1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D Links/Rechts"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D nur rechts"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D Oben/Unten"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #: src/wx/timing_panel.cc:122
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
91 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
92 "Tab eingestellt werden!</i>"
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
105 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
106 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
107 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Über DCP-o-matic"
117 #: src/wx/screens_panel.cc:55
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Kino hinzufügen..."
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
125 #: src/wx/screens_panel.cc:62
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Saal hinzufügen..."
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
135 #: src/wx/content_panel.cc:77
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
139 #: src/wx/content_panel.cc:81
140 msgid "Add folder..."
143 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
144 msgid "Add image sequence"
147 #: src/wx/content_panel.cc:78
148 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
152 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
154 msgstr "Hinzufügen..."
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
157 msgid "Adjust white point to"
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
167 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
168 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
169 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
170 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
171 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
172 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
174 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
176 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
177 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
178 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
181 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
182 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
183 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
184 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
185 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
188 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
189 msgid "Allow any DCP frame rate"
190 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
192 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
197 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
198 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
205 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
213 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
216 #: src/wx/config_dialog.cc:188
217 msgid "Automatically analyse content audio"
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
224 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
226 msgstr "BCC: Adresse"
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
229 msgid "Blue chromaticity"
232 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
236 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
240 #: src/wx/video_panel.cc:134
244 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
246 msgstr "Durchsuchen..."
248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
249 msgid "Burn subtitles into image"
252 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
253 msgid "But I have to use fader"
254 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
256 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
260 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
268 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
269 msgid "CPL annotation text"
270 msgstr "CPL annotation text"
272 #: src/wx/audio_panel.cc:80
276 #: src/wx/job_view.cc:46
280 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
281 #: src/wx/video_panel.cc:451
282 msgid "Cannot reference this DCP. "
285 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
289 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
290 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
291 msgid "Certificate downloaded"
292 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
294 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
298 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
300 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
302 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
306 #: src/wx/config_dialog.cc:196
307 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
308 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
310 #: src/wx/config_dialog.cc:192
311 msgid "Check for updates on startup"
312 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
314 #: src/wx/content_menu.cc:251
315 msgid "Choose a file"
316 msgstr "Datei auswählen"
318 #: src/wx/content_panel.cc:248
319 msgid "Choose a file or files"
320 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
322 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
323 msgid "Choose a folder"
324 msgstr "Ordner wählen"
326 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
328 msgid "Choose a font"
329 msgstr "Ordner wählen"
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
332 msgid "Choose a font file"
335 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Farbumwandlung"
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
349 msgid "Config|Timing"
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
365 msgid "Content Properties"
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
373 msgid "Content version"
374 msgstr "Inhalt Version"
376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
381 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
383 msgstr "ISDCF Name kopieren"
385 #: src/wx/editable_list.h:64
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
390 msgid "Could not analyse audio."
391 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
393 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
395 msgid "Could not get cinema list (%s)"
396 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
398 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
400 msgid "Could not get country list (%s)"
401 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
403 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
405 msgid "Could not get screen list (%s)"
406 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
408 #: src/wx/film_viewer.cc:187
410 msgid "Could not get video for view (%s)"
413 #: src/wx/content_menu.cc:327
415 msgid "Could not load KDM (%s)"
416 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
418 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
419 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
421 msgid "Could not read certificate file (%s)"
422 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
424 #: src/wx/config_dialog.cc:898
426 msgid "Could not read key file (%s)"
429 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
433 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
434 msgid "Create in folder"
435 msgstr "In Ordner erstellen"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:207
441 #: src/wx/video_panel.cc:97
445 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
449 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
454 msgid "DCP directory"
455 msgstr "DCP Verzeichnis"
457 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
458 #: src/wx/wx_util.cc:107
462 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
463 msgid "DCP-o-matic audio"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
467 msgid "Debug: decode"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
471 msgid "Debug: email sending"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
475 msgid "Debug: encode"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:987
479 msgid "Decrypting DCPs"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:405
483 msgid "Default ISDCF name details"
484 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:418
487 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:427
491 msgid "Default audio delay"
492 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:409
495 msgid "Default container"
496 msgstr "Standard Container"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:413
499 msgid "Default content type"
500 msgstr "Standard Inhalt Typ"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:397
503 msgid "Default directory for new films"
504 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:389
507 msgid "Default duration of still images"
508 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:435
512 msgid "Default standard"
513 msgstr "Standard Container"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:371
519 #: src/wx/audio_panel.cc:84
521 msgstr "Verzögerung (+/-)"
523 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
527 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
528 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
532 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
533 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
537 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
538 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
539 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
541 #: src/wx/content_panel.cc:93
545 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
549 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
550 msgid "Download certificate"
551 msgstr "Lade Zertifikat"
553 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
558 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
559 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
560 msgid "Downloading certificate"
561 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
563 #: src/wx/screens_panel.cc:57
564 msgid "Edit Cinema..."
565 msgstr "Kino bearbeiten..."
567 #: src/wx/screens_panel.cc:64
568 msgid "Edit Screen..."
569 msgstr "Saal bearbeiten..."
571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
572 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
573 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
575 msgstr "Bearbeiten..."
577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
578 msgid "Email address for KDM delivery"
579 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
581 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
582 msgid "Encoding Servers"
583 msgstr "Encoding Server"
585 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
587 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
589 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
593 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
597 #: src/wx/config_dialog.cc:675
601 #: src/wx/config_dialog.cc:994
602 msgid "Export DCP decryption certificate..."
605 #: src/wx/config_dialog.cc:692
608 msgstr "Bearbeiten..."
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
611 msgid "FTP (for Dolby)"
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
626 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
627 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
628 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
632 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
636 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
638 msgstr "Projekt Name"
640 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
644 #: src/wx/content_menu.cc:63
645 msgid "Find missing..."
646 msgstr "Suche fehlende..."
648 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
649 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
653 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
661 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
665 #: src/wx/about_dialog.cc:65
666 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
668 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
669 "verbreiteten Quellformaten."
671 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
677 msgstr "Absenderadresse"
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
683 #: src/wx/timing_panel.cc:86
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
691 #: src/wx/audio_panel.cc:69
693 msgstr "Verstärkung (+/-)"
695 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
696 msgid "Gain Calculator"
697 msgstr "Fader Rechner"
699 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
701 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
702 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
709 msgid "Green chromaticity"
712 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
716 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
720 #: src/wx/server_dialog.cc:38
721 msgid "Host name or IP address"
722 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
725 msgid "I want to play this back at fader"
726 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
728 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
732 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
736 #: src/wx/config_dialog.cc:582
737 msgid "IP address / host name"
738 msgstr "IP Adresse / Host Name"
740 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
746 msgstr "Eingangs Gamma"
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
749 msgid "Input gamma correction"
750 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
756 #: src/wx/config_dialog.cc:811
760 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
761 msgid "Intermediate common name"
764 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
768 #: src/wx/config_dialog.cc:203
772 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
776 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
781 msgid "JPEG2000 bandwidth"
782 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
784 #: src/wx/content_menu.cc:62
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
792 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
800 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
801 msgid "Keep video in sequence"
802 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
804 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
808 #: src/wx/config_dialog.cc:964
812 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
816 #: src/wx/config_dialog.cc:809
820 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
821 msgid "Leaf common name"
824 #: src/wx/config_dialog.cc:684
825 msgid "Leaf private key"
828 #: src/wx/video_panel.cc:102
832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
833 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
834 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
836 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
837 msgid "Load from file..."
838 msgstr "Lade aus Datei..."
840 #: src/wx/config_dialog.cc:690
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
852 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
857 msgid "Mail password"
858 msgstr "Mail Passwort"
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
861 msgid "Mail user name"
862 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
864 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
866 msgstr "KDMs erstellen"
868 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
869 msgid "Make certificate chain"
872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
874 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
875 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
882 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
883 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
885 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
886 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
890 #: src/wx/content_panel.cc:90
891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
892 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
894 #: src/wx/content_panel.cc:94
895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
896 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
898 #: src/wx/video_panel.cc:362
899 msgid "Multiple content selected"
900 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
902 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
904 msgstr "Meine Dokumente"
906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
907 msgid "My problem is"
910 #: src/wx/content_panel.cc:481
914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
915 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
919 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
921 msgstr "Neues Projekt"
923 #: src/wx/update_dialog.cc:37
924 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
925 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
929 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
930 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
932 #: src/wx/content_panel.cc:281
933 msgid "No content found in this folder."
936 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
937 #: src/wx/video_panel.cc:297
941 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
945 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
949 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
954 msgid "Only servers encode"
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
958 msgid "Open console window"
961 #: src/wx/content_panel.cc:98
962 msgid "Open the timeline for the film."
963 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
965 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
969 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
970 msgid "Organisational unit"
973 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
978 msgid "Outgoing mail server"
979 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
981 #: src/wx/film_viewer.cc:66
982 msgid "Outline content"
985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
989 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
993 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
997 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1001 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1003 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1004 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
1006 #: src/wx/audio_panel.cc:315
1008 msgid "Peak: %.2fdB"
1009 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
1011 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
1013 msgid "Peak: unknown"
1016 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1020 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1022 msgstr "Abspiellänge"
1024 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1026 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1027 "about the problem."
1030 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1031 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1032 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1034 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1036 msgstr "Startposition"
1038 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1040 msgstr "Vorabversion"
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1046 #: src/wx/content_menu.cc:64
1047 msgid "Properties..."
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1055 msgid "RGB to XYZ conversion"
1058 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1062 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1064 msgstr "Zufällig..."
1066 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1067 msgid "Rating (e.g. 15)"
1068 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1070 #: src/wx/content_menu.cc:65
1071 msgid "Re-examine..."
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1075 msgid "Re-make certificates and key..."
1078 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1082 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1086 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1088 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1091 msgid "Red chromaticity"
1094 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1102 msgstr "Gesamtlänge"
1104 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1108 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1109 #: src/wx/video_panel.cc:80
1110 msgid "Refer to existing DCP"
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1114 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1118 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1119 msgid "Remove Cinema"
1120 msgstr "Kino entfernen"
1122 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1123 msgid "Remove Screen"
1124 msgstr "Saal entfernen"
1126 #: src/wx/content_panel.cc:86
1127 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1128 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1130 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1132 msgstr "Wiederholen"
1134 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1135 msgid "Repeat Content"
1136 msgstr "Inhalt wiederholen"
1138 #: src/wx/content_menu.cc:61
1140 msgstr "Wiederhole..."
1142 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1143 msgid "Report A Problem"
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1148 msgid "Reset to default subject and text"
1149 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1155 #: src/wx/job_view.cc:134
1159 #: src/wx/video_panel.cc:112
1163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1164 msgid "Right click to change gain."
1165 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1171 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1172 msgid "Root common name"
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1176 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1183 #: src/wx/video_panel.cc:157
1185 msgstr "Skaliere auf"
1187 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1192 msgid "Search network for servers"
1195 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1196 msgid "Select CPL XML file"
1197 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1201 msgid "Select Certificate File"
1202 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1204 #: src/wx/content_menu.cc:321
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1209 msgid "Select Key File"
1212 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1213 msgid "Send by email"
1214 msgstr "Per Email senden"
1216 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1220 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1221 msgid "Serial number"
1222 msgstr "Seriennummer"
1224 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1228 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1229 msgid "Server manufacturer"
1230 msgstr "Server Hersteller"
1232 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1233 msgid "Server serial number"
1234 msgstr "Server Seriennummer"
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1238 msgstr "Encoding Server"
1240 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1244 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1246 msgid "Set from file..."
1247 msgstr "Lade aus Datei..."
1249 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1250 msgid "Set from system font..."
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1254 msgid "Set language"
1255 msgstr "Sprache setzen"
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1258 msgid "Show audio..."
1259 msgstr "Ton anzeigen..."
1261 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1263 msgid "Show graph of audio levels..."
1264 msgstr "Ton anzeigen..."
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1271 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1274 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1278 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1282 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1284 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1286 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1287 msgid "Split by video content"
1290 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1291 msgid "Stable version "
1292 msgstr "Stabile Version"
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1298 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1306 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1307 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1308 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1314 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1318 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1319 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1320 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1322 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1326 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1327 msgid "Supported by"
1328 msgstr "Unterstützt durch"
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1339 msgid "Temp version"
1340 msgstr "Test Version"
1342 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1343 msgid "Territory (e.g. UK)"
1344 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1346 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1347 msgid "Test version "
1348 msgstr "Test Version"
1350 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1352 msgstr "Getestet von"
1354 #: src/wx/content_menu.cc:307
1356 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1357 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1360 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1361 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1364 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1365 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1366 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1368 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1369 msgid "There is not enough free memory to do that."
1370 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1372 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1373 msgid "This is not a valid CPL file"
1374 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1376 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1381 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1382 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1388 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1392 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1396 #: src/wx/content_panel.cc:97
1398 msgstr "Zeitleiste..."
1400 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1401 msgid "Timing|Timing"
1404 #: src/wx/video_panel.cc:124
1408 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1409 msgid "Translated by"
1410 msgstr "Übersetzt von"
1412 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1413 msgid "Trim after current position"
1416 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1417 msgid "Trim from end"
1418 msgstr "Schnitt vom Ende"
1420 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1421 msgid "Trim from start"
1422 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1424 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1425 msgid "Trim up to current position"
1428 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1429 #: src/wx/video_panel.cc:84
1433 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1434 msgid "Unexpected certificate filename form"
1435 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1437 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1441 #: src/wx/content_panel.cc:89
1445 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1449 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1450 msgid "Use ISDCF name"
1451 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1455 msgstr "Beste benutzen"
1457 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1459 msgstr "Preset benutzen"
1461 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1462 msgid "Use subtitles"
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1467 msgstr "Benutzer Name"
1469 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1473 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1475 msgid "Video Waveform"
1476 msgstr "Bildwiederholrate"
1478 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1479 msgid "Video frame rate"
1480 msgstr "Bildwiederholrate"
1482 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1490 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1494 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1495 msgid "White point adjustment"
1498 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1499 msgid "With help from"
1502 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1504 msgstr "Speichern nach"
1506 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1508 msgstr "Geschrieben von"
1510 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1512 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1514 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1518 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1520 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1522 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1526 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1527 msgid "YUV to RGB conversion"
1530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1531 msgid "YUV to RGB matrix"
1534 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1536 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1537 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1540 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1543 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1544 "join them to ensure smooth joins between the files."
1546 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1547 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1549 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1551 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1552 "likely to cause problems on playback."
1555 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1558 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1559 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1561 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1562 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1563 "48 Bilder/s benutzen."
1565 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1567 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1568 "problems on playback."
1570 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1571 "Abspielproblemen führen."
1573 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1575 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1578 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1583 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1587 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1591 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1595 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1600 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1601 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1605 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1606 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1610 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1611 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1619 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1624 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1628 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1636 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1640 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1645 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1649 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1657 #~ msgid "Use all servers"
1658 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1660 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1661 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1663 #~ msgid "Default creator"
1664 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1666 #~ msgid "Default issuer"
1667 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1670 #~ msgid "Show Audio..."
1671 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1673 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1674 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1676 #~ msgid "Disk space required"
1677 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1679 #~ msgid "Film Properties"
1680 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1691 #~ msgid "Output gamma"
1692 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1694 #~ msgid "Output gamma correction"
1695 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1697 #~ msgid "Artwork by"
1698 #~ msgstr "Grafik von"
1701 #~ msgid "Audio channels"
1705 #~ msgid "Video length"
1706 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1709 #~ msgid "Video size"
1713 #~ msgid "frames per second"
1714 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1726 #~ msgid "Calculate digests"
1727 #~ msgstr "Berechne..."
1729 #~ msgid "Colour Conversions"
1730 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1733 #~ msgstr "DCP Name"
1760 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1763 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1768 #~ msgid "counting..."
1769 #~ msgstr "zähle..."
1771 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1772 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1774 #~ msgid "1 channel"
1780 #~ msgid "Audio Gain"
1781 #~ msgstr "Verstärkung"
1783 #~ msgid "From address for KDM emails"
1784 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1786 #~ msgid "Subtitle Scale"
1787 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1789 #~ msgid "Subtitle Stream"
1790 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1795 #~ msgid "Content channel"
1796 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1798 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1799 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1801 #~ msgid "Encoding servers"
1802 #~ msgstr "Encodier Server"
1805 #~ msgstr "Metadata"
1807 #~ msgid "Miscellaneous"
1808 #~ msgstr "Verschiedenes"
1810 #~ msgid "No stretch"
1811 #~ msgstr "Ohne Zerrung"