1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:06+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:169
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
80 #: src/wx/timing_panel.cc:118
82 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
90 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
92 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
93 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
94 "unlikely to have any visible effect on the image."
97 #: src/wx/update_dialog.cc:35
98 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
99 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
101 #: src/wx/about_dialog.cc:34
102 msgid "About DCP-o-matic"
103 msgstr "Su DCP-o-matic"
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
106 msgid "Add Cinema..."
107 msgstr "Aggiungi Cinema"
109 #: src/wx/content_menu.cc:63
112 msgstr "Aggiungi Cinema"
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
115 msgid "Add Screen..."
116 msgstr "Aggiungi Schermo"
118 #: src/wx/content_panel.cc:80
120 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
124 #: src/wx/content_panel.cc:75
125 msgid "Add file(s)..."
126 msgstr "Aggiungi File"
128 #: src/wx/content_panel.cc:79
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Aggiungi File"
133 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
135 msgid "Add image sequence"
136 msgstr "Tieni i video in sequenza"
138 #: src/wx/content_panel.cc:76
139 msgid "Add video, image or sound files to the film."
142 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/editable_list.h:62
146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
147 msgid "Adjust white point to"
150 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
152 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
153 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
154 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
158 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
160 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
161 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
162 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
166 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
168 msgid "Allow any DCP frame rate"
169 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
171 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
176 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
177 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
182 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
184 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
189 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
192 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
193 "guadagno di %.1fdB."
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
200 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
203 msgstr "Indirizzo IP"
205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
206 msgid "Blue chromaticity"
209 #: src/wx/video_panel.cc:128
212 msgstr "Taglio in basso"
214 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
218 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
219 msgid "Burn subtitles into image"
222 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
223 msgid "But I have to use fader"
224 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
226 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
229 msgstr "Indirizzo IP"
231 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
240 msgid "CPL annotation text"
243 #: src/wx/audio_panel.cc:66
247 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
251 #: src/wx/config_dialog.cc:652 src/wx/screen_dialog.cc:44
254 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
256 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
257 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
259 msgid "Certificate downloaded"
260 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
266 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
268 msgstr "Guadagno audio"
270 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
274 #: src/wx/config_dialog.cc:184
275 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
276 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
278 #: src/wx/config_dialog.cc:180
279 msgid "Check for updates on startup"
280 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
282 #: src/wx/content_menu.cc:248
283 msgid "Choose a file"
284 msgstr "Scegli un file"
286 #: src/wx/content_panel.cc:250
287 msgid "Choose a file or files"
288 msgstr "Scegli uno o più file"
290 #: src/wx/content_menu.cc:243 src/wx/content_panel.cc:272
291 msgid "Choose a folder"
292 msgstr "Scegli una cartella"
294 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
296 msgid "Choose a font file"
297 msgstr "Scegli un file"
299 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
302 msgstr "Aggiungi Cinema"
304 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
305 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
306 msgid "Colour conversion"
307 msgstr "Conversione colore"
309 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
310 msgid "Config|Timing"
313 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
314 msgid "Contact email"
317 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
321 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
325 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
327 msgid "Content Properties"
328 msgstr "Proprietà del film"
330 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
332 msgstr "Tipo di sorgente"
334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
335 msgid "Content version"
336 msgstr "Tipo di sorgente"
338 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
342 #: src/wx/editable_list.h:64
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
347 msgid "Could not analyse audio."
348 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
350 #: src/wx/film_viewer.cc:181
352 msgid "Could not get video for view (%s)"
353 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
355 #: src/wx/content_menu.cc:324
357 msgid "Could not load KDM (%s)"
358 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
360 #: src/wx/config_dialog.cc:705 src/wx/config_dialog.cc:818
361 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:95
363 msgid "Could not read certificate file (%s)"
364 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
366 #: src/wx/config_dialog.cc:810 src/wx/config_dialog.cc:860
368 msgid "Could not read key file (%s)"
369 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
371 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
375 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
376 msgid "Create in folder"
377 msgstr "Crea nella cartella"
379 #: src/wx/video_panel.cc:91
383 #: src/wx/video_panel.cc:190
387 #: src/wx/film_editor.cc:51
391 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
392 msgid "DCP directory"
395 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
399 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
401 msgid "DCP-o-matic audio"
402 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
404 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
405 msgid "Debug: decode"
408 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
409 msgid "Debug: encode"
412 #: src/wx/config_dialog.cc:646
413 msgid "Decrypting DCPs"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:349
418 msgid "Default ISDCF name details"
419 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:362
423 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
424 msgstr "Banda passante JPEG2000"
426 #: src/wx/config_dialog.cc:371
427 msgid "Default audio delay"
428 msgstr "Ritardo audio predefinito"
430 #: src/wx/config_dialog.cc:353
431 msgid "Default container"
432 msgstr "Contenitore predefinito"
434 #: src/wx/config_dialog.cc:357
435 msgid "Default content type"
436 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
438 #: src/wx/config_dialog.cc:341
439 msgid "Default directory for new films"
440 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
442 #: src/wx/config_dialog.cc:333
443 msgid "Default duration of still images"
444 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
446 #: src/wx/config_dialog.cc:379
448 msgid "Default issuer"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:315
455 #: src/wx/audio_panel.cc:70
458 msgstr "Ritardo dell'audio"
460 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
464 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
465 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
469 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
470 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
474 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
475 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
478 #: src/wx/content_panel.cc:91
482 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
486 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
487 msgid "Download certificate"
490 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
495 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
496 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
497 msgid "Downloading certificate"
500 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
501 msgid "Edit Cinema..."
502 msgstr "Modifica Cinema..."
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
505 msgid "Edit Screen..."
506 msgstr "Modifica Schermo..."
508 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:350
509 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
510 #: src/wx/editable_list.h:66
514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
515 msgid "Email address for KDM delivery"
516 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
518 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
520 msgid "Encoding Servers"
521 msgstr "Servers di codifica"
523 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
527 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
535 #: src/wx/config_dialog.cc:668
536 msgid "Export DCP decryption certificate..."
539 #: src/wx/config_dialog.cc:953
540 msgid "FTP (for Dolby)"
543 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
544 msgid "Facility (e.g. DLA)"
545 msgstr "Facility (es. DLA)"
547 #: src/wx/video_panel.cc:141
551 #: src/wx/video_panel.cc:146
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
560 msgstr "conteggio..."
562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
565 msgstr "Nome del film"
567 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
569 msgstr "Nome del film"
571 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
575 #: src/wx/content_menu.cc:60
576 msgid "Find missing..."
577 msgstr "Trova mancante..."
579 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
583 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
587 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
593 msgstr "Frequenza fotogrammi"
595 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
598 msgstr "Frequenza fotogrammi"
600 #: src/wx/about_dialog.cc:65
601 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
604 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
608 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
611 msgstr "Indirizzo IP"
613 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
617 #: src/wx/timing_panel.cc:82
621 #: src/wx/audio_panel.cc:55
625 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
626 msgid "Gain Calculator"
627 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
629 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
631 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
632 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
634 #: src/wx/config_dialog.cc:1223
638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
639 msgid "Green chromaticity"
642 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
644 msgstr "Suggerimenti"
646 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
650 #: src/wx/server_dialog.cc:38
651 msgid "Host name or IP address"
652 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
654 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
655 msgid "I want to play this back at fader"
656 msgstr "Sto usando il fader a"
658 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
662 #: src/wx/config_dialog.cc:936
664 msgstr "Indirizzo IP"
666 #: src/wx/config_dialog.cc:524
668 msgid "IP address / host name"
669 msgstr "Indirizzo IP"
671 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
681 msgid "Input gamma correction"
684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
688 #: src/wx/config_dialog.cc:744
692 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
693 msgid "Intermediate common name"
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
700 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
701 msgid "JPEG2000 bandwidth"
702 msgstr "Banda passante JPEG2000"
704 #: src/wx/content_menu.cc:59
708 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
712 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
716 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
720 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
721 msgid "Keep video in sequence"
722 msgstr "Tieni i video in sequenza"
724 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
728 #: src/wx/config_dialog.cc:567
732 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
735 msgstr "Seleziona la lingua"
737 #: src/wx/config_dialog.cc:742
741 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
742 msgid "Leaf common name"
745 #: src/wx/config_dialog.cc:631
746 msgid "Leaf private key"
749 #: src/wx/video_panel.cc:96
752 msgstr "Taglio a sinistra"
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
756 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
757 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
760 msgid "Load from file..."
763 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/config_dialog.cc:656
764 #: src/wx/config_dialog.cc:664
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1214
777 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
781 #: src/wx/config_dialog.cc:1053
783 msgid "Mail password"
784 msgstr "Password del TMS"
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
788 msgid "Mail user name"
789 msgstr "Nome utente del TMS"
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
795 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
797 msgid "Make certificate chain"
798 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
801 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
804 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
810 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
811 msgstr "Banda passante JPEG2000"
813 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/config_dialog.cc:1205
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
818 #: src/wx/content_panel.cc:88
819 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
822 #: src/wx/content_panel.cc:92
823 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
826 #: src/wx/video_panel.cc:345
827 msgid "Multiple content selected"
828 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
830 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
834 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
835 msgid "My problem is"
838 #: src/wx/content_panel.cc:479
842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
843 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
847 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
851 #: src/wx/update_dialog.cc:37
852 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
853 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
857 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
858 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
861 #: src/wx/video_panel.cc:289
865 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
870 msgid "Open console window"
873 #: src/wx/content_panel.cc:96
874 msgid "Open the timeline for the film."
877 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
882 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
883 msgid "Organisational unit"
886 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
891 msgid "Outgoing mail server"
892 msgstr "Mail server posta in uscita"
894 #: src/wx/film_viewer.cc:62
896 msgid "Outline content"
897 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
899 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
902 msgstr "Gamma in uscita"
904 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
905 msgid "Package Type (e.g. OV)"
906 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
908 #: src/wx/config_dialog.cc:948
911 msgstr "Password del TMS"
913 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:139
917 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
921 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
923 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
926 #: src/wx/film_viewer.cc:68
930 #: src/wx/timing_panel.cc:97
934 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
936 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
940 #: src/wx/audio_plot.cc:86
941 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
942 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
944 #: src/wx/timing_panel.cc:79
948 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
952 #: src/wx/config_dialog.cc:660
956 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
960 #: src/wx/content_menu.cc:61
962 msgid "Properties..."
963 msgstr "Proprietà del film"
965 #: src/wx/config_dialog.cc:932
969 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
971 msgid "RGB to XYZ conversion"
972 msgstr "Conversione colore"
974 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
978 #: src/wx/key_dialog.cc:48
982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
983 msgid "Rating (e.g. 15)"
984 msgstr "Classificazione (es. 15)"
986 #: src/wx/content_menu.cc:62
987 msgid "Re-examine..."
990 #: src/wx/config_dialog.cc:641
992 msgid "Re-make certificates and key..."
993 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1003 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1008 msgid "Red chromaticity"
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:621 src/wx/content_menu.cc:65
1012 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1016 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1017 msgid "Remove Cinema"
1018 msgstr "Rimuovi Cinema"
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1021 msgid "Remove Screen"
1022 msgstr "Rimuovi Schermo"
1024 #: src/wx/content_panel.cc:84
1025 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1028 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1032 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1033 msgid "Repeat Content"
1034 msgstr "Ripeti il contenuto"
1036 #: src/wx/content_menu.cc:58
1040 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1041 msgid "Report A Problem"
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1045 msgid "Reset to default text"
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1050 msgstr "Risoluzione"
1052 #: src/wx/job_manager_view.cc:142
1056 #: src/wx/video_panel.cc:106
1059 msgstr "Taglio a destra"
1061 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1062 msgid "Right click to change gain."
1063 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:740
1069 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1070 msgid "Root common name"
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:952
1074 msgid "SCP (for AAM)"
1077 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1081 #: src/wx/video_panel.cc:151
1085 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1088 msgstr "Aggiungi Schermo"
1090 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1092 msgid "Select CPL XML file"
1093 msgstr "Seleziona file audio"
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/config_dialog.cc:830
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:875 src/wx/screen_dialog.cc:102
1097 msgid "Select Certificate File"
1098 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1100 #: src/wx/content_menu.cc:318
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:852
1106 msgid "Select Key File"
1107 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1110 msgid "Send by email"
1111 msgstr "Manda per email"
1113 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1117 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1118 msgid "Serial number"
1121 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1125 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1126 msgid "Server manufacturer"
1129 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1130 msgid "Server serial number"
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1138 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1142 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1145 msgstr "Aggiungi File"
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1148 msgid "Set language"
1149 msgstr "Seleziona la lingua"
1151 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1153 msgid "Show Audio..."
1154 msgstr "Mostra Audio..."
1156 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1158 msgid "Show audio..."
1159 msgstr "Mostra Audio..."
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1166 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1169 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1173 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1177 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1178 msgid "Stable version "
1179 msgstr "Versione stabile"
1181 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1185 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1196 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1197 msgstr "Studio (es. TCF)"
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1203 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1206 msgstr "Sottotitoli"
1208 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1209 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1210 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1212 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1214 msgstr "Sottotitoli"
1216 #: src/wx/about_dialog.cc:200
1217 msgid "Supported by"
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:915
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1227 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1229 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1230 msgid "Temp version"
1233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1234 msgid "Territory (e.g. UK)"
1235 msgstr "Nazione (es. UK)"
1237 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1238 msgid "Test version "
1239 msgstr "Versione di test"
1241 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1245 #: src/wx/content_menu.cc:304
1247 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1248 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1251 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1252 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1254 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1255 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1256 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1258 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1259 msgid "There is not enough free memory to do that."
1262 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1263 msgid "This is not a valid CPL file"
1266 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:176
1271 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1272 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1278 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1282 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1286 #: src/wx/content_panel.cc:95
1290 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1291 msgid "Timing|Timing"
1294 #: src/wx/video_panel.cc:118
1298 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1299 msgid "Translated by"
1302 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1303 msgid "Trim after current position"
1306 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1307 msgid "Trim from end"
1308 msgstr "Taglia dalla fine"
1310 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1311 msgid "Trim from start"
1312 msgstr "Taglia dall'inizio"
1314 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1315 msgid "Trim up to current position"
1318 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:597
1319 #: src/wx/video_panel.cc:78
1323 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1324 msgid "Unexpected certificate filename form"
1327 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1331 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1335 #: src/wx/content_panel.cc:87
1339 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1344 msgid "Use ISDCF name"
1345 msgstr "Usa nome ISDCF"
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1348 msgid "Use all servers"
1349 msgstr "Usa tutti i server"
1351 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1353 msgstr "Usa la migliore"
1355 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1357 msgstr "Usa predefinito"
1359 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1360 msgid "Use subtitles"
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:944
1365 msgstr "Nome utente"
1367 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1371 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1372 msgid "Video frame rate"
1373 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1388 msgid "White point adjustment"
1391 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1392 msgid "With help from"
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1399 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1403 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1405 msgstr "Spostamento X"
1407 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1411 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1413 msgstr "Spostamento Y"
1415 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1420 msgid "YUV to RGB conversion"
1423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1424 msgid "YUV to RGB matrix"
1427 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1429 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1430 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1436 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1437 "join them to ensure smooth joins between the files."
1439 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1440 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1442 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1444 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1445 "likely to cause problems on playback."
1448 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1451 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1452 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1454 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1455 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1456 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1458 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1460 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1461 "problems on playback."
1463 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1464 "problemi durante la riproduzione."
1466 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1468 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1471 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1472 "alcuni proiettori."
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1476 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1480 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1485 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1489 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1494 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1499 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1500 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1504 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1505 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:375
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1513 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:337 src/wx/timing_panel.cc:64
1518 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1522 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1525 msgstr "Sottotitoli"
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1531 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1535 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1548 #~ msgid "Disk space required"
1549 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1551 #~ msgid "Film Properties"
1552 #~ msgstr "Proprietà del film"
1555 #~ msgstr "Fotogrammi"
1560 #~ msgid "Output gamma"
1561 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1564 #~ msgid "Output gamma correction"
1565 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1568 #~ msgid "Audio channels"
1572 #~ msgid "Video size"
1576 #~ msgid "frames per second"
1577 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1580 #~ msgid "video frames"
1581 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1593 #~ msgid "Calculate digests"
1594 #~ msgstr "Calcola..."
1597 #~ msgid "Colour Conversions"
1598 #~ msgstr "Conversioni colore"
1601 #~ msgstr "Nome del DCP"
1631 #~ msgstr "Taglio in alto"
1636 #~ msgid "counting..."
1637 #~ msgstr "conteggio..."
1639 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1640 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1642 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1643 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1645 #~ msgid "1 channel"
1646 #~ msgstr "1 canale"
1652 #~ msgid "Default creator"
1653 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1655 #~ msgid "Audio Gain"
1656 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1658 #~ msgid "Subtitle Scale"
1659 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1661 #~ msgid "Subtitle Stream"
1662 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1664 #~ msgid "Content channel"
1665 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1669 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1671 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1672 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1675 #~ msgid "Encoding servers"
1676 #~ msgstr "Servers di codifica"
1678 #~ msgid "No stretch"
1679 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1685 #~ msgstr "Lunghezza"
1687 #~ msgid "Threads to use"
1688 #~ msgstr "Threads da usare"
1691 #~ msgstr "Aggiungi"
1694 #~ msgstr "Modifica"
1697 #~ msgstr "In corso"
1702 #~ msgid "Colour look-up table"
1703 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1705 #~ msgid "Could not set content: %s"
1706 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1709 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1710 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1718 #~ msgid "Original Frame Rate"
1719 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1722 #~ msgid "Reference filters"
1723 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1726 #~ msgid "Reference scaler"
1727 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1729 #~ msgid "Trim method"
1730 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1732 #~ msgid "Trust content's header"
1733 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1735 #~ msgid "Use content's audio"
1736 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1738 #~ msgid "Use external audio"
1739 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1741 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1742 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1744 #~ msgid "encode only the subset"
1745 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1748 #~ msgstr "fotogrammi"
1753 #~ msgid "TMS IP address"
1754 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1756 #~ msgid "Original Size"
1757 #~ msgstr "Dimensione Originale"