Fix .po mis-merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Ajouter OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fermer"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Contenu"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Edition"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Quitter"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Fichier"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Quitter"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Outils"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
108 msgid "&View"
109 msgstr "&Affichage"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
113 msgid "About"
114 msgstr "A propos"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "Ajouter Film..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 msgid "Add folder..."
127 msgstr "Ajouter dossier.."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
130 msgid "Add..."
131 msgstr "Ajouter..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
141 "\n"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "An exception occurred: %s.\n"
148 "\n"
149 msgstr ""
150 "Exception inconnue: %s.\n"
151 "\n"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
154 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
155 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
160 msgid "An unknown exception occurred."
161 msgstr "Exception inconnue"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
164 msgid ""
165 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
166 "be undone."
167 msgstr ""
168 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
169 "pourrez pas revenir en arrière."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
172 #, c-format
173 msgid "Bad setting for %s."
174 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
175
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
177 msgid "CPL"
178 msgstr "CPL"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Recherche mises à jour"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
193 msgid "Closed captions..."
194 msgstr "Sous-titres codés..."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
201 #, fuzzy
202 msgid "Could not create folder to store film."
203 msgstr "Création du dossier du DCP impossible"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
206 msgid ""
207 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
208 "certificate."
209 msgstr ""
210 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
211 "certificat."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
218 msgid "Could not find player."
219 msgstr "Lecteur introuvable"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
222 msgid "Could not load DCP"
223 msgstr "Chargement du DCP impossible"
224
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
226 msgid "Could not load DCP %1."
227 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Chargement de KDM impossible."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
234 msgid "Could not load a DCP from %s"
235 msgstr ""
236
237 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
238 msgid "Could not load film %1"
239 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
242 msgid "Could not load film %1 (%2)"
243 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
246 msgid "Could not make DCP."
247 msgstr "Création du DCP impossible."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
250 #, c-format
251 msgid "Could not open film at %s"
252 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
253
254 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
255 msgid ""
256 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
257 "at all."
258 msgstr ""
259 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
260 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
263 msgid "Could not run konqueror"
264 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
267 msgid "Could not run nautilus"
268 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
271 msgid "Could not show DCP"
272 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
275 msgid "Could not show DCP."
276 msgstr "Affichage du DCP impossible"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
282 msgstr ""
283 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
284 "être sauvegardées."
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
291 msgstr ""
292 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
293 "n'ont pu être sauvegardées."
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
296 #, fuzzy
297 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
298 msgstr ""
299 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
300 "n'ont pu être sauvegardées."
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
303 msgid "Create KDMs"
304 msgstr "Créer les KDMs"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
308 msgid "DCP-o-matic"
309 msgstr "DCP-o-matic"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
312 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
313 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
314
315 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
316 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
317 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
320 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
321 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
325 msgid "DCP-o-matic Player"
326 msgstr "DCP-o-matic Player"
327
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
329 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
330 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
333 msgid "DCP-o-matic could not start"
334 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
337 msgid "DKDM"
338 msgstr "DKDM"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
341 msgid "Decode at full resolution"
342 msgstr "Décoder en pleine résolution"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
345 msgid "Decode at half resolution"
346 msgstr "Décoder en demi-résolution"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
349 msgid "Decode at quarter resolution"
350 msgstr "Décoder en quart de résolution"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
353 #, c-format
354 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
355 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
358 msgid "Don't close"
359 msgstr "Ne pas fermer"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
362 msgid "Don't duplicate"
363 msgstr "Ne pas dupliquer"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
366 msgid "Dual screen\tShift+F11"
367 msgstr ""
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
370 msgid "Duplicate Film"
371 msgstr "Dupliquer le Projet"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
374 msgid "Duplicate and open..."
375 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
378 msgid "Duplicate without saving film"
379 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
382 msgid "Duplicate..."
383 msgstr "Dupliquer..."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
386 msgid "Encoding servers..."
387 msgstr "Serveurs d'encodage"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
390 msgid "Export...\tCtrl-E"
391 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
394 #, c-format
395 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
396 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
397
398 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
399 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
401 msgid "Film changed"
402 msgstr "Film changé"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
405 msgid "Frames per second"
406 msgstr "Images par seconde"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
409 msgid "Full screen\tF11"
410 msgstr ""
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
413 msgid "Hints..."
414 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
415
416 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
417 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
418 msgid "KDM|Timing"
419 msgstr "Durées"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
422 msgid "Load DCP %s"
423 msgstr ""
424
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
426 msgid "Loading DCP"
427 msgstr "Chargement du DCP"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
430 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
431 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
434 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
435 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
438 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
439 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
442 msgid "Manage templates..."
443 msgstr "Gérer les modèles..."
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
446 msgid "New Film"
447 msgstr "Nouveau projet"
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
450 msgid "New...\tCtrl-N"
451 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
454 msgid "Open DCP in &player"
455 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
456
457 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
458 msgid "Output"
459 msgstr "Sortie"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
462 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
463 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
466 msgid "Pause"
467 msgstr "Pause"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
470 msgid "Remove"
471 msgstr "Supprimer"
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
474 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
475 msgid "Report a problem..."
476 msgstr "Signaler un problème"
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
479 msgid "Restore default preferences"
480 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
483 msgid "Resume"
484 msgstr "Reprendre"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
487 msgid "S&how DCP"
488 msgstr "Voir le DCP"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
491 msgid "Save as &template..."
492 msgstr "Enregistrer comme modèle"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
495 #, c-format
496 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
497 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
500 #, c-format
501 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
502 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
505 msgid "Save film and close"
506 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
509 msgid "Save film and duplicate"
510 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
513 msgid "Scale to fit &height"
514 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
517 msgid "Scale to fit &width"
518 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
521 msgid "Screens"
522 msgstr "Ecrans"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
525 msgid "Select DCP to open"
526 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
529 msgid "Select DCP to open as OV"
530 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
533 msgid "Select DKDM file"
534 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
535
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
537 msgid "Select KDM"
538 msgstr "Choisissez KDM"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
541 msgid "Select film to open"
542 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
543
544 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
545 msgid "Send KDM emails"
546 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
547
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
549 msgid "Set decode resolution to match display"
550 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
556 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
557 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
558 "you want to continue anyway?"
559 msgstr ""
560 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
561 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
562 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
563 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
569 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
570 msgstr ""
571 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
572 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
575 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
576 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
577
578 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
579 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
583 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
584 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
585 msgid ""
586 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
587 "instead.  These may take a short time to create."
588 msgstr ""
589 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
590 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
591
592 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
593 msgid "The required display devices are not connected correctly."
594 msgstr ""
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
597 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
598 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
601 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
602 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
605 msgid ""
606 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
607 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
608 msgstr ""
609 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
610 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
611 "paramètres de réglages très attentivement."
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
614 #, c-format
615 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
616 msgstr ""
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
619 msgid "Unfinished jobs"
620 msgstr "Travaux incomplets"
621
622 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
623 msgid "Verify DCP"
624 msgstr "Vérifier le DCP"
625
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
627 msgid "Verifying DCP"
628 msgstr "Vérification du DCP en cours"
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
631 msgid "Video waveform..."
632 msgstr "Forme d'onde vidéo"
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
638 "\n"
639 "<tt>%s</tt>\n"
640 "\n"
641 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
642 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
643 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
644 msgstr ""
645 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
646 "contenue dans\n"
647 "\n"
648 "<tt>%s</tt>\n"
649 "\n"
650 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
651 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
652 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
653
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
655 msgid ""
656 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
657 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
658 "film and the metadata files within the DCP.\n"
659 "\n"
660 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
661 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
662 msgstr ""
663 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
664 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
665 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
666 "\n"
667 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
668 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
672 msgid ""
673 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
674 "clicking Open."
675 msgstr ""
676 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
677 "Ouvrir"
678
679 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
680 #~ msgstr ""
681 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
682 #~ "nouveau projet."
683
684 #~ msgid ""
685 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
686 #~ "to use it?"
687 #~ msgstr ""
688 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
689 #~ "l'utiliser ?"
690
691 #~ msgid "&Properties..."
692 #~ msgstr "&Propriétés..."
693
694 #, fuzzy
695 #~ msgid ""
696 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
697 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
698 #~ msgstr ""
699 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
700 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
701
702 #~ msgid ""
703 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
704 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
705 #~ msgstr ""
706 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
707 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
708
709 #~ msgid "&Save"
710 #~ msgstr "&Enregistrer"
711
712 #~ msgid ""
713 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
714 #~ "Laursen"
715 #~ msgstr ""
716 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
717 #~ "Laursen"
718
719 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
720 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
721
722 #~ msgid "&Analyse audio"
723 #~ msgstr "&Analyser le son"
724
725 #, fuzzy
726 #~ msgid "The directory %1 already exists."
727 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."