"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:22+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. / to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:432
msgid " on %1"
-msgstr ""
+msgstr " на %1"
#: src/lib/config.cc:628
msgid ""
"Audio: $AUDIO\n"
"Length: $LENGTH\n"
msgstr ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Тип: $TYPE\n"
+"Формат: $CONTAINER\n"
+"Аудио: $AUDIO\n"
+"Длительность: $LENGTH\n"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
#: src/lib/job.cc:437
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr ""
+msgstr "; %1 осталось; время завершения %2%3"
#: src/lib/hints.cc:107
msgid ""
#: src/lib/dcp_encoder.cc:80 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:174
msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Кодирование"
#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "IMAX"
-msgstr ""
+msgstr "IMAX"
#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
msgid "It is not known what caused this error."
#: src/lib/writer.cc:566
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Моно"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Motion compensating deinterlacer"
#: src/lib/writer.cc:564
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего"
#: src/lib/job.cc:442
msgid "OK (ran for %1)"
#: src/lib/writer.cc:568
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Стерео"
#: src/lib/upmixer_a.cc:46
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-#, fuzzy
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна"
+msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна (%1)"
#: src/lib/job.cc:108
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
+"Этот файл - ключ (KDM). Ключи добавляются к DCP нажатием правой клавиши на "
+"контент и выбором \"Добавить KDM\" в контекстном меню."
#: src/lib/film.cc:439
msgid ""
msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга"
#: src/lib/hints.cc:124
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"projectors)."
msgstr ""
"Вы выбрали для Interop DCP частоту кадров, которая официально не "
-"поддерживается. Советуем вместо этого сделать SMPTE DCP."
+"поддерживается. Советуем изменить частоту кадров вашего DCP или вместо этого "
+"сделать SMPTE DCP (несмотря на то, что DCP SMPTE-стандарта не поддерживаются "
+"всеми проекторами)."
#: src/lib/hints.cc:111
-#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
"Вы выбрали для Interop DCP частоту кадров, которая официально не "
-"поддерживается. Советуем вместо этого сделать SMPTE DCP."
+"поддерживается. Советуем изменить частоту кадров ващего DCP или вместо этого "
+"сделать SMPTE DCP."
#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
#: src/lib/film.cc:317
msgid "some of your content is missing"
-msgstr ""
+msgstr "часть вашего контента отсутствует"
#: src/lib/film.cc:321
msgid "some of your content needs a KDM"
-msgstr ""
+msgstr "часть вашего контента требует KDM"
#: src/lib/film.cc:324
msgid "some of your content needs an OV"
-msgstr ""
+msgstr "часть вашего контента требует OV"
#: src/lib/image_content.cc:94
msgid "still"
msgstr "видеокадры"
#: src/lib/film.cc:304
-#, fuzzy
msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "��обавьте контент в проект прежде чем создавать DCP"
+msgstr "��ам необходимо добавить контент в DCP перед его созданием"
#~ msgid ""
#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 11:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:05+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
-#, fuzzy
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
-msgstr "&Добавить проект..."
+msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1030
msgid "&Content"
msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s."
-msgstr "Не удалось сделать DCP: %s"
+msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
#: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
+"Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
+"сохранены."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1058
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
+"Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
+"сохранены."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
msgid "Create KDMs"
#: src/tools/dcpomatic.cc:565
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:124
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
#: src/tools/dcpomatic.cc:157
-#, fuzzy
msgid "Don't duplicate"
-msgstr "Не ��акрывать"
+msgstr "Не ��ублировать"
#: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
msgid "Duplicate Film"
-msgstr ""
+msgstr "Дублировать проект"
#: src/tools/dcpomatic.cc:972
msgid "Duplicate and open..."
-msgstr ""
+msgstr "Дублировать и открыть"
#: src/tools/dcpomatic.cc:157
-#, fuzzy
msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "��акрыть без сохранения проекта"
+msgstr "��ублировать без сохранения проекта"
#: src/tools/dcpomatic.cc:971
msgid "Duplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "Дублировать..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Сервера кодирования..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1004
-#, fuzzy
msgid "Export...\tCtrl-E"
-msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
+msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:402
msgid "New Film"
-msgstr ""
+msgstr "Новый проект"
#: src/tools/dcpomatic.cc:965
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
+msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:124
msgid "Save film and close"
msgstr "Сохранить проект и закрыть"
#: src/tools/dcpomatic.cc:157
-#, fuzzy
msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Сохранить проект и ��акрыть"
+msgstr "Сохранить проект и ��ублировать"
#: src/tools/dcpomatic.cc:995
msgid "Scale to fit &height"
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
+"Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
+"\n"
+"<tt>%s</tt>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
+"КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
+"которые ими защищены) станут бесполезными."
#: src/tools/dcpomatic.cc:555
msgid ""
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
+"Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
+"tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
+"данного DCP.\n"
+"\n"
+"Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
+"\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
+"данного проекта."
#: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
msgstr ""
+"%1 уже существует как файл, поэтому вы не можете использовать его в проекте."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM записан в %s"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KDM записаны в %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:83
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
-"© 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
msgstr "Добавить кинотеатр..."
#: src/wx/content_panel.cc:90
-#, fuzzy
msgid "Add DCP..."
-msgstr "Добавить KDM..."
+msgstr "Добавить DCP..."
#: src/wx/content_menu.cc:77
msgid "Add KDM..."
msgstr "Добавить экран..."
#: src/wx/content_panel.cc:91
-#, fuzzy
msgid "Add a DCP."
-msgstr "Добавить KDM..."
+msgstr "Добавить DCP."
#: src/wx/content_panel.cc:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
-msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
+msgstr ""
+"Добавить папку последовательности изображений или папку звуковых файлов."
#: src/wx/content_panel.cc:82
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Добавить последовательность изображений"
#: src/wx/content_panel.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
-msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
+msgstr "Добавить видео, изображение, звук или субтитры в проект."
#: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
msgid "Add..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
msgid "Channels"
-msgstr "Канала(ов)"
+msgstr "Каналы"
#: src/wx/config_dialog.cc:232
msgid "Check for testing updates on startup"
msgstr "Выберите CPL..."
#: src/wx/content_panel.cc:355
-#, fuzzy
msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr "Выбрать папку"
+msgstr "Выбрать папку DCP"
#: src/wx/content_menu.cc:294
msgid "Choose a file"
"Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
"preview."
msgstr ""
+"Не удалось настроить вывод аудио (%s). При предпросмотре не будет звука."
#: src/wx/config_dialog.cc:1531
+#, fuzzy
msgid "Cover Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Обложка"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
msgid "Create in folder"
#: src/wx/config_dialog.cc:510
msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "��тандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
+msgstr "��начения ISDCF по умолчанию"
#: src/wx/config_dialog.cc:531
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Стандартная длительность статичного изображения"
#: src/wx/config_dialog.cc:518
-#, fuzzy
msgid "Default scale-to"
-msgstr "Стандартный формат кадра"
+msgstr "Стандартное масштабирование"
#: src/wx/config_dialog.cc:548
msgid "Default standard"
msgstr "Больше не показывать подсказки"
#: src/wx/nag_dialog.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Больше не показывать подсказки"
+msgstr "Больше не показывать это сообщение"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
msgid "Download"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:65
msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr "Email адреса для доставки ключей (KDM)"
+msgstr "Email адреса для доставки KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
msgid "Encoding Servers"
"расшифровки DCP..."
#: src/wx/export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
msgid "Export film"
-msgstr "Экспорт"
+msgstr "Экспортировать проект"
#: src/wx/config_dialog.cc:864
msgid "Export..."
msgstr "Найти отсутствующее..."
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Folder / ZIP name format"
-msgstr "Формат ��азвания файла"
+msgstr "Формат ��менования Папки / ZIP-файла"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
#: src/wx/export_dialog.cc:48
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
#: src/wx/dcp_panel.cc:656
msgid "Frame Rate"
#: src/wx/export_dialog.cc:32
msgid "H.264"
-msgstr ""
+msgstr "H.264"
#: src/wx/batch_job_view.cc:44
msgid "Higher priority"
-msgstr ""
+msgstr "Более высокий приоритет"
#: src/wx/hints_dialog.cc:37
msgid "Hints"
#: src/wx/nag_dialog.cc:29
msgid "Important notice"
-msgstr ""
+msgstr "Важное замечание"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
msgid "Input gamma"
#: src/wx/film_viewer.cc:81
msgid "Jump to selected content"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к выбранному контенту"
#: src/wx/config_dialog.cc:1358
msgid "KDM Email"
#: src/wx/batch_job_view.cc:47
msgid "Lower priority"
-msgstr ""
+msgstr "Более низкий приоритет"
#: src/wx/content_panel.cc:555
msgid "MISSING: "
-msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
+msgstr "ОТСУТСТВУЕТ: "
#: src/wx/export_dialog.cc:36
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
-msgstr ""
+msgstr "MOV файлы (*.mov)|*.mov"
#: src/wx/export_dialog.cc:37
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 файлы (*.mp4)|*.mp4"
#: src/wx/config_dialog.cc:1391
msgid "Mail password"
#: src/wx/content_panel.cc:559
msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
+msgstr "НЕОБХОДИМ KDM: "
#: src/wx/content_panel.cc:563
msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "НЕОБХОДИМ OV:"
+msgstr "НЕОБХОДИМ OV: "
#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
#: src/wx/config_dialog.cc:202
msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
msgstr ""
+"Количество потоков, которое должен использовать сервер кодирования DCP-o-"
+"matic"
#: src/wx/config_dialog.cc:197
msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
-msgstr ""
+msgstr "Количество потоков, которое должен использовать DCP-o-matic"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
msgid "Off"
msgstr "Вывод"
#: src/wx/export_dialog.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Output file"
-msgstr "Вывод"
+msgstr "Выходной файл"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
#, fuzzy
#: src/wx/config_dialog.cc:212
msgid "Play sound in the preview via"
-msgstr ""
+msgstr "Вопроизводить звук в предпросмотре через"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
msgid ""
#: src/wx/export_dialog.cc:31
msgid "ProRes"
-msgstr ""
+msgstr "ProRes"
#: src/wx/dcp_panel.cc:750
msgid "Processor"
msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
#: src/wx/config_dialog.cc:1547
-#, fuzzy
msgid "Reset to default text"
-msgstr "Сбросить по умолчанию те��у и те��ст"
+msgstr "Сбросить по умолчанию текст"
#: src/wx/dcp_panel.cc:674
msgid "Resolution"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
msgid "Right click to change gain."
-msgstr "Правый клик для изменения усиления"
+msgstr "Правый клик для изменения усиления."
#: src/wx/film_viewer.cc:80
msgid "Right eye"
msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и залов"
#: src/wx/export_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Select output file"
-msgstr "Выберите файл сертификата"
+msgstr "Выберите выходной файл"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
msgid "Send by email"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
msgid "Set from system font..."
-msgstr "Выбрать системный шрифт"
+msgstr "Выбрать системный шрифт..."
#: src/wx/config_dialog.cc:164
msgid "Set language"
#: src/wx/config_dialog.cc:1162
msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr "Подпис�� DCP и KDM:"
+msgstr "Подпис��вание DCP и KDM"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Simple gamma"
-msgstr "��ходная гамма"
+msgstr "��ростая гамма"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Simple gamma, linearised for small values"
-msgstr "��амма, выровненная для малых значений"
+msgstr "��ростая гамма, выровненная для малых значений"
#: src/wx/dcp_panel.cc:183
msgid "Single reel"
#: src/wx/update_dialog.cc:46
msgid "Stable version "
-msgstr "Стабильная версия"
+msgstr "Стабильная версия "
#: src/wx/dcp_panel.cc:156
msgid "Standard"
#: src/wx/update_dialog.cc:52
msgid "Test version "
-msgstr "Тестовая версия"
+msgstr "Тестовая версия "
#: src/wx/about_dialog.cc:356
msgid "Tested by"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
-msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\""
+msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\"."
#: src/wx/content_menu.cc:354
msgid ""
"снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
-#, fuzzy
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
-msgstr "��айл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
+msgstr "��апка %s уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
#: src/wx/hints_dialog.cc:89
msgid "There are no hints: everything looks good!"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Создать zip-файл для каждого KDM кинотеатра"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Создать папку для каждого KDM кинотеатра"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
msgid "Write all KDMs to the same folder"
-msgstr ""
+msgstr "Записать все KDM в одну папку"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
msgid "Write to"
-msgstr "Сохранить в..."
+msgstr "Сохранить в"
#: src/wx/about_dialog.cc:97
msgid "Written by"
"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
"you want to continue?"
msgstr ""
+"Вы выбрали некоторые кинотеатры, у которых не настроен email-адрес. Вы "
+"хотите продолжить?"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
msgid ""
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
msgstr ""
+"Вы должны настроить почтовый сервер в Настройках прежде чем вы сможете "
+"отправлять письма."
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
msgid "Your email address"