pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-15 03:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:345
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:825
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Quelle..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:823 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Bearbeiten"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:781 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Ende"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:821 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Datei"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:828 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Hilfe"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Aufgaben"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:787 src/tools/dcpomatic.cc:790
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:783 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Beenden"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&DCP an TMS senden"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:827 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Werkzeuge"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:817 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
85 msgid "About"
86 msgstr "Über"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Über DCP-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Projekt hinzufügen..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1055
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
103 "\n"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "An exception occurred: %s.\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
112 "\n"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:560
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1069
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:441
120 #, c-format
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:480 src/tools/dcpomatic.cc:556
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:528
133 #, fuzzy
134 msgid "Could not find batch converter."
135 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:993 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
138 msgid "Could not load film %1 (%2)"
139 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
142 #, c-format
143 msgid "Could not make DCP: %s"
144 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:296 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
147 #, c-format
148 msgid "Could not open film at %s (%s)"
149 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
152 msgid "Could not show DCP"
153 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
156 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
157 msgstr ""
158 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:600
161 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
162 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:316 src/tools/dcpomatic.cc:945
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:981
166 msgid "DCP-o-matic"
167 msgstr "DCP-o-matic"
168
169 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
170 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
171 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:808 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
174 msgid "Encoding servers..."
175 msgstr "Encoding Server..."
176
177 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
178 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:105
180 msgid "Film changed"
181 msgstr "Projekt gewechselt"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:807
184 msgid "Hints..."
185 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
188 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
189 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
192 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
196 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
197 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:769
200 msgid "New...\tCtrl-N"
201 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
204 msgid "Report a problem..."
205 msgstr "Problembericht senden..."
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
208 msgid "Restore default preferences"
209 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
212 msgid "S&how DCP"
213 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
216 #, c-format
217 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
218 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
221 msgid "Scale to fit &height"
222 msgstr "Skalierungsbezug ist &Höhe DCI-Container (Standard)"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:794
225 msgid "Scale to fit &width"
226 msgstr "Skalierungsbezug ist &Breite DCI-Container"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
229 msgid "Select film to open"
230 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
236 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
237 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
238 "you want to continue anyway?"
239 msgstr ""
240 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
241 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
242 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
243 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
249 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
250 msgstr ""
251 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
252 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:883
255 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
256 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:335
259 msgid ""
260 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
261 "use it?"
262 msgstr ""
263 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
264 "benutzen ?"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
267 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
268 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:678 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
271 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
272 msgstr ""
273 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
274 "wollen ?"
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:282
277 msgid ""
278 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
279 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
280 msgstr ""
281 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
282 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
283 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
286 msgid "Unfinished jobs"
287 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
290 msgid "Video waveform..."
291 msgstr "Video Analyse..."
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:370 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
294 msgid ""
295 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
296 "clicking Open."
297 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
298
299 #~ msgid "&Properties..."
300 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
301
302 #, fuzzy
303 #~ msgid ""
304 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
305 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
306 #~ msgstr ""
307 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
308 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
309
310 #~ msgid ""
311 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
312 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
315 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
316
317 #~ msgid "&Save"
318 #~ msgstr "&Speichern"
319
320 #~ msgid ""
321 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
322 #~ "Laursen"
323 #~ msgstr ""
324 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
325 #~ "Laursen"
326
327 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
328 #~ msgstr ""
329 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
330 #~ "Quellformaten."