msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-07 16:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-30 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-30 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
msgid "Colourspace"
msgstr "Espace colorimétrique"
-#: src/lib/reel_writer.cc:429
+#: src/lib/reel_writer.cc:427
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Fabrication rendu audio"
msgid "Computing digest"
msgstr "fabrication rendu"
-#: src/lib/reel_writer.cc:423
+#: src/lib/reel_writer.cc:421
msgid "Computing image digest"
msgstr "Fabrication rendu image"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
-#: src/lib/config.cc:463
+#: src/lib/config.cc:462
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
-#, fuzzy
msgid "Email KDMs"
-msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
+msgstr "Envoyer KDM par email"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Email problem report"
-msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1"
+msgstr "Rapport de bug email"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
msgid "Email problem report for %1"
#: src/lib/emailer.cc:284
msgid "Failed to send KDM email (timed out)"
-msgstr ""
+msgstr "Echec d'envoi email de kdm (delai dépassé)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
msgstr "Film"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "Recherche sous-titres"
+msgstr "Recherche durées et sous-titres"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
msgid "Finding subtitles"
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Erreur indéterminée."
-#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460
+#: src/lib/config.cc:94
+msgid "KDM delivery"
+msgstr "Fourniture KDM"
+
+#: src/lib/config.cc:240
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
#: src/lib/film.cc:1257
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "G"
#: src/lib/film.cc:1265
msgid "Lc"
#: src/lib/film.cc:1260
msgid "Lfe"
-msgstr "Lfe"
+msgstr "Bf"
#: src/lib/util.cc:486
msgid "Lfe (sub)"
#: src/lib/film.cc:1261
msgid "Ls"
-msgstr "Ls"
+msgstr "SrG"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
msgid "Mid-side decoder"
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:101
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:107
msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
msgstr "Problème de débit audio dans le DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:82
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Problème de cadence image dans le DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:89
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
#: src/lib/film.cc:1258
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "D"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to `split by video content'."
msgstr ""
+"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP. Choisissez "
+"de créer une bobine par contenu vidéo. "
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
#: src/lib/film.cc:1262
msgid "Rs"
-msgstr "Rs"
+msgstr "SrD"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/dcp_content.cc:330
-msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:344
-msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:139
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP. Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL."
"Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
"essayez à nouveau."
-#: src/lib/dcp_content.cc:335
+#: src/lib/dcp_content.cc:327
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les."
-#: src/lib/dcp_content.cc:349
+#: src/lib/dcp_content.cc:333
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les."
#: src/lib/dcp_content.cc:321
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les."
#: src/lib/job.cc:138
msgid ""
#: src/lib/image_content.cc:78
msgid "[moving images]"
-msgstr "[Déplacement d'images]"
+msgstr "[séquence d'images]"
#: src/lib/image_content.cc:76
msgid "[still]"
-msgstr "[restant]"
+msgstr "[image fixe]"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
msgid "[subtitles]"
#: src/lib/image_content.cc:93
msgid "moving"
-msgstr "déplacement"
+msgstr "séquence"
#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:303
msgid "name"
msgid "video frames"
msgstr "images"
-#~ msgid "KDM delivery"
-#~ msgstr "Fourniture KDM"
-
#~ msgid "Finding length"
#~ msgstr "Recherche durée"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-07 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-30 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-30 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "(Aucun)"
#: src/wx/config_dialog.cc:175
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgid "4K"
msgstr "4K"
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
#: src/wx/timing_panel.cc:122
msgid ""
"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:148
+#: src/wx/hints_dialog.cc:144
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:136
+#: src/wx/hints_dialog.cc:132
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
"format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:130
+#: src/wx/hints_dialog.cc:126
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Chromaticité du Bleu"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Bold file"
-msgstr "Fichier police"
-
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
-msgid "Bold font"
-msgstr ""
-
#: src/wx/video_panel.cc:134
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
#: src/wx/video_panel.cc:451
msgid "Cannot reference this DCP. "
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
#: src/wx/screen_dialog.cc:45
msgid "Certificate"
msgid "Choose a font"
msgstr "Choisir une police"
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:79
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:134
msgid "Choose a font file"
msgstr "Choisir un fichier de police"
#: src/wx/video_panel.cc:97
msgid "Crop"
-msgstr "Découper"
+msgstr "Rogner"
#: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
msgid "Custom"
msgstr "Deboguage: decodage"
#: src/wx/config_dialog.cc:1366
-#, fuzzy
msgid "Debug: email sending"
-msgstr "Deboguage: encodage"
+msgstr "Deboguage: envoi email"
#: src/wx/config_dialog.cc:1364
msgid "Debug: encode"
msgstr "Éditer la salle"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
-#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
-#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
+#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
+#: src/wx/editable_list.h:66
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
#: src/wx/config_dialog.cc:692
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Export"
+msgstr "Export..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1078
msgid "FTP (for Dolby)"
msgid "Find missing..."
msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:29
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
+msgid "Font file"
+msgstr "Fichier police"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:35
msgid "Fonts"
msgstr "Police"
msgstr "Durée totale"
#: src/wx/dcp_panel.cc:146
-#, fuzzy
msgid "GB"
-msgstr "B"
+msgstr "GB"
#: src/wx/audio_panel.cc:69
msgid "Gain"
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Chromaticité du Vert"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:35
+#: src/wx/hints_dialog.cc:34
msgid "Hints"
msgstr "Conseils"
msgid "Issuer"
msgstr "Emetteur"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "Italic file"
-msgstr "Fichier police"
-
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
-msgid "Italic font"
-msgstr ""
-
#: src/wx/dcp_panel.cc:643
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Qualité JPEG2000"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "Normal file"
-msgstr "Fichier police"
-
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
-msgid "Normal font"
-msgstr ""
-
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
msgid "Off"
msgstr "Eteint"
#: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
#, c-format
msgid "Reel %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bobine %d"
#: src/wx/dcp_panel.cc:140
-#, fuzzy
msgid "Reel length"
-msgstr "Durée totale"
+msgstr "Durée bobine"
#: src/wx/dcp_panel.cc:135
msgid "Reels"
-msgstr ""
+msgstr "Bobines"
#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
#: src/wx/video_panel.cc:80
msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr "Référence à DCP existant"
+msgstr "Se réferer à DCP existant"
#: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
msgstr "Signaler un problème"
#: src/wx/config_dialog.cc:1201
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default subject and text"
+msgid "Reset to default text"
msgstr "texte par défaut"
#: src/wx/dcp_panel.cc:637
#: src/wx/config_dialog.cc:578
msgid "Search network for servers"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:184
msgid "Select CPL XML file"
msgid "Set"
msgstr "Sélection"
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "Set from file..."
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+msgid "Set from .ttf file..."
msgstr "Choisir un fichier .ttf..."
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:53
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:65
msgid "Set from system font..."
msgstr "Choisir une police système..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:173
msgid "Single reel"
-msgstr ""
+msgstr "Bobine unique"
#: src/wx/audio_dialog.cc:93
msgid "Smoothing"
#: src/wx/dcp_panel.cc:174
msgid "Split by video content"
-msgstr ""
+msgstr "couper par contenu vidéo"
#: src/wx/update_dialog.cc:45
msgid "Stable version "
"ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
"corrects ou supprimer les contenus manquants."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:182
+#: src/wx/hints_dialog.cc:178
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
#: src/wx/timing_panel.cc:98
msgid "Trim after current position"
-msgstr "Rogner après cette position"
+msgstr "Couper après cette position"
#: src/wx/timing_panel.cc:95
msgid "Trim from end"
-msgstr "Rogner fin"
+msgstr "Couper à la fin"
#: src/wx/timing_panel.cc:89
msgid "Trim from start"
-msgstr "Rogner début"
+msgstr "Couper au début"
#: src/wx/timing_panel.cc:92
msgid "Trim up to current position"
-msgstr "Rogner avant cette position"
+msgstr "Couper avant cette position"
#: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
#: src/wx/video_panel.cc:84
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Matrice YUV vers RGB"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:175
+#: src/wx/hints_dialog.cc:171
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
"sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
"etc.)"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:161
+#: src/wx/hints_dialog.cc:157
#, c-format
msgid ""
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
"afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:96
+#: src/wx/hints_dialog.cc:92
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
"Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
"probable que cela pose problème en lecture."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:142
+#: src/wx/hints_dialog.cc:138
#, c-format
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
"images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:101
+#: src/wx/hints_dialog.cc:97
msgid ""
"Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
"problems on playback."
"Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
"problèmes de lecture."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:105
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
"Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
"lecture sur certains projecteurs."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:110
+#: src/wx/hints_dialog.cc:106
msgid ""
"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
"playback."