+2017-06-08 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
+
2017-06-05 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
* Version 2.11.10 released.
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-23 01:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-08 02:29+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: de\n"
"Audio: $AUDIO\n"
"Length: $LENGTH\n"
msgstr ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Typ: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Audio: $AUDIO\n"
+"Länge: $LENGTH\n"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
+"Das DCP mit 24 oder 48 fps zu erstellen wird es gegenüber der "
+"Originalwiedergabe stark verlangsamen. SMPTE DCPs werden nicht von allen "
+"Projektionssystemen unterstützt."
#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
+"Das DCP mit 24 oder 48 fps zu erstellen wird es gegenüber der "
+"Originalwiedergabe stark beschleunigen. SMPTE DCPs werden nicht von allen "
+"Projektionssystemen unterstützt."
#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
msgid "Hz"
#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "IMAX"
-msgstr ""
+msgstr "IMAX"
#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
msgid "It is not known what caused this error."
#: src/lib/writer.cc:566
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Motion compensating deinterlacer"
#: src/lib/writer.cc:564
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Kein"
#: src/lib/job.cc:442
msgid "OK (ran for %1)"
#: src/lib/writer.cc:568
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
#: src/lib/upmixer_a.cc:46
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-#, fuzzy
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig"
+msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig (%1)"
#: src/lib/job.cc:108
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
+"Diese Datei ist eine KDM und kann nicht direkt geladen werden. Weisen Sie "
+"eine KDM einem verschlüsselten DCP zu, indem sie im Inhaltsfenster ein "
+"geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" ausführen!"
#: src/lib/film.cc:439
msgid ""
msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')"
#: src/lib/hints.cc:124
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
msgstr ""
"Sie haben als DCP/Wrapping Typ 'Interop' gewählt, jedoch eine Bildrate für "
"das DCP eingestellt, die nicht offiziell in Interop-DCPs unterstützt wird. "
-"Bei 25fps wird dies zwar von fast allen Projektionssystemen unterstützt "
-"werden - andere Bildraten sollten Sie aber ausschließlich in SMPTE-DCPs "
-"verwenden."
+"Im Falle von 25fps wird dies zwar von fast allen Projektionssystemen "
+"unterstützt werden - andere Bildraten sollten Sie aber ausschließlich in "
+"SMPTE-DCPs verwenden. Bedenken Sie ggfs. dass auch SMPTE DCPs gegenwärtig "
+"noch nicht von allen Projektionssystemen unterstützt werden. Wählen Sie "
+"Bildraten abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!"
#: src/lib/hints.cc:111
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
msgstr ""
"Sie haben als DCP/Wrapping Typ 'Interop' gewählt, jedoch eine Bildrate für "
"das DCP eingestellt, die nicht offiziell in Interop-DCPs unterstützt wird. "
-"Bei 25fps wird dies zwar von fast allen Projektionssystemen unterstützt "
-"werden - andere Bildraten sollten Sie aber ausschließlich in SMPTE-DCPs "
-"verwenden."
+"Im Falle von 25fps wird dies zwar von fast allen Projektionssystemen "
+"unterstützt werden - andere Bildraten sollten Sie aber ausschließlich in "
+"SMPTE-DCPs verwenden. Bedenken Sie ggfs. dass auch SMPTE DCPs gegenwärtig "
+"noch nicht von allen Projektionssystemen unterstützt werden. Wählen Sie "
+"Bildraten abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!"
#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-23 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-08 02:56+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
"Language: de\n"
msgstr "Projekt hinzufügen..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
-#, fuzzy
msgid "Add folder..."
-msgstr "Projekt hinzufügen..."
+msgstr "Ordner hinzufügen..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
#, c-format
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
+"formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM.\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:768
msgid "Could not show DCP"
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
+"Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
+"wurden nicht gespeichert."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
+"Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
+"wurden nicht gespeichert."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
msgid "Create KDMs"
#: src/tools/dcpomatic.cc:566
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Don't close"
msgstr "Nicht schließen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Don't duplicate"
-msgstr "Nicht schließen"
+msgstr "Nicht duplizieren"
#: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471
msgid "Duplicate Film"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt Duplizieren"
#: src/tools/dcpomatic.cc:973
msgid "Duplicate and open..."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "Schließen ohne speichern"
+msgstr "Duplizieren ohne Speichern des /ngegenwärtigen Projekts"
#: src/tools/dcpomatic.cc:972
msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "Duplizieren..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Encoding Server..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1005
-#, fuzzy
msgid "Export...\tCtrl-E"
-msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
+msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:403
msgid "New Film"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Projekt"
#: src/tools/dcpomatic.cc:966
msgid "New...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
msgid "Report a problem..."
msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
+msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:125
msgid "Save film and close"
msgstr "Speichern und schließen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Speichern und schließen"
+msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
#: src/tools/dcpomatic.cc:996
msgid "Scale to fit &height"
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
+"Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Schlüsseldatei an einem anderen "
+"Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder Benutzer-/"
+"Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt wird, alle "
+"damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen verschlüsselten DCPs) "
+"unbenutzbar werden. Ein Backup aller Zertifikate und privater Schlüssel ist "
+"die erste Maßnahme, bevor man anfängt, verschlüsselte DCPs bzw. KDMs zu "
+"verwenden.Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
+"mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
+"haben! "
#: src/tools/dcpomatic.cc:556
msgid ""
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
+"Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
+"sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
+"die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
+"erzeugten DCPs haben..\n"
+"\n"
+"Stellen sie sicher, dass sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
+"\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
+"dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
+"zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Verzichten Sie lieber "
+"auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen und "
+"Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
#: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-23 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-08 03:23+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: de\n"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
msgstr ""
+"%1 existiert hier bereits als Dateiname, sie müssen einen anderen Namen "
+"wählen!"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:83
msgid ""
msgstr "Kino hinzufügen..."
#: src/wx/content_panel.cc:94
-#, fuzzy
msgid "Add DCP..."
-msgstr "KDM hinzufügen..."
+msgstr "DCP hinzufügen..."
#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
-#, fuzzy
msgid "Add DKDM folder"
-msgstr "Einzelbildsequenz / DCP hinzufügen..."
+msgstr "DKDM Ordner hinzufügen..."
#: src/wx/content_menu.cc:77
msgid "Add KDM..."
msgstr "Saal hinzufügen..."
#: src/wx/content_panel.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Add a DCP."
-msgstr "KDM hinzufügen..."
+msgstr "Ein DCP hinzufügen."
#: src/wx/content_panel.cc:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
-msgstr "Einzelbildsequenz / DCP hinzufügen."
+msgstr ""
+"Einen Ordner hinzufügen (kann nummerierte Einzelbildsequenz oder mehrere "
+"Audiodateien enthalten) "
#: src/wx/content_panel.cc:86
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen"
#: src/wx/content_panel.cc:87
-#, fuzzy
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
msgstr ""
"Einzelne oder mehrere Video-, (Stand-)Bild-, Ton- oder Untertiteldateien "
msgstr "CPL/Version auswählen..."
#: src/wx/content_panel.cc:359
-#, fuzzy
msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr "Ordner mit nummerierter Bildsequenz, oder DCP wählen!"
+msgstr "Ordner mit DCP wählen!"
#: src/wx/content_menu.cc:294
msgid "Choose a file"
"Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
"preview."
msgstr ""
+"Konnte Audioausgang (%s) nicht konfigurieren. Die Wiedergabe der Vorschau "
+"wird stumm sein. /nPrüfen sie ihre Audiogeräte bzw. konfigurieren sie ein "
+"anderes Gerät!"
#: src/wx/config_dialog.cc:1531
msgid "Cover Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
msgid "Create in folder"
msgstr "Debug: encode"
#: src/wx/config_dialog.cc:1170
-#, fuzzy
msgid "Decrypting KDMs"
-msgstr "Entschlüssele DCPs"
+msgstr "Entschlüssele KDMs"
#: src/wx/config_dialog.cc:526
msgid "Default DCP audio channels"
msgstr "Standard Länge für Standbilder"
#: src/wx/config_dialog.cc:518
-#, fuzzy
msgid "Default scale-to"
-msgstr "Standard Container"
+msgstr "Standard Skalierung"
#: src/wx/config_dialog.cc:548
msgid "Default standard"
msgstr "Warnungen zukünftig nicht mehr anzeigen."
#: src/wx/nag_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Warnungen zukünftig nicht mehr anzeigen."
+msgstr "Warnung zukünftig nicht mehr anzeigen."
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
msgid "Download"
msgstr "Export"
#: src/wx/config_dialog.cc:1177
-#, fuzzy
msgid ""
"Export KDM decryption\n"
"certificate..."
"Schlüsselzertifikat..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1179
-#, fuzzy
msgid ""
"Export KDM decryption\n"
"chain..."
"Schlüsselzertifikatskette..."
#: src/wx/export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Export film"
-msgstr "Export"
+msgstr "Filmexport"
#: src/wx/config_dialog.cc:864
msgid "Export..."
msgstr "Suche fehlende..."
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Folder / ZIP name format"
-msgstr "Dateinamenformat"
+msgstr "Ordner / ZIP format"
#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "Folder name"
-msgstr "Benutzer Name"
+msgstr "Ordner Name"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
#: src/wx/export_dialog.cc:48
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#: src/wx/dcp_panel.cc:656
msgid "Frame Rate"
msgstr "Grün Chromatizität"
#: src/wx/config_dialog.cc:575
-#, fuzzy
msgid "Guess from content"
-msgstr "Inhalt hervorheben"
+msgstr "Aus Inhalt ermitteln"
#: src/wx/export_dialog.cc:32
msgid "H.264"
-msgstr ""
+msgstr "H.264"
#: src/wx/batch_job_view.cc:44
msgid "Higher priority"
#: src/wx/nag_dialog.cc:29
msgid "Important notice"
-msgstr ""
+msgstr "Wichtiger Hinweis"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
msgid "Input gamma"
#: src/wx/film_viewer.cc:81
msgid "Jump to selected content"
-msgstr ""
+msgstr "Springe zu ausgewähltem Inhalt"
#: src/wx/config_dialog.cc:1358
msgid "KDM Email"
#: src/wx/export_dialog.cc:36
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
-msgstr ""
+msgstr "MOV Dateien (*.mov)|*.mov"
#: src/wx/export_dialog.cc:37
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 Dateien (*.mp4)|*.mp4"
#: src/wx/config_dialog.cc:1391
msgid "Mail password"
msgid "NEEDS OV: "
msgstr "Benötigt OV:"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/wx/config_dialog.cc:202
msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
msgstr ""
+"Anzahl der Rechenthreads, die der DCP-o-matic Kodierungsserver nutzen soll."
#: src/wx/config_dialog.cc:197
msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Rechenthreads, die DCP-o-matic nutzen soll."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
msgid "Off"
msgstr "Ausgabe"
#: src/wx/export_dialog.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Output file"
-msgstr "Ausgabe"
+msgstr "Ausgabedatei"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
msgid "Output gamma correction"
#: src/wx/config_dialog.cc:212
msgid "Play sound in the preview via"
-msgstr ""
+msgstr "Audio während Vorschau wiedergeben"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
msgid ""
#: src/wx/export_dialog.cc:31
msgid "ProRes"
-msgstr ""
+msgstr "ProRes"
#: src/wx/dcp_panel.cc:750
msgid "Processor"
msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
#: src/wx/config_dialog.cc:1547
-#, fuzzy
msgid "Reset to default text"
msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
msgstr "Ort der Kino- und Saaldatenbank (für KDM Erstellung)"
#: src/wx/export_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Select output file"
-msgstr "Zertifikats-Datei auswählen"
+msgstr "Zertifikats-Dateiname auswählen"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
msgid "Send by email"
"die richtigen Inhaltsdateien suchen, oder Fehlende aus Projekt löschen."
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
-#, fuzzy
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
-msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben?"
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis %s existiert bereits und ist nicht leer. Überschreiben?"
#: src/wx/hints_dialog.cc:89
msgid "There are no hints: everything looks good!"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Eine ZIP Datei mit allen KDMs pro ausgewähltem Kino erzeugen"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Ordner mit allen KDMs pro ausgewähltem Kino erzeugen"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
msgid "Write all KDMs to the same folder"
-msgstr ""
+msgstr "Alle erzeugten KDMs in den gleichen Ordner schreiben"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
msgid "Write to"
"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
"you want to continue?"
msgstr ""
+"Für einige der von ihnen ausgewählten Kinos wurden keine Email-"
+"Empfängeradressen konfiguriert. Möchten sie dennoch fort fahren?"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
msgid ""
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
msgstr ""
+"Sie müssen in den Voreinstellungen unter 'KDM Email' erst eine "
+"Mailserverkonfiguration hinterlegen, bevor sie KDMs versenden können."
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
msgid "Your email address"