@@ -106,6 +106,8 @@ msgid ""
 "An exception occurred: %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Wystąpił błąd: %s.\n"
+"\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:939
 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
@@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:705
 msgid "Encoding servers..."
-msgstr "Serwery kodujące..."
+msgstr "Serwery kodujące"
 
 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
@@ -172,19 +174,19 @@ msgstr "Film został zmodyfikowany"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
 msgid "Hints..."
-msgstr "Wskazówki..."
+msgstr "Wskazówki"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:698
 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
-msgstr "Stwórz &KDM...\tCtrl-K"
+msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
 msgid "New...\tCtrl-N"
-msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
+msgstr "Nowy\tCtrl-N"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
 msgid "Report a problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoś błąd"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
 msgid "Restore default preferences"
@@ -201,11 +203,11 @@ msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
 msgid "Scale to fit &height"
-msgstr "Dopasuj do &wysokość"
+msgstr "Dopasuj do &wysokości"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
 msgid "Scale to fit &width"
-msgstr "Dopasuj do &szerokość"
+msgstr "Dopasuj do &szerokości"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
 msgid "Select film to open"
@@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Nieukończone zadania"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:703
 msgid "Video waveform..."
-msgstr ""
+msgstr "Analiza pliku video"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:358 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
 msgid ""
index 399857480c3df5e683580933bc5126d85ade183a..59785fd40bd2982e907f2722a4ebaa91c04dcc6d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-12 22:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: pl_PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -29,6 +29,8 @@ msgid ""
 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
+"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:173
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
@@ -84,11 +86,11 @@ msgstr "4K"
 msgid ""
 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
 "</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Zmień tylko jeśli ilość kl/s została wykryta nieprawidłowo.</i>"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
 msgid ""
@@ -110,29 +112,29 @@ msgstr "O DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:47
 msgid "Add Cinema..."
-msgstr "Dodaj Kino..."
+msgstr "Dodaj Kino"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:66
 msgid "Add KDM..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj KDM"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:54
 msgid "Add Screen..."
-msgstr "Dodaj Salę..."
+msgstr "Dodaj Salę"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:82
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj folder z sekwencją obrazów lub DCP."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:77
 msgid "Add file(s)..."
-msgstr "Dodaj plik(i)..."
+msgstr "Dodaj plik(i)"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:81
 msgid "Add folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj folder"
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
 msgid "Add image sequence"
@@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub obraz do filmu."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
 msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Dodaj"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
 msgid "Adjust white point to"
@@ -203,11 +205,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:186
 msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie analizuj ścieżkę dźwiękową"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
 msgid "BCC address"
@@ -215,19 +217,19 @@ msgstr "Adres BCC"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
 msgid "Blue chromaticity"
-msgstr "Zaniebieszczenie"
+msgstr "Chroma kanału niebieskiego"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:134
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dół"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
 msgid "Browse..."
-msgstr "Przeglądaj..."
+msgstr "Przeglądaj"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
 msgid "Burn subtitles into image"
-msgstr ""
+msgstr "Wypal napisy na obrazie"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "But I have to use fader"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "CPL notatki"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:80
 msgid "Calculate..."
-msgstr "Przelicz..."
+msgstr "Przelicz"
 
 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
 msgid "Cancel"
@@ -299,13 +301,12 @@ msgid "Choose a folder"
 msgstr "Wybierz folder"
 
 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "Choose a font"
-msgstr "Wybierz folder"
+msgstr "Wybierz czcionkę"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
 msgid "Choose a font file"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik czcionki"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
 msgid "Cinema"
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Konwersja kolorów"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Składowa"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
 msgid "Config|Timing"
@@ -326,32 +327,31 @@ msgstr "Synchronizacja"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
 msgid "Contact email"
-msgstr ""
+msgstr "Adres email"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
 msgid "Container"
-msgstr "Kontener"
+msgstr "Format"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:51
 msgid "Content"
-msgstr "Kontent"
+msgstr "Pliki"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
 msgid "Content Properties"
-msgstr "Preferencje kontentu"
+msgstr "Preferencje pliku"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
 msgid "Content Type"
-msgstr "Typ kontentu"
+msgstr "Rodzaj pliku"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
 msgid "Content version"
-msgstr "Wersja kontentu"
+msgstr "Wersja pliku"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "Contrast"
-msgstr "Kontent"
+msgstr "Kontrast"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
 msgid "Copy as name"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Kopiuj jako"
 
 #: src/wx/editable_list.h:64
 msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiuj..."
+msgstr "Kopiuj"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
 msgid "Could not analyse audio."
@@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku."
 #: src/wx/film_viewer.cc:184
 #, c-format
 msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się otworzyć podglądu obrazu (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)"
+msgstr "Nie udało się załadować KDM (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)"
 #: src/wx/config_dialog.cc:888
 #, c-format
 msgid "Could not read key file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się odczytać pliku klucza (%s)"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
 msgid "Country"
@@ -395,13 +395,12 @@ msgid "Create in folder"
 msgstr "Utwórz folder"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:205
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "Utwórz folder"
+msgstr "Kreator"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:97
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrowanie"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:196
 msgid "Custom"
@@ -421,19 +420,19 @@ msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
 msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic dźwięk"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
 msgid "Debug: decode"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: dekodowanie"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
 msgid "Debug: encode"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: kodowanie"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:951
 msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Odszyfrowuję DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:398
 msgid "Default ISDCF name details"
@@ -464,9 +463,8 @@ msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Domyślny czas trwania"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:428
-#, fuzzy
 msgid "Default standard"
-msgstr "Domyślne proporcje obrazu"
+msgstr "Domyślny standart"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:364
 msgid "Defaults"
@@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "Opóźnienie"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
 msgid "Details..."
-msgstr "Szczegóły..."
+msgstr "Szczegóły"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
@@ -507,9 +505,8 @@ msgid "Download certificate"
 msgstr "Pobierz certyfikat"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "Download..."
-msgstr "Pobieranie"
+msgstr "Pobierz"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
@@ -518,17 +515,17 @@ msgstr "Pobieranie certyfikatu"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:49
 msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "Zmień Kino..."
+msgstr "Zmień Kino"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:56
 msgid "Edit Screen..."
-msgstr "Zmień Sala..."
+msgstr "Zmień Sala"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
 #: src/wx/editable_list.h:66
 msgid "Edit..."
-msgstr "Zmień..."
+msgstr "Zmień"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
 msgid "Email address for KDM delivery"
@@ -544,7 +541,7 @@ msgstr "Szyfrowane"
 
 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
 msgid "Errors"
@@ -552,15 +549,15 @@ msgstr "Błędy"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:668
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:958
 msgid "Export DCP decryption certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj certyfikat DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
 msgid "FTP (for Dolby)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (dla Dolby)"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
@@ -568,17 +565,16 @@ msgstr "Placówka (e.g. DLA)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:147
 msgid "Fade in"
-msgstr ""
+msgstr "Fade in"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:152
 msgid "Fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Fade out"
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
 msgid "Fetching..."
-msgstr "Pobieranie..."
+msgstr "Pobieranie"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
 msgid "Filename"
@@ -594,31 +590,31 @@ msgstr "Filtry"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:63
 msgid "Find missing..."
-msgstr "Znajdź brakujące..."
+msgstr "Znajdź brakujące"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
 msgid "Font file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik czcionki"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionki"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
 msgid "Fonts..."
-msgstr ""
+msgstr "Czcionki"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Częstotliwość kl/s"
+msgstr "Klatki/sek."
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Częstotliwość kl/s"
+msgstr "Klatki/sek."
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:65
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr "Stwórz DCP z prawie każdego rodzaju pliku. Za darmo. Open-source."
+msgstr "Stwórz DCP z prawie wszystkiego. Za darmo. Open-source."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
 msgid "From"
@@ -655,7 +651,7 @@ msgstr "Ogólne"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr "Zazielenienie"
+msgstr "Chroma kanału zielonego"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
 msgid "Hints"
@@ -675,7 +671,7 @@ msgstr "Chcę odtwarzać ten plik z wyciszeniem"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
 msgid "IP address"
@@ -699,15 +695,15 @@ msgstr "Korekcja gammy wejściowej"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
 msgid "Input power"
-msgstr ""
+msgstr "Moc wejściowa"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:801
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Intermediate"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
 msgid "Intermediate common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa Intermediate"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
 msgid "Interop"
@@ -715,7 +711,7 @@ msgstr "Interop"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:201
 msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Wydawca"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
@@ -747,31 +743,31 @@ msgstr "Klucz"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:928
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Klucze"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Język"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:799
 msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Leaf"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
 msgid "Leaf common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa Leaf"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:677
 msgid "Leaf private key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz prywatny Leaf"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:102
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lewa"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrównaj krzywą gamma dla niskich wartości"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
 msgid "Load from file..."
@@ -779,7 +775,7 @@ msgstr "Otwórz z pliku"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:683
 msgid "Load..."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
 msgid "Log"
@@ -807,7 +803,7 @@ msgstr "Utwórz klucz(e) KDM"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
 msgid "Make certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
@@ -844,11 +840,11 @@ msgstr "Moje dokumenty"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
 msgid "My problem is"
-msgstr ""
+msgstr "Odkryłem błąd"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:481
 msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr ""
+msgstr "WYMAGA KDM:"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
@@ -871,7 +867,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/content_panel.cc:281
 msgid "No content found in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "W tym folderze brakuje plików."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
 #: src/wx/video_panel.cc:295
@@ -884,11 +880,11 @@ msgstr "Wyłącz"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
 msgid "Only servers encode"
-msgstr ""
+msgstr "Koduj tylko na serwerach"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
 msgid "Open console window"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz konsolę"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:98
 msgid "Open the timeline for the film."
@@ -896,11 +892,11 @@ msgstr "Otwórz oś czasu dla filmu."
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
 msgid "Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacja"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
 msgid "Organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Dział"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
 msgid "Other"
@@ -912,7 +908,7 @@ msgstr "Serwer poczty wychodzącej"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:63
 msgid "Outline content"
-msgstr ""
+msgstr "Obrysuj obraz"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
 msgid "Output"
@@ -933,17 +929,16 @@ msgstr "Peak"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
 #, c-format
 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
-msgstr "Peak jest %.2fdB na %s"
+msgstr "Peak wynosi %.2fdB w %s"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr "Peak jest %.2fdB"
+msgstr "Peak wynosi %.2fdB"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
-#, fuzzy
 msgid "Peak: unknown"
-msgstr "Nieznany"
+msgstr "Peak: nieznany"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:69
 msgid "Play"
@@ -957,11 +952,11 @@ msgstr "Czas trwania"
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Podaj swój adres email, abyśmy mogli skontaktować się w sprawie błędu."
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:87
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Proszę czekać; analizuję dźwięk..."
+msgstr "Proszę czekać; analizuję dźwięk"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:83
 msgid "Position"
@@ -973,15 +968,15 @@ msgstr "Wydanie przedpremierowe"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Miksuj"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:64
 msgid "Properties..."
-msgstr "Właściwości..."
+msgstr "Właściwości"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
 msgid "RGB to XYZ conversion"
@@ -1001,11 +996,11 @@ msgstr "Kategoria (e.g. 15)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:65
 msgid "Re-examine..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź ponownie"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:688
 msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz certyfikaty i klucze ponownie"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
 msgid "Rec. 601"
@@ -1021,12 +1016,12 @@ msgstr "Pasmo czerwony"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
 msgid "Red chromaticity"
-msgstr "Chromatyczność czerwony"
+msgstr "Chroma kanału czerwonego"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
 #: src/wx/video_panel.cc:80
 msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj istniejące DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
@@ -1055,11 +1050,11 @@ msgstr "Powtórz kontent"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:61
 msgid "Repeat..."
-msgstr "Powtórz..."
+msgstr "Powtórz"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
 msgid "Report A Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoś błąd"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
 msgid "Reset to default text"
@@ -1075,7 +1070,7 @@ msgstr "Wznów"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:112
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Prawa"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
 msgid "Right click to change gain."
@@ -1083,15 +1078,15 @@ msgstr "Kliknij prawy przycisk myszy, żeby zmienić wzmocenienie."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:797
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
 msgid "Root common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa Root"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
-msgstr ""
+msgstr "SCP (dla AAM i Doremi)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
 msgid "SMPTE"
@@ -1116,11 +1111,11 @@ msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:321
 msgid "Select KDM"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:882
 msgid "Select Key File"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik klucza"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
 msgid "Send by email"
@@ -1128,7 +1123,7 @@ msgstr "Wyślij emailem"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
 msgid "Send logs"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij logi"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
 msgid "Serial number"
@@ -1155,13 +1150,12 @@ msgid "Set"
 msgstr "Wybierz"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
-#, fuzzy
 msgid "Set from .ttf file..."
-msgstr "Otwórz z pliku"
+msgstr "Ustaw czcionkę z pliku .ttf"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
 msgid "Set from system font..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czcionkę systmową"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:156
 msgid "Set language"
@@ -1169,11 +1163,11 @@ msgstr "Wybierz język"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
 msgid "Show audio..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż podgląd ścieżki dźwiękowej"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:61
 msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
 msgid "Signed"
@@ -1181,7 +1175,7 @@ msgstr "Podpisany cyfrowo"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:943
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisuję cyfrowo DCP i KDM"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
 msgid "Smoothing"
@@ -1201,7 +1195,7 @@ msgstr "Standart"
 
 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
 msgid "Stream"
@@ -1217,7 +1211,7 @@ msgstr "Podmiot"
 
 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Napisy"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
@@ -1229,7 +1223,7 @@ msgstr "Napisy"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:206
 msgid "Supported by"
-msgstr "Supported by"
+msgstr "Wsparli"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
 msgid "TMS"
@@ -1253,7 +1247,7 @@ msgstr "Wersja testowa"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:258
 msgid "Tested by"
-msgstr "Testowane przez"
+msgstr "Testerzy"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:307
 msgid ""
@@ -1286,7 +1280,7 @@ msgstr "Ilość wątków użytych dla kodowania na tym serwerze"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:650
 msgid "Thumbprint"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnatura"
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:166
 msgid "Time"
@@ -1298,7 +1292,7 @@ msgstr "Oś czasu"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
 msgid "Timeline..."
-msgstr "Oś czasu..."
+msgstr "Oś czasu"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:43
 msgid "Timing|Timing"
@@ -1306,15 +1300,15 @@ msgstr "Czas"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:124
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Góra"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:116
 msgid "Translated by"
-msgstr "Tłumaczenie"
+msgstr "Tłumacze"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:98
 msgid "Trim after current position"
-msgstr ""
+msgstr "Przytnij za obecnym miejscem"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:95
 msgid "Trim from end"
@@ -1326,7 +1320,7 @@ msgstr "Przytnij od początku"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:92
 msgid "Trim up to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Przytnij do obecnego miejsca"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
 #: src/wx/video_panel.cc:84
@@ -1371,7 +1365,7 @@ msgstr "Użyj ustawienia"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
 msgid "Use subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz napisy"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
 msgid "User name"
@@ -1382,9 +1376,8 @@ msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Video Waveform"
-msgstr "klatek wideo"
+msgstr "Analiza pliku video"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:106
 msgid "Video frame rate"
@@ -1392,7 +1385,7 @@ msgstr "Czestotliwość kl/s pliku wideo"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
 msgid "View..."
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
 msgid "Warnings"
@@ -1408,7 +1401,7 @@ msgstr "Ustawienia punktu bieli"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:122
 msgid "With help from"
-msgstr "Dzięki pomocy"
+msgstr "Pomogli"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
 msgid "Write to"
@@ -1416,7 +1409,7 @@ msgstr "Napisz do"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:96
 msgid "Written by"
-msgstr "Napisane przez"
+msgstr "Programiści"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
 msgid "X Offset"
@@ -1447,6 +1440,9 @@ msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
+"Używasz materiału 3D, a twoje DCP jest ustawione jako 2D. Ustaw tryb 3D "
+"jeśli chcesz, aby DCP było prawidłowo wyświetlane na systemach 3D ( Real-D, "
+"MasterImage itp.)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
 #, c-format
@@ -1462,6 +1458,8 @@ msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
+"Wybrałeś czcionkę która ma rozmiar większy niż 640kb. Może to powodować "
+"problemy podczas projekcji."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
 #, c-format
@@ -1478,6 +1476,8 @@ msgid ""
 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
 "problems on playback."
 msgstr ""
+"DCP ma niespotykaną liczbę kanałów dźwiękowych. Może to powodować problemy "
+"podczas projekcji."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
 msgid ""
@@ -1492,6 +1492,8 @@ msgid ""
 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
 "playback."
 msgstr ""
+"DCP nie ma żadnego kanału dźwięku. Może to powodować problemy podczas "
+"projekcji."
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
 msgid "audio"
@@ -1523,7 +1525,7 @@ msgstr "ms"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
 msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "port"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
@@ -1536,11 +1538,11 @@ msgstr "stopklatka"
 
 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
 msgid "subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "napisy"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
 msgid "threshold"
-msgstr ""
+msgstr "próg"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
 msgid "times"