1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-19 10:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:344
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
37 msgstr "&Přidat film…"
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:856 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:814 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:854 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic.cc:823
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:816 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
88 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:835
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:860 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:850 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "O DCP-o-matic"
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
109 msgstr "Přidat film..."
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
123 "An exception occurred: %s.\n"
126 "Vyskytl se problém: %s.\n"
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:483 src/tools/dcpomatic.cc:561
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1102 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:440
141 msgid "Bad setting for %s (%s)"
142 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:557
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
150 msgid "CPL's content is not encrypted."
151 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:842
154 msgid "Check for updates"
155 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
158 msgid "Close without saving film"
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:527
162 msgid "Could not find batch converter."
163 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
166 msgid "Could not load film %1 (%2)"
167 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
171 msgid "Could not make DCP: %s"
172 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
176 msgid "Could not open film at %s (%s)"
177 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
180 msgid "Could not show DCP"
181 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
184 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
185 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:601
188 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
189 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
193 msgstr "Vytvořit KDMs"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:315 src/tools/dcpomatic.cc:978
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
200 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
201 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
202 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
204 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
206 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
207 msgstr "DCP-o-matic encode server"
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
211 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
212 msgstr "DCP-o-matic KDM creator"
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:841 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
223 msgid "Encoding servers..."
224 msgstr "Enkódovací servery…"
226 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
227 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:703
230 msgstr "Film byl změněn"
232 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
233 msgid "Frames per second"
234 msgstr "Snímků za sekundu"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:840
238 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
241 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
242 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
245 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
246 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
249 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
250 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
253 msgid "New...\tCtrl-N"
254 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:852 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
261 msgid "Report a problem..."
262 msgstr "Nahlásit problém..."
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
265 msgid "Restore default preferences"
266 msgstr "Obnovit původní nastavení"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
270 msgstr "Z&obrazit DCP"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:700
274 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
275 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
278 msgid "Save film and close"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
282 msgid "Scale to fit &height"
283 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
286 msgid "Scale to fit &width"
287 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
294 msgid "Select DKDM file"
295 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:360 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
298 msgid "Select film to open"
299 msgstr "Vybrat film k otevření"
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
302 msgid "Send KDM emails"
303 msgstr "Poslat KDM emailem"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
308 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
309 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
310 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
311 "you want to continue anyway?"
313 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který "
314 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
315 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
316 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:424
321 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
322 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
324 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
325 "používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:916
328 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
329 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
333 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
335 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
338 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
339 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
342 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
343 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:281
347 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
348 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
350 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
351 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
354 msgid "Unfinished jobs"
355 msgstr "Nedokončené úlohy"
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
358 msgid "Video waveform..."
359 msgstr "Analýza videa..."
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
363 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
366 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
369 #~ msgid "&Properties..."
370 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
374 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
375 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
377 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
378 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
381 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
382 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
384 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
385 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
388 #~ msgstr "&Speichern"
391 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
394 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
397 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
399 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "