Updated ru_RU translation from Igor Voytovich.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 16 Jul 2015 12:38:07 +0000 (13:38 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 16 Jul 2015 12:38:07 +0000 (13:38 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/ru_RU.po
src/tools/po/ru_RU.po
src/wx/po/ru_RU.po

index 3cbc820562ca01ed5939e9535e97e7b3b858295c..b2cd2fbc044db8e7084f50713d569faa41ae70c9 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2015-07-16  c.hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated ru_RU translation from Igor Voytovich.
+
 2015-07-14  c.hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
index 0d9269f1c1f13cd42515c866be89cdb597d435b1..efff6c03d2d5d963f2ddc3c7a84aef349fe78428 100644 (file)
@@ -1,21 +1,21 @@
-#
+# Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-16 09:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 09:19+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-16 05:32-0400\n"
+"Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_content.cc:110
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "%1 [DCP]"
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [аудио]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:192
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [видео]"
 
@@ -59,80 +59,31 @@ msgstr "ADV (Реклама)"
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Возникла ошибка при обращении к файлу %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:53
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Анализ аудио"
 
-#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
-msgstr "Аудио будет ресэмплировано из %1кГц в %2кГц"
+msgstr "Аудио будет ресэмплировано из %1kГц в %2kГц"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "Аудио будет ресэмплировано в %1кГц"
+msgstr "Аудио будет ресэмплировано в %1kГц"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:248
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Аудио не будет ресэмплировано"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
-msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
-msgid "BT2020"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
-msgid "BT2020 constant luminance"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
-msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
-msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
-msgid "BT2020 non-constant luminance"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
-msgid "BT470BG"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
-msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409
-msgid "BT470M"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
-msgid "BT709"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
-msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/film.cc:1205
+#: src/lib/film.cc:1228
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/film.cc:1206
+#: src/lib/film.cc:1229
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/film.cc:1197
+#: src/lib/film.cc:1220
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -145,41 +96,23 @@ msgstr "Отменено"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2"
 
-#: src/lib/util.cc:474
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Centre"
 msgstr "Центральный"
 
-#: src/lib/writer.cc:118
+#: src/lib/writer.cc:119
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Проверка данных изображения"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
-msgid "Colour primaries"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397
-msgid "Colour range"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
-msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
-msgid "Colourspace"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/writer.cc:591
+#: src/lib/writer.cc:606
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Рендеринг аудио"
 
-#: src/lib/content.cc:136
+#: src/lib/content.cc:135
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Рендеринг"
 
-#: src/lib/writer.cc:587
+#: src/lib/writer.cc:602
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Рендеринг изображения"
 
@@ -187,18 +120,11 @@ msgstr "Рендеринг изображения"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "У контента и DCP одинаковая частота кадров.\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:566
+#: src/lib/video_content.cc:562
 msgid "Content frame rate"
 msgstr "Частота кадров контента:"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
-msgstr ""
-"Для присоединения контента должны быть использованы такие же настройки "
-"субтитров."
-
-#: src/lib/subtitle_content.cc:120
+#: src/lib/subtitle_content.cc:117
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 "Для присоединения контента должны быть использованы такие же настройки "
@@ -212,70 +138,70 @@ msgstr "Для присоединения контента должна быть
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое усиление аудио."
 
-#: src/lib/video_content.cc:167
+#: src/lib/video_content.cc:165
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr ""
 "Для присоединения контента должно быть одинаковое преобразование цвета."
 
-#: src/lib/video_content.cc:159
+#: src/lib/video_content.cc:157
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое кадрирование."
 
-#: src/lib/video_content.cc:171
+#: src/lib/video_content.cc:169
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание."
 
-#: src/lib/video_content.cc:147
+#: src/lib/video_content.cc:145
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер изображения."
 
-#: src/lib/video_content.cc:163
+#: src/lib/video_content.cc:161
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr ""
 "Для присоединения контента должны быть одинаковые параметры масштабирования."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:128
+#: src/lib/subtitle_content.cc:121
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Для присоединения контента должно быть одинаковое горизонтальное смещение "
 "субтитров."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:136
+#: src/lib/subtitle_content.cc:129
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr ""
 "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
 "горизонтали."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:132
+#: src/lib/subtitle_content.cc:125
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Для присоединения контента должно быть одинаковое вертикальное смещение "
 "субтитров."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:140
+#: src/lib/subtitle_content.cc:133
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr ""
 "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
 "вертикали."
 
-#: src/lib/video_content.cc:151
+#: src/lib/video_content.cc:149
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr ""
 "Для присоединения контента должна быть одинаковой частота кадров видео."
 
-#: src/lib/video_content.cc:155
+#: src/lib/video_content.cc:153
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый тип видео."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153
+#: src/lib/subtitle_content.cc:138 src/lib/subtitle_content.cc:146
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:109
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Для присоединения контента необходимо использовать те же субтитры."
 
-#: src/lib/video_content.cc:515
+#: src/lib/video_content.cc:511
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Разрешение контента: %1x%2"
 
@@ -299,7 +225,7 @@ msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)"
 
-#: src/lib/server_finder.cc:126
+#: src/lib/server_finder.cc:128
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
@@ -331,7 +257,7 @@ msgstr "Не удалось запустить SCP-сессию (%1)"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:534
+#: src/lib/video_content.cc:530
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Кадрировано в %1x%2"
 
@@ -356,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic не удалось открыть файл %1. Возможно он не существует или имеет "
 "неожиданный формат."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:90
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
@@ -366,7 +292,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#: src/lib/config.cc:422
+#: src/lib/config.cc:419
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -392,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "С наилучшими пожеланиями,\n"
 "DCP-o-matic"
 
-#: src/lib/video_content.cc:528
+#: src/lib/video_content.cc:524
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Соотношение сторон контента:"
 
@@ -420,7 +346,7 @@ msgstr "Отправка ключей %1 по Email"
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Ошибка отправки ключей %1 по Email"
 
-#: src/lib/writer.cc:152
+#: src/lib/writer.cc:153
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Кодирование данных изображения"
 
@@ -430,16 +356,12 @@ msgstr "Ошибка (%1)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:66
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в SubRip-файле: найдено %1, в то время как ожидается %2"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
 msgid "Examine content"
 msgstr "Проверка контента"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
-msgid "FCC"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Ошибка аутентификации сервером (%1)"
@@ -448,52 +370,27 @@ msgstr "Ошибка аутентификации сервером (%1)"
 msgid "Feature"
 msgstr "FTR (Фильм)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413
-msgid "Film"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:76
 msgid "Finding length"
 msgstr "Расчет длительности"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Finding subtitles"
-msgstr "Субтитры SubRip"
-
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat (1998x1080)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397
-msgid "Full"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgstr "FULL (2048x1080)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425
-msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
-msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Разбиение градиента"
 
-#: src/lib/film.cc:1201
+#: src/lib/film.cc:1224
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:478
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Для слабослышащих"
 
@@ -501,19 +398,11 @@ msgstr "Для слабослышащих"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
-msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
-msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку."
 
-#: src/lib/config.cc:199
+#: src/lib/config.cc:197
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -521,62 +410,47 @@ msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
 
-#: src/lib/film.cc:1195
+#: src/lib/film.cc:1218
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/film.cc:1203
+#: src/lib/film.cc:1226
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:472
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
-#: src/lib/util.cc:480
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "Left centre"
 msgstr "Левый центральный"
 
-#: src/lib/util.cc:482
+#: src/lib/util.cc:506
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Левый тыловой surround"
 
-#: src/lib/util.cc:476
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Left surround"
 msgstr "Левый surround"
 
-#: src/lib/film.cc:1198
+#: src/lib/film.cc:1221
 msgid "Lfe"
 msgstr "НЧ"
 
-#: src/lib/util.cc:475
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "НЧ (sub)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394
-msgid "Limited"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380
-msgid "Limited (%1-%2)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429
-msgid "Linear"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
-msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
-msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/film.cc:1199
+#: src/lib/film.cc:1222
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
+#. / TRANSLATORS: this is the name of the `mid' channel for mid-side decoding
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93
+msgid "Mid"
+msgstr "Mid-канал"
+
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
 msgid "Mid-side decoder"
 msgstr "Mid-side декодер"
@@ -625,11 +499,11 @@ msgstr "Подавление шума"
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "Готово! (выполнено за %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:105
+#: src/lib/content.cc:104
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "Только первый элемент контента может иметь обрезку с начала."
 
-#: src/lib/content.cc:109
+#: src/lib/content.cc:108
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Только последний элемент контента может иметь обрезку с конца."
 
@@ -641,11 +515,11 @@ msgstr "Недостаточно памяти (Out of memory)"
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Сверхполный подавитель шума небольшой волны"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
-#: src/lib/video_content.cc:558
+#: src/lib/video_content.cc:554
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
 msgstr "Заполнено черным для подгонки контейнера %1 (%2x%3)"
 
@@ -661,68 +535,51 @@ msgstr "Ошибка програмиирования %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "PSA (Социальная реклама)"
 
-#: src/lib/film.cc:1196
+#: src/lib/film.cc:1219
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
-msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
-msgstr "RTG (��ценивающий признак)"
+msgstr "RTG (��ейтинг)"
 
-#: src/lib/film.cc:1204
+#: src/lib/film.cc:1227
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+#: src/lib/colour_conversion.cc:262
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:473
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 
-#: src/lib/util.cc:481
+#: src/lib/util.cc:505
 msgid "Right centre"
 msgstr "Правый центральный"
 
-#: src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/util.cc:507
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Правый тыловой surround"
 
-#: src/lib/util.cc:477
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Right surround"
 msgstr "Правый surround"
 
-#: src/lib/film.cc:1200
+#: src/lib/film.cc:1223
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427
-msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
-msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
-msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:141
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Ошибка SSH (%1)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:549
+#: src/lib/video_content.cc:545
 msgid "Scaled to %1x%2"
 msgstr "Масштабировано до %1x%2"
 
@@ -730,17 +587,18 @@ msgstr "Масштабировано до %1x%2"
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope (2048x858)"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61
-msgid "Sending email"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgstr "SHR (Короткометражный фильм)"
 
+#. / TRANSLATORS: this is the name of the `side' channel for mid-side decoding
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:95
+msgid "Side"
+msgstr "Side-канал"
+
 #: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано в %1кГц"
+msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано в %1kГц"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:45
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
@@ -763,9 +621,8 @@ msgid "Test"
 msgstr "TST (Тестовый)"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:131
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
 msgstr ""
 "Данный KDM не открывает DCP. Возможно он предназначен для другого CPL-файла"
 
@@ -785,7 +642,7 @@ msgstr ""
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
 
-#: src/lib/film.cc:372
+#: src/lib/film.cc:386
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -793,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Проект создан более новой версией DCP-o-matic и не быть загружен этой "
 "версией. Извините!"
 
-#: src/lib/film.cc:364
+#: src/lib/film.cc:378
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -835,15 +692,7 @@ msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Маска понижения резкости и Гауссово размытие"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/colour_conversion.cc:221
+#: src/lib/colour_conversion.cc:220
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
@@ -855,25 +704,11 @@ msgstr "Преобразовать Л"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Преобразовать П"
 
-#: src/lib/film.cc:1202
+#: src/lib/film.cc:1225
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/video_content.cc:580
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Частота кадров контента:"
-
-#: src/lib/video_content.cc:578
-#, fuzzy
-msgid "Video length"
-msgstr "Расчет длительности"
-
-#: src/lib/video_content.cc:579
-msgid "Video size"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/util.cc:479
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Для слабовидящих"
 
@@ -881,15 +716,11 @@ msgstr "Для слабовидящих"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
-msgid "YCOCG"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Ещё один фильтр деинтерлейсинга"
 
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:300
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Добавьте контент в проект прежде чем создавать DCP"
 
@@ -905,7 +736,7 @@ msgstr "[статичный]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[субтитры]"
 
-#: src/lib/film.cc:268
+#: src/lib/film.cc:282
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "не может содержать разрезы"
 
@@ -917,11 +748,11 @@ msgstr "таймаут соединения"
 msgid "connecting"
 msgstr "соединение"
 
-#: src/lib/film.cc:283
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "container"
 msgstr "контейнер"
 
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:304
 msgid "content type"
 msgstr "тип контента"
 
@@ -933,11 +764,11 @@ msgstr "копирование %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "не удалось создать файл %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:132
+#: src/lib/ffmpeg.cc:101
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "не удалось найти информацию о потоке"
 
-#: src/lib/writer.cc:520
+#: src/lib/writer.cc:535
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)"
 
@@ -968,7 +799,8 @@ msgstr "не удалось запустить конвертер частоты
 #: src/lib/resampler.cc:77
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr ""
-"не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для %1 сэмплов (%2) (%3)"
+"не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для %1 сэмплов (%2) "
+"(%3)"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
 msgid "could not start SCP session (%1)"
@@ -999,10 +831,6 @@ msgstr "ошибка во время async_write (%1)"
 msgid "fps"
 msgstr "кадр/сек"
 
-#: src/lib/video_content.cc:580
-msgid "frames per second"
-msgstr ""
-
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 #: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
 msgid "h"
@@ -1015,21 +843,21 @@ msgstr "м"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
-msgstr "отсутствует обязательная настройка: <b> %1 </b>"
+msgstr "отсутствует обязательная настройка: %1"
 
 #: src/lib/image_content.cc:102
 msgid "moving"
 msgstr "последовательность"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:449
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "субтитры из нескольких частей ещё не поддерживаются"
 
-#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:282 src/lib/film.cc:308
 msgid "name"
 msgstr "название"
 
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:520
 msgid "pixel aspect ratio"
 msgstr "Соотношение сторон пикселей"
 
@@ -1044,7 +872,7 @@ msgstr "осталось"
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:262
+#: src/lib/colour_conversion.cc:261
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
@@ -1052,16 +880,7 @@ msgstr "sRGB"
 msgid "still"
 msgstr "статичный"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:242
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/lib/video_content.cc:578
-msgid "video frames"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Mid"
-#~ msgstr "Mid-канал"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Side-канал"
index ff44633f8d3d1de12ec5467a75b8c7ebf65d540a..5bffe6b4cacee593e05d235a729025b77a13740e 100644 (file)
@@ -1,21 +1,21 @@
-#
+# Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-16 09:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 09:19+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-16 05:12-0400\n"
+"Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:327
+#: src/tools/dcpomatic.cc:330
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
 msgstr ""
 "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
@@ -25,63 +25,67 @@ msgstr ""
 msgid "&Add Film..."
 msgstr "&Добавить проект..."
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:706
+#: src/tools/dcpomatic.cc:718
 msgid "&Content"
 msgstr "&Контент"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:704
+#: src/tools/dcpomatic.cc:716
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Редактировать"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:665
+#: src/tools/dcpomatic.cc:677
 msgid "&Exit"
 msgstr "&Выход"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:702 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
+#: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
+#: src/tools/dcpomatic.cc:721 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
 msgid "&Help"
 msgstr "&Помощь"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:707
+#: src/tools/dcpomatic.cc:719
 msgid "&Jobs"
 msgstr "&Задачи"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:682
-msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
-msgstr "&Собрать DCP\tCtrl-M"
+#: src/tools/dcpomatic.cc:694
+msgid "&Make DCP       Ctrl-M"
+msgstr "&Собрать DCP    Ctrl-M"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:654
-msgid "&Open...\tCtrl-O"
-msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
+#: src/tools/dcpomatic.cc:664
+msgid "&Open...        Ctrl-O"
+msgstr "&Открыть...     Ctrl-O"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:671 src/tools/dcpomatic.cc:674
-msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
-msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
+#: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic.cc:686
+msgid "&Preferences... Ctrl-P"
+msgstr "&Настройки... Ctrl-P"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:667 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
+#: src/tools/dcpomatic.cc:668
+msgid "&Properties..."
+msgstr "&Свойства..."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Выход"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:656
-msgid "&Save\tCtrl-S"
-msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
+#: src/tools/dcpomatic.cc:666
+msgid "&Save   Ctrl-S"
+msgstr "&Сохранить    Ctrl-S"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:684
+#: src/tools/dcpomatic.cc:696
 msgid "&Send DCP to TMS"
 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:708
+#: src/tools/dcpomatic.cc:720
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Инструменты"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
+#: src/tools/dcpomatic.cc:710 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:696
+#: src/tools/dcpomatic.cc:708
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "О программе DCP-o-matic"
 
@@ -89,70 +93,66 @@ msgstr "О программе DCP-o-matic"
 msgid "Add Film..."
 msgstr "Добавить проект..."
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:886
+#: src/tools/dcpomatic.cc:898
 #, c-format
-msgid ""
-"An exception occurred: %s in %s.\n"
+msgid "An exception occurred: %s in %s.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка: %s в %s.\n"
+msgstr "Произошла ошибка: %s в %s.\n"
 "\n"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:888
+#: src/tools/dcpomatic.cc:900
 #, c-format
-msgid ""
-"An exception occurred: %s.\n"
+msgid "An exception occurred: %s.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка: %s.\n"
+msgstr "Произошла ошибка: %s.\n"
 "\n"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:890
-#: src/tools/dcpomatic.cc:899
+#: src/tools/dcpomatic.cc:464 src/tools/dcpomatic.cc:902
+#: src/tools/dcpomatic.cc:911
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:423
+#: src/tools/dcpomatic.cc:433
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Неправильные настройки для %s (%s)"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:450
+#: src/tools/dcpomatic.cc:460
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:690
+#: src/tools/dcpomatic.cc:702
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Проверить обновления"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:825 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
+#: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:425
+#: src/tools/dcpomatic.cc:435
 #, c-format
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Не удалось собрать DCP: %s"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
+#: src/tools/dcpomatic.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
 msgstr "Не удалось открыть проект на %s (%s)"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:510
+#: src/tools/dcpomatic.cc:520
 msgid "Could not show DCP"
 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:501
+#: src/tools/dcpomatic.cc:511
 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:494
+#: src/tools/dcpomatic.cc:504
 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:298 src/tools/dcpomatic.cc:780
-#: src/tools/dcpomatic.cc:816
+#: src/tools/dcpomatic.cc:301 src/tools/dcpomatic.cc:792
+#: src/tools/dcpomatic.cc:828
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
@@ -160,56 +160,56 @@ msgstr "DCP-o-matic"
 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:689
+#: src/tools/dcpomatic.cc:701
 msgid "Encoding servers..."
 msgstr "Сервера кодирования..."
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:97
+#: src/tools/dcpomatic.cc:98
 msgid "Film changed"
 msgstr "Проект изменен"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:688
+#: src/tools/dcpomatic.cc:700
 msgid "Hints..."
 msgstr "Подсказки..."
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:683
-msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
-msgstr "Сгенерировать &KDM-файлы...\tCtrl-K"
+#: src/tools/dcpomatic.cc:695
+msgid "Make &KDMs...   Ctrl-K"
+msgstr "Сгенерировать &KDM-файлы...  Ctrl-K"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:653
-msgid "New...\tCtrl-N"
-msgstr "Новый...\tCtrl-N"
+#: src/tools/dcpomatic.cc:663
+msgid "New...  Ctrl-N"
+msgstr "Новый...  Ctrl-N"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:700
+#: src/tools/dcpomatic.cc:712
 msgid "Report a problem..."
 msgstr "Сообщить об ошибке..."
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:692
+#: src/tools/dcpomatic.cc:704
 msgid "Restore default preferences"
 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:685
+#: src/tools/dcpomatic.cc:697
 msgid "S&how DCP"
 msgstr "Открыть папку DCP"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:93
+#: src/tools/dcpomatic.cc:94
 #, c-format
 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:679
+#: src/tools/dcpomatic.cc:691
 msgid "Scale to fit &height"
 msgstr "Масштабировать по высоте"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:678
+#: src/tools/dcpomatic.cc:690
 msgid "Scale to fit &width"
 msgstr "Масштабировать по ширине"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
+#: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
 msgid "Select film to open"
 msgstr "Выберите проект"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:409
+#: src/tools/dcpomatic.cc:419
 #, c-format
 msgid ""
 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
 "Продолжить в любом случае?"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:407
+#: src/tools/dcpomatic.cc:417
 #, c-format
 msgid ""
 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
@@ -231,25 +231,25 @@ msgstr ""
 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:925
+#: src/tools/dcpomatic.cc:937
 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:317
+#: src/tools/dcpomatic.cc:320
 msgid ""
 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
 "use it?"
 msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:929
+#: src/tools/dcpomatic.cc:941
 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
+#: src/tools/dcpomatic.cc:572 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:264
+#: src/tools/dcpomatic.cc:267
 msgid ""
 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
@@ -258,11 +258,11 @@ msgstr ""
 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
 "проекта."
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
+#: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
 msgid "Unfinished jobs"
 msgstr "Незавершенные задачи"
 
-#: src/tools/dcpomatic.cc:352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
+#: src/tools/dcpomatic.cc:355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
 msgid ""
 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
 "clicking Open."
@@ -270,5 +270,3 @@ msgstr ""
 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
 "\"Открыть\"."
 
-#~ msgid "&Properties..."
-#~ msgstr "&Свойства"
index 7ac33e4cdf3dba3ef775a648c493802db22d8b75..96022eda860540c4bda36728470290f50f209215 100644 (file)
@@ -1,22 +1,22 @@
-#
+# Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-16 09:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 09:19+0100\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-16 05:54-0400\n"
+"Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -28,7 +28,11 @@ msgstr ""
 "© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:168
+#: src/wx/config_dialog.cc:984
+msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
+msgstr "(пароль будет сохранен на диске в виде текста)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:165
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
 
@@ -36,6 +40,12 @@ msgstr "(перезапустите программу для изменения
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
+#. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
+#. / comes after it.
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
+msgid "1 / "
+msgstr "1 / "
+
 #: src/wx/video_panel.cc:219
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
@@ -44,11 +54,11 @@ msgstr "2D"
 msgid "2D version of content available in 3D"
 msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:635
+#: src/wx/dcp_panel.cc:645
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:593
+#: src/wx/dcp_panel.cc:602
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
@@ -72,11 +82,11 @@ msgstr "3D только правый"
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:636
+#: src/wx/dcp_panel.cc:646
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:118
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
 msgid ""
 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
 "</i>"
@@ -118,17 +128,17 @@ msgstr "Добавить KDM..."
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Добавить экран..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:80
+#: src/wx/content_panel.cc:79
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a DCP."
 msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:75
+#: src/wx/content_panel.cc:74
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Добавить файл(ы)..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:79
+#: src/wx/content_panel.cc:78
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Добавить папку..."
 
@@ -136,11 +146,11 @@ msgstr "Добавить папку..."
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Добавить последовательность изображений"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:76
+#: src/wx/content_panel.cc:75
 msgid "Add video, image or sound files to the film."
 msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
+#: src/wx/config_dialog.cc:594 src/wx/editable_list.h:62
 msgid "Add..."
 msgstr "Добавить..."
 
@@ -162,21 +172,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
 msgid ""
-"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
-"(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
-"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
-"tab."
+"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat (1."
+"85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  You "
+"may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" tab."
 msgstr ""
 "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
 "значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
 "можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке "
 "\"DCP\"."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1175
+#: src/wx/config_dialog.cc:1133
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
+#: src/wx/about_dialog.cc:116
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Оформление"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:104
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
@@ -184,6 +197,10 @@ msgstr "Аудио"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
 
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:61
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Аудиоканалы"
+
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
 #, c-format
 msgid ""
@@ -194,17 +211,17 @@ msgstr ""
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
 #, c-format
 msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
-"%.1fdB."
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain %."
+"1fdB."
 msgstr ""
-"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
-"%.1fdB."
+"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением %."
+"1fdB."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1035
+#: src/wx/config_dialog.cc:1003
 msgid "BCC address"
 msgstr "Скрытая копия"
 
@@ -220,7 +237,7 @@ msgstr "Низ"
 msgid "Browse..."
 msgstr "Выбрать...."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:54
+#: src/wx/dcp_panel.cc:598
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Вшить субтитры в изображение"
 
@@ -228,7 +245,7 @@ msgstr "Вшить субтитры в изображение"
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Но я должен использовать микшер"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1031
+#: src/wx/config_dialog.cc:999
 msgid "CC address"
 msgstr "Кому копия"
 
@@ -244,7 +261,7 @@ msgstr "CPL ID"
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "CPL аннотация"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:66
+#: src/wx/audio_panel.cc:60
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Просчитать..."
 
@@ -256,7 +273,7 @@ msgstr "Отмена"
 msgid "Certificate"
 msgstr "Сертификат"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:574
+#: src/wx/config_dialog.cc:561
 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
 msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:"
 
@@ -265,7 +282,7 @@ msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертификат загружен"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:633
+#: src/wx/config_dialog.cc:620
 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
 msgstr "Сертификат для расшифровки DCP"
 
@@ -277,15 +294,15 @@ msgstr "Цепочка"
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Усиление канала"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
+#: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/dcp_panel.cc:662
 msgid "Channels"
 msgstr "Канала(ов)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:183
+#: src/wx/config_dialog.cc:180
 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
-msgstr "Проверять тестовые обновления так же, как и стабильные"
+msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:179
+#: src/wx/config_dialog.cc:176
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Проверять обновления при запуске"
 
@@ -293,11 +310,11 @@ msgstr "Проверять обновления при запуске"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:250
+#: src/wx/content_panel.cc:242
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Выбрать файл или файлы"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
+#: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
@@ -314,15 +331,15 @@ msgstr "Кинотеатр"
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Преобразование цвета"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1195
+#: src/wx/config_dialog.cc:1153
 msgid "Config|Timing"
-msgstr "Тайминг"
+msgstr "��онфигурация | ��айминг"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
 msgid "Contact email"
 msgstr "Контактный email"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:568
+#: src/wx/dcp_panel.cc:573
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
@@ -330,11 +347,11 @@ msgstr "Контейнер"
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:34
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Свойства контента"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:99
+#: src/wx/dcp_panel.cc:95
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контента"
 
@@ -342,7 +359,7 @@ msgstr "Тип контента"
 msgid "Content version"
 msgstr "Версия контента"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+#: src/wx/dcp_panel.cc:78
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копировать в название"
 
@@ -350,15 +367,15 @@ msgstr "Копировать в название"
 msgid "Copy..."
 msgstr "Копировать..."
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:197
+#: src/wx/audio_dialog.cc:182
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:298
+#: src/wx/content_panel.cc:290
 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
 msgstr "Не удалось найти ни DCP, ни ряд изображений в этой папке."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:318
+#: src/wx/content_panel.cc:310
 msgid "Could not find any images in that folder"
 msgstr "Не удалось найти изображения в этой папке."
 
@@ -367,13 +384,13 @@ msgstr "Не удалось найти изображения в этой пап
 msgid "Could not get video for view (%s)"
 msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
-#: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
+#: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:768
+#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/screen_dialog.cc:95
 #, c-format
 msgid "Could not read certificate file (%s)"
 msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
+#: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:810
 #, c-format
 msgid "Could not read key file (%s)"
 msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)"
@@ -406,62 +423,58 @@ msgstr "Папка DCP"
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:115
+#: src/wx/audio_dialog.cc:108
 msgid "DCP-o-matic audio"
 msgstr "Аудио DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1197
-msgid "Debug: decode"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:1199
-msgid "Debug: encode"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:343
+#: src/wx/config_dialog.cc:330
 msgid "Default ISDCF name details"
 msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:356
+#: src/wx/config_dialog.cc:343
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:365
+#: src/wx/config_dialog.cc:352
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "Стандартная задержка аудио"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:347
+#: src/wx/config_dialog.cc:334
 msgid "Default container"
 msgstr "Стандартный формат кадра"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:351
+#: src/wx/config_dialog.cc:338
 msgid "Default content type"
 msgstr "Стандартный тип контента"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:335
+#: src/wx/config_dialog.cc:322
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:327
+#: src/wx/config_dialog.cc:314
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:373
+#: src/wx/config_dialog.cc:360
 msgid "Default issuer"
 msgstr "Стандартный издатель"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:309
+#: src/wx/config_dialog.cc:296
 msgid "Defaults"
 msgstr "Стандартные"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:70
+#: src/wx/audio_panel.cc:64
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
+#: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_manager_view.cc:69
 msgid "Details..."
 msgstr "Детали..."
 
+#: src/wx/properties_dialog.cc:42
+msgid "Disk space required"
+msgstr "Необходимое место на диске "
+
 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
 msgid "Dolby"
@@ -476,11 +489,11 @@ msgstr "Doremi"
 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
 msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:91
+#: src/wx/content_panel.cc:90
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
 msgid "Download"
 msgstr "Скачать"
 
@@ -488,11 +501,6 @@ msgstr "Скачать"
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачать сертификат"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:47
-#, fuzzy
-msgid "Download..."
-msgstr "Скачать"
-
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
 msgid "Downloading certificate"
@@ -506,8 +514,8 @@ msgstr "Редактировать кинотеатр..."
 msgid "Edit Screen..."
 msgstr "Редактировать экран..."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
-#: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:331
+#: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
 #: src/wx/editable_list.h:66
 msgid "Edit..."
 msgstr "Редактировать..."
@@ -516,11 +524,11 @@ msgstr "Редактировать..."
 msgid "Email address for KDM delivery"
 msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Сервера кодирования"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:114
+#: src/wx/dcp_panel.cc:110
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрованный"
 
@@ -528,11 +536,11 @@ msgstr "Зашифрованный"
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1193
+#: src/wx/config_dialog.cc:1151
 msgid "Errors"
 msgstr "Ошибки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:649
+#: src/wx/config_dialog.cc:636
 msgid "Export DCP decryption certificate..."
 msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
 
@@ -554,10 +562,14 @@ msgstr "Постепенное затухание"
 msgid "Fetching..."
 msgstr "Установка..."
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
+#: src/wx/properties_dialog.cc:36
+msgid "Film Properties"
+msgstr "Свойства проекта"
+
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
 msgid "Film name"
 msgstr "Название проекта"
@@ -578,11 +590,11 @@ msgstr "Файл шрифта"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:101
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Шрифты..."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:579
+#: src/wx/dcp_panel.cc:584
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота Кадров"
 
@@ -590,6 +602,10 @@ msgstr "Частота Кадров"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадров"
 
+#: src/wx/properties_dialog.cc:39
+msgid "Frames"
+msgstr "Всего кадров"
+
 #: src/wx/about_dialog.cc:65
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgstr ""
@@ -600,7 +616,7 @@ msgstr ""
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1027
+#: src/wx/config_dialog.cc:995
 msgid "From address"
 msgstr "Отправитель"
 
@@ -608,11 +624,11 @@ msgstr "Отправитель"
 msgid "Full"
 msgstr "Full"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/timing_panel.cc:79
 msgid "Full length"
 msgstr "Полная длительность"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:55
+#: src/wx/audio_panel.cc:49
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
@@ -625,7 +641,11 @@ msgstr "Калькулятор усиления"
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1189
+#: src/wx/properties_dialog.cc:48
+msgid "Gb"
+msgstr "Гб"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1147
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
@@ -637,7 +657,7 @@ msgstr "Зеленая цветность"
 msgid "Hints"
 msgstr "Подсказки"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
@@ -653,11 +673,11 @@ msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:913
+#: src/wx/config_dialog.cc:882
 msgid "IP address"
 msgstr "IP адрес"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:518
+#: src/wx/config_dialog.cc:505
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP адрес / имя хоста"
 
@@ -677,19 +697,19 @@ msgstr "Коррекция входной гаммы"
 msgid "Input power"
 msgstr "Входная мощность"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:725
+#: src/wx/config_dialog.cc:712
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Промежуточный"
+msgstr "Intermediate"
 
-#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
+#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
 msgid "Intermediate common name"
-msgstr "Промежуточное общее название"
+msgstr "Intermediate common name"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:154
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:603
+#: src/wx/dcp_panel.cc:612
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
 
@@ -697,7 +717,7 @@ msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
 msgid "Join"
 msgstr "Подсоединить"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:986
+#: src/wx/config_dialog.cc:955
 msgid "KDM Email"
 msgstr "Почта KDM"
 
@@ -707,31 +727,31 @@ msgstr "Тип KDM"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Тайминг"
+msgstr "KDM | Тайминг"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
 msgid "Keep video in sequence"
 msgstr "Хранить видео в последовательности"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
+#: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:561
+#: src/wx/config_dialog.cc:548
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключи"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:94
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:89
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:723
+#: src/wx/config_dialog.cc:710
 msgid "Leaf"
-msgstr "Лепесток"
+msgstr "Leaf"
 
-#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
+#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
 msgid "Leaf common name"
-msgstr "Общее название листа"
+msgstr "Leaf common name"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:96
 msgid "Left"
@@ -745,28 +765,28 @@ msgstr "Выровнять входную гамму для малых знач
 msgid "Load from file..."
 msgstr "Загрузить из файла..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
-#: src/wx/config_dialog.cc:645
+#: src/wx/config_dialog.cc:616 src/wx/config_dialog.cc:624
+#: src/wx/config_dialog.cc:632
 msgid "Load..."
 msgstr "Загрузить..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1183
+#: src/wx/config_dialog.cc:1141
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1180
+#: src/wx/config_dialog.cc:1138
 msgid "Log:"
 msgstr "Лог:"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
+#: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1019
+#: src/wx/config_dialog.cc:980
 msgid "Mail password"
 msgstr "Пароль почты"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1015
+#: src/wx/config_dialog.cc:976
 msgid "Mail user name"
 msgstr "Пользователь почты"
 
@@ -774,7 +794,7 @@ msgstr "Пользователь почты"
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
 
-#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
+#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Создать цепочку сертификатов"
 
@@ -786,20 +806,20 @@ msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матрица"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1167
+#: src/wx/config_dialog.cc:1125
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
-#: src/wx/dcp_panel.cc:607
+#: src/wx/config_dialog.cc:347 src/wx/config_dialog.cc:1129
+#: src/wx/dcp_panel.cc:616
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:88
+#: src/wx/content_panel.cc:87
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:92
+#: src/wx/content_panel.cc:91
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте."
 
@@ -815,11 +835,11 @@ msgstr "Мои документы"
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:503
+#: src/wx/content_panel.cc:495
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:61
 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
@@ -837,7 +857,7 @@ msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
+#: src/wx/dcp_panel.cc:672 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
 #: src/wx/video_panel.cc:289
 msgid "None"
 msgstr "Ничего"
@@ -846,27 +866,27 @@ msgstr "Ничего"
 msgid "Off"
 msgstr "Выключен"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1205
+#: src/wx/config_dialog.cc:1159
 msgid "Open console window"
 msgstr "Открыть консольное окно"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:96
+#: src/wx/content_panel.cc:95
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Открыть таймлайн проекта."
 
-#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
+#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
 msgid "Organisation"
-msgstr "Организация"
+msgstr "Organisation"
 
-#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
+#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
 msgid "Organisational unit"
-msgstr "Подразделение"
+msgstr "Organisational unit"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
 msgid "Other"
 msgstr "Другое"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1003
+#: src/wx/config_dialog.cc:972
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Исходящий почтовый сервер"
 
@@ -878,23 +898,31 @@ msgstr "Выделить контект"
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
 
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
+msgid "Output gamma"
+msgstr "Выходная гамма"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
+msgid "Output gamma correction"
+msgstr "Коррекция выходной гаммы"
+
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:925
+#: src/wx/config_dialog.cc:894
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
+#: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:133
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:79
+#: src/wx/audio_dialog.cc:74
 msgid "Peak"
 msgstr "Вершина"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:270
+#: src/wx/audio_dialog.cc:245
 #, c-format
 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
 msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
@@ -903,7 +931,7 @@ msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
 msgid "Play"
 msgstr "Вопроизведение"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:97
+#: src/wx/timing_panel.cc:88
 msgid "Play length"
 msgstr "Длительность воспроизведения"
 
@@ -915,11 +943,11 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
 "поводу вашей проблемы."
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:86
+#: src/wx/audio_plot.cc:85
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:79
+#: src/wx/timing_panel.cc:76
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
@@ -927,17 +955,17 @@ msgstr "Позиция"
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-релиз"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:641
+#: src/wx/config_dialog.cc:628
 msgid "Private key for decrypting DCPs"
 msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:623
+#: src/wx/config_dialog.cc:610
 msgid "Private key for leaf certificate"
 msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:684
+#: src/wx/dcp_panel.cc:670
 msgid "Processor"
-msgstr "��роцессор"
+msgstr "��бработка"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:60
 msgid "Properties..."
@@ -947,7 +975,7 @@ msgstr "Свойства..."
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:80
+#: src/wx/audio_dialog.cc:75
 msgid "RMS"
 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
 
@@ -957,13 +985,13 @@ msgstr "Случайный"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
 msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "Рейтинг (напр. 15)"
+msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:61
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перепроверить..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:619
+#: src/wx/config_dialog.cc:606
 msgid "Re-make certificates..."
 msgstr "Пересоздать сертификаты..."
 
@@ -983,8 +1011,8 @@ msgstr "Red band"
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Красная цветность"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
-#: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
+#: src/wx/config_dialog.cc:596 src/wx/content_menu.cc:64
+#: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
 msgid "Remove"
 msgstr "Убрать"
 
@@ -996,7 +1024,7 @@ msgstr "Убрать кинотеатр"
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "Убрать экран"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:84
+#: src/wx/content_panel.cc:83
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
 
@@ -1016,15 +1044,15 @@ msgstr "Повторить..."
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Сообщить Об Ошибке"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1042
+#: src/wx/config_dialog.cc:1010
 msgid "Reset to default text"
 msgstr "Сбросить текст по умолчанию"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:597
+#: src/wx/dcp_panel.cc:606
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:140
+#: src/wx/job_manager_view.cc:136
 msgid "Resume"
 msgstr "Продолжить"
 
@@ -1036,15 +1064,15 @@ msgstr "Правый"
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "ПКМ для изменения усиления"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:721
+#: src/wx/config_dialog.cc:708
 msgid "Root"
-msgstr "Корень"
+msgstr "Root"
 
-#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
+#: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
 msgid "Root common name"
-msgstr "Корневое общее имя"
+msgstr "Root common name"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:153
+#: src/wx/dcp_panel.cc:149
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
@@ -1060,8 +1088,8 @@ msgstr "Экраны"
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Выберите XML-файл CPL"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
-#: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:780
+#: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/screen_dialog.cc:102
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Выберите файл сертификата"
 
@@ -1069,7 +1097,7 @@ msgstr "Выберите файл сертификата"
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Выберите KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
+#: src/wx/config_dialog.cc:754 src/wx/config_dialog.cc:802
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Выберите файл ключа"
 
@@ -1097,11 +1125,11 @@ msgstr "Изготовитель сервера"
 msgid "Server serial number"
 msgstr "Серийный номер сервера"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:501
+#: src/wx/config_dialog.cc:488
 msgid "Servers"
 msgstr "Сервера"
 
-#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
+#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:97
 msgid "Set"
 msgstr "Назначить"
 
@@ -1109,24 +1137,19 @@ msgstr "Назначить"
 msgid "Set file..."
 msgstr "Выбрать файл..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:154
+#: src/wx/config_dialog.cc:153
 msgid "Set language"
 msgstr "Выбрать язык"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:51
-#, fuzzy
-msgid "Show Audio..."
-msgstr "Показать аудио..."
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:693
+#: src/wx/dcp_panel.cc:679
 msgid "Show audio..."
 msgstr "Показать аудио..."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:110
+#: src/wx/dcp_panel.cc:106
 msgid "Signed"
 msgstr "Подписанный"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:90
+#: src/wx/audio_dialog.cc:85
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Сглаживание"
 
@@ -1139,7 +1162,7 @@ msgstr "Снимок"
 msgid "Stable version "
 msgstr "Стабильная версия"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:133
+#: src/wx/dcp_panel.cc:129
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
@@ -1147,7 +1170,7 @@ msgstr "Стандарт"
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:98
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:93
 msgid "Stream"
 msgstr "Поток"
 
@@ -1155,7 +1178,7 @@ msgstr "Поток"
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Студия (напр. TCF)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1023
+#: src/wx/config_dialog.cc:991
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
@@ -1167,19 +1190,19 @@ msgstr "Субтитр"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:191
+#: src/wx/about_dialog.cc:187
 msgid "Supported by"
-msgstr "��оддержка"
+msgstr "��понсоры"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:896
+#: src/wx/config_dialog.cc:865
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:917
+#: src/wx/config_dialog.cc:886
 msgid "Target path"
 msgstr "Целевой путь"
 
@@ -1195,15 +1218,15 @@ msgstr "Территория (напр. UA)"
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестовая версия"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:241
+#: src/wx/about_dialog.cc:235
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестирование"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:298
 msgid ""
-"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
-"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
-"missing content."
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are missing."
+"  Either try again with the correct content file or remove the missing "
+"content."
 msgstr ""
 "Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
 "снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
@@ -1220,19 +1243,19 @@ msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это.
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgstr "Это не правильный CPL файл"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
 msgid "Threads"
 msgstr "Потоки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:175
+#: src/wx/config_dialog.cc:172
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:593
+#: src/wx/config_dialog.cc:580
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Отпечаток"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:165
+#: src/wx/audio_plot.cc:164
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
@@ -1240,11 +1263,11 @@ msgstr "Время"
 msgid "Timeline"
 msgstr "Линейка"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:95
+#: src/wx/content_panel.cc:94
 msgid "Timeline..."
 msgstr "Линейка..."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:39
+#: src/wx/timing_panel.cc:37
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Тайминг"
 
@@ -1256,23 +1279,15 @@ msgstr "Верх"
 msgid "Translated by"
 msgstr "Перевод"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:94
-msgid "Trim after current position"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/timing_panel.cc:91
+#: src/wx/timing_panel.cc:85
 msgid "Trim from end"
 msgstr "Обрезать с конца"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:85
+#: src/wx/timing_panel.cc:82
 msgid "Trim from start"
 msgstr "Обрезать с начала"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:88
-msgid "Trim up to current position"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
+#: src/wx/audio_dialog.cc:68 src/wx/config_dialog.cc:572
 #: src/wx/video_panel.cc:78
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -1289,7 +1304,7 @@ msgstr "Неизвестный"
 msgid "Until"
 msgstr "До"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:87
+#: src/wx/content_panel.cc:86
 msgid "Up"
 msgstr "Верх"
 
@@ -1297,15 +1312,15 @@ msgstr "Верх"
 msgid "Update"
 msgstr "Обновление"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:75
+#: src/wx/dcp_panel.cc:71
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Использовать ISDCF"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:514
+#: src/wx/config_dialog.cc:501
 msgid "Use all servers"
 msgstr "Использовать все сервера"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:587
+#: src/wx/dcp_panel.cc:592
 msgid "Use best"
 msgstr "Использовать лучшее"
 
@@ -1313,27 +1328,35 @@ msgstr "Использовать лучшее"
 msgid "Use preset"
 msgstr "Использовать заготовку"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:50
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:49
 msgid "Use subtitles"
 msgstr "Использовать субтитры"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:921
+#: src/wx/config_dialog.cc:890
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
+#: src/wx/dcp_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:71
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:51 src/wx/timing_panel.cc:93
 msgid "Video frame rate"
 msgstr "Частота кадров видео"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:102
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:43
+msgid "Video length"
+msgstr "Длительность видео"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:47
+msgid "Video size"
+msgstr "Размер видео"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:97
 msgid "View..."
 msgstr "Вид..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1191
+#: src/wx/config_dialog.cc:1149
 msgid "Warnings"
 msgstr "Предупреждения"
 
@@ -1345,10 +1368,6 @@ msgstr "Беля точка"
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "Регулировка белой точки"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:118
-msgid "With help from"
-msgstr ""
-
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
 msgid "Write to"
 msgstr "Сохранить в..."
@@ -1357,19 +1376,19 @@ msgstr "Сохранить в..."
 msgid "Written by"
 msgstr "Автор"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:54
 msgid "X Offset"
 msgstr "Смещение X"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:72
 msgid "X Scale"
 msgstr "Размер X"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:63
 msgid "Y Offset"
 msgstr "Смещение Y"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:86
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:81
 msgid "Y Scale"
 msgstr "Размер Y"
 
@@ -1387,8 +1406,8 @@ msgid ""
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
 "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
-"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
-"п.)"
+"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т.п."
+")"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
 #, fuzzy, c-format
@@ -1445,36 +1464,36 @@ msgstr ""
 msgid "audio"
 msgstr "аудио"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:71
+#: src/wx/timing_panel.cc:68
 msgid "f"
 msgstr "к"
 
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:52
+msgid "frames per second"
+msgstr "кадров в секунду"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:49
+#: src/wx/timing_panel.cc:46
 msgid "h"
 msgstr "ч"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:57
+#: src/wx/timing_panel.cc:54
 msgid "m"
 msgstr "м"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:356
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1008
-msgid "port"
-msgstr ""
-
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
+#: src/wx/config_dialog.cc:318 src/wx/timing_panel.cc:61
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
@@ -1498,6 +1517,10 @@ msgstr "раз"
 msgid "video"
 msgstr "видео"
 
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:44
+msgid "video frames"
+msgstr "видео кадры"
+
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
 msgid "x"
 msgstr "x"
@@ -1506,44 +1529,3 @@ msgstr "x"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
-#~ msgstr "(пароль будет сохранен на диске в виде текста)"
-
-#~ msgid "Disk space required"
-#~ msgstr "Необходимое место на диске "
-
-#~ msgid "Film Properties"
-#~ msgstr "Свойства проекта"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "Всего кадров"
-
-#~ msgid "Gb"
-#~ msgstr "Гб"
-
-#~ msgid "1 / "
-#~ msgstr "1 / "
-
-#~ msgid "Output gamma"
-#~ msgstr "Выходная гамма"
-
-#~ msgid "Output gamma correction"
-#~ msgstr "Коррекция выходной гаммы"
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Оформление"
-
-#~ msgid "Audio channels"
-#~ msgstr "Аудиоканалы"
-
-#~ msgid "Video length"
-#~ msgstr "Длительность видео"
-
-#~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "Размер видео"
-
-#~ msgid "frames per second"
-#~ msgstr "кадров в секунду"
-
-#~ msgid "video frames"
-#~ msgstr "видео кадры"