1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:990
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:111
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
45 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
49 #: src/wx/video_panel.cc:199
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:560
66 #: src/wx/video_panel.cc:202
70 #: src/wx/video_panel.cc:203
74 #: src/wx/video_panel.cc:200
78 #: src/wx/video_panel.cc:204
82 #: src/wx/video_panel.cc:201
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:613
90 #: src/wx/hints_dialog.cc:120
92 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
93 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
94 "unlikely to have any visible effect on the image."
97 #: src/wx/update_dialog.cc:34
98 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
99 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
101 #: src/wx/about_dialog.cc:34
102 msgid "About DCP-o-matic"
103 msgstr "Su DCP-o-matic"
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
106 msgid "Add Cinema..."
107 msgstr "Aggiungi Cinema"
109 #: src/wx/content_menu.cc:57
112 msgstr "Aggiungi Cinema"
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
115 msgid "Add Screen..."
116 msgstr "Aggiungi Schermo"
118 #: src/wx/content_panel.cc:74
120 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
124 #: src/wx/content_panel.cc:69
125 msgid "Add file(s)..."
126 msgstr "Aggiungi File"
128 #: src/wx/content_panel.cc:73
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Aggiungi File"
133 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
135 msgid "Add image sequence"
136 msgstr "Tieni i video in sequenza"
138 #: src/wx/content_panel.cc:70
139 msgid "Add video, image or sound files to the film."
142 #: src/wx/config_dialog.cc:584 src/wx/editable_list.h:62
146 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
148 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
149 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
150 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
154 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
156 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
157 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
158 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
162 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
164 msgid "Allow any DCP frame rate"
165 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
167 #: src/wx/about_dialog.cc:115
171 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:93
175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
176 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
177 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
182 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
184 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
189 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
192 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
193 "guadagno di %.1fdB."
195 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
198 msgstr "Indirizzo IP"
200 #: src/wx/video_panel.cc:125
202 msgstr "Taglio in basso"
204 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
216 #: src/wx/dcp_panel.cc:556
217 msgid "Burn subtitles into image"
220 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
221 msgid "But I have to use fader"
222 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
224 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:33
226 "By default DCP-o-matic will calculate digests (hashes) of your image files "
227 "so that it knows if they change. Turning this off will speed up import but "
228 "you must not alter the image files after import or strange things may happen."
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
238 msgstr "Indirizzo IP"
240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
244 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
248 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
249 msgid "CPL annotation text"
252 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:31
254 msgid "Calculate digests"
257 #: src/wx/audio_panel.cc:66
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
265 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
268 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
270 #: src/wx/config_dialog.cc:551
271 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
274 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
275 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
277 msgid "Certificate downloaded"
278 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
280 #: src/wx/config_dialog.cc:612
281 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
288 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
290 msgstr "Guadagno audio"
292 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:628
296 #: src/wx/config_dialog.cc:126
297 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
298 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
300 #: src/wx/config_dialog.cc:122
301 msgid "Check for updates on startup"
302 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
304 #: src/wx/content_menu.cc:198
305 msgid "Choose a file"
306 msgstr "Scegli un file"
308 #: src/wx/content_panel.cc:237
309 msgid "Choose a file or files"
310 msgstr "Scegli uno o più file"
312 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:260
313 msgid "Choose a folder"
314 msgstr "Scegli una cartella"
316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:116
318 msgid "Choose a font file"
319 msgstr "Scegli un file"
321 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
324 msgstr "Aggiungi Cinema"
326 #: src/wx/config_dialog.cc:491
328 msgid "Colour Conversions"
329 msgstr "Conversioni colore"
331 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
332 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:172
333 msgid "Colour conversion"
334 msgstr "Conversione colore"
336 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
337 msgid "Config|Timing"
340 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
341 msgid "Contact email"
344 #: src/wx/dcp_panel.cc:537
348 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:49
352 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
354 msgstr "Tipo di sorgente"
356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
357 msgid "Content version"
358 msgstr "Tipo di sorgente"
360 #: src/wx/dcp_panel.cc:73
364 #: src/wx/editable_list.h:64
368 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
369 msgid "Could not analyse audio."
370 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
372 #: src/wx/content_panel.cc:286
373 msgid "Could not find a DCP in that folder."
376 #: src/wx/content_panel.cc:307
377 msgid "Could not find any images in that folder"
380 #: src/wx/film_viewer.cc:178
382 msgid "Could not get video for view (%s)"
383 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
385 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/config_dialog.cc:770
386 #: src/wx/config_dialog.cc:790 src/wx/screen_dialog.cc:95
388 msgid "Could not read certificate file (%s)"
389 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
391 #: src/wx/config_dialog.cc:762 src/wx/config_dialog.cc:812
393 msgid "Could not read key file (%s)"
394 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
396 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
400 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
401 msgid "Create in folder"
402 msgstr "Crea nella cartella"
404 #: src/wx/video_panel.cc:253
408 #: src/wx/film_editor.cc:51
412 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
414 msgstr "Nome del DCP"
416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
417 msgid "DCP directory"
420 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
426 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
427 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:276
431 msgid "Default ISDCF name details"
432 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
434 #: src/wx/config_dialog.cc:289
436 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
437 msgstr "Banda passante JPEG2000"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:298
440 msgid "Default audio delay"
441 msgstr "Ritardo audio predefinito"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:280
444 msgid "Default container"
445 msgstr "Contenitore predefinito"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:284
448 msgid "Default content type"
449 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:268
452 msgid "Default directory for new films"
453 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:260
456 msgid "Default duration of still images"
457 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:306
461 msgid "Default issuer"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:241
468 #: src/wx/audio_panel.cc:70
471 msgstr "Ritardo dell'audio"
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:76
477 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
478 msgid "Disk space required"
479 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
482 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
486 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
487 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
491 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
492 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
495 #: src/wx/content_panel.cc:85
499 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
503 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
504 msgid "Download certificate"
507 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
508 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
509 msgid "Downloading certificate"
512 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
513 msgid "Edit Cinema..."
514 msgstr "Modifica Cinema..."
516 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
517 msgid "Edit Screen..."
518 msgstr "Modifica Schermo..."
520 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
521 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:176
522 #: src/wx/editable_list.h:66
526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
527 msgid "Email address for KDM delivery"
528 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
530 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
532 msgid "Encoding Servers"
533 msgstr "Servers di codifica"
535 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
539 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
543 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
547 #: src/wx/config_dialog.cc:638
548 msgid "Export DCP decryption certificate..."
551 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
552 msgid "Facility (e.g. DLA)"
553 msgstr "Facility (es. DLA)"
555 #: src/wx/video_panel.cc:138
559 #: src/wx/video_panel.cc:143
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
564 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
565 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
568 msgstr "conteggio..."
570 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
571 msgid "Film Properties"
572 msgstr "Proprietà del film"
574 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
576 msgstr "Nome del film"
578 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:165
582 #: src/wx/content_menu.cc:55
583 msgid "Find missing..."
584 msgstr "Trova mancante..."
586 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
590 #: src/wx/fonts_dialog.cc:31
594 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
598 #: src/wx/dcp_panel.cc:543
600 msgstr "Frequenza fotogrammi"
602 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:29
605 msgstr "Frequenza fotogrammi"
607 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
611 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
612 msgid "Frames already encoded"
613 msgstr "Fotogrammi già codificati"
615 #: src/wx/about_dialog.cc:65
616 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
619 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
626 msgstr "Indirizzo IP"
628 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
632 #: src/wx/timing_panel.cc:46
636 #: src/wx/audio_panel.cc:55
640 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
641 msgid "Gain Calculator"
642 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
644 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
646 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
647 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
649 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
653 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
657 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
661 #: src/wx/hints_dialog.cc:31
663 msgstr "Suggerimenti"
665 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
669 #: src/wx/server_dialog.cc:38
670 msgid "Host name or IP address"
671 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
673 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
674 msgid "I want to play this back at fader"
675 msgstr "Sto usando il fader a"
677 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
681 #: src/wx/config_dialog.cc:886
683 msgstr "Indirizzo IP"
685 #: src/wx/config_dialog.cc:449
687 msgid "IP address / host name"
688 msgstr "Indirizzo IP"
690 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
696 msgid "Input A value"
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
700 msgid "Input B value"
703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:53
707 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
712 msgid "Input threshold"
715 #: src/wx/config_dialog.cc:714
719 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
720 msgid "Intermediate common name"
723 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
727 #: src/wx/dcp_panel.cc:570
728 msgid "JPEG2000 bandwidth"
729 msgstr "Banda passante JPEG2000"
731 #: src/wx/content_menu.cc:54
735 #: src/wx/config_dialog.cc:953
739 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
743 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
747 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
748 msgid "Keep video in sequence"
749 msgstr "Tieni i video in sequenza"
751 #: src/wx/config_dialog.cc:535
755 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
762 msgstr "Seleziona la lingua"
764 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
768 #: src/wx/config_dialog.cc:712
772 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
773 msgid "Leaf common name"
776 #: src/wx/video_panel.cc:93
778 msgstr "Taglio a sinistra"
780 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
785 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
786 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
788 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
789 msgid "Load from file..."
792 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/config_dialog.cc:620
793 #: src/wx/config_dialog.cc:633
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
806 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
810 #: src/wx/content_panel.cc:461
814 #: src/wx/config_dialog.cc:986
816 msgid "Mail password"
817 msgstr "Password del TMS"
819 #: src/wx/config_dialog.cc:982
821 msgid "Mail user name"
822 msgstr "Nome utente del TMS"
824 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
828 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
830 msgid "Make certificate chain"
831 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
834 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:92
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
843 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
844 msgstr "Banda passante JPEG2000"
846 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/config_dialog.cc:1124
847 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
851 #: src/wx/content_panel.cc:82
852 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
855 #: src/wx/content_panel.cc:86
856 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
859 #: src/wx/video_panel.cc:320
860 msgid "Multiple content selected"
861 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
863 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
867 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
868 msgid "My problem is"
871 #: src/wx/content_panel.cc:465
875 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:505
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
877 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
881 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
885 #: src/wx/update_dialog.cc:36
886 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
887 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
889 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
891 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
892 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
894 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:166
895 #: src/wx/video_panel.cc:258 src/wx/video_panel.cc:267
899 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
903 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
904 msgid "Open console window"
907 #: src/wx/content_panel.cc:90
908 msgid "Open the timeline for the film."
911 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
916 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
917 msgid "Organisational unit"
920 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
924 #: src/wx/config_dialog.cc:978
925 msgid "Outgoing mail server"
926 msgstr "Mail server posta in uscita"
928 #: src/wx/film_viewer.cc:63
930 msgid "Outline content"
931 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
933 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
936 msgstr "Gamma in uscita"
938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:103
940 msgstr "Gamma in uscita"
942 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
943 msgid "Package Type (e.g. OV)"
944 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
946 #: src/wx/config_dialog.cc:898
949 msgstr "Password del TMS"
951 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
955 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
959 #: src/wx/film_viewer.cc:69
963 #: src/wx/timing_panel.cc:55
967 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
969 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
973 #: src/wx/audio_plot.cc:86
974 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
975 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
977 #: src/wx/timing_panel.cc:43
981 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
985 #: src/wx/config_dialog.cc:625
986 msgid "Private key for decrypting DCPs"
989 #: src/wx/config_dialog.cc:599
990 msgid "Private key for leaf certificate"
993 #: src/wx/audio_panel.cc:89
997 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
1001 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
1005 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
1006 msgid "Rating (e.g. 15)"
1007 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1009 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
1013 #: src/wx/content_menu.cc:56
1014 msgid "Re-examine..."
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1018 msgid "Re-make certificates..."
1021 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:586 src/wx/content_menu.cc:59
1026 #: src/wx/content_panel.cc:77 src/wx/editable_list.h:68
1030 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1031 msgid "Remove Cinema"
1032 msgstr "Rimuovi Cinema"
1034 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1035 msgid "Remove Screen"
1036 msgstr "Rimuovi Schermo"
1038 #: src/wx/content_panel.cc:78
1039 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1042 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1046 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1047 msgid "Repeat Content"
1048 msgstr "Ripeti il contenuto"
1050 #: src/wx/content_menu.cc:53
1054 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1055 msgid "Report A Problem"
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1059 msgid "Reset to default text"
1062 #: src/wx/dcp_panel.cc:564
1064 msgstr "Risoluzione"
1066 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
1070 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1071 msgid "Right click to change gain."
1072 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1074 #: src/wx/video_panel.cc:103
1076 msgstr "Taglio a destra"
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:710
1082 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1083 msgid "Root common name"
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1094 #: src/wx/video_panel.cc:148
1098 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
1102 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1105 msgstr "Aggiungi Schermo"
1107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:529
1109 msgid "Select CPL XML file"
1110 msgstr "Seleziona file audio"
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:782
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:827 src/wx/screen_dialog.cc:102
1114 msgid "Select Certificate File"
1115 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1117 #: src/wx/content_menu.cc:266
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:804
1123 msgid "Select Key File"
1124 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1126 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1127 msgid "Send by email"
1128 msgstr "Manda per email"
1130 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1134 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1135 msgid "Serial number"
1138 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1142 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1143 msgid "Server manufacturer"
1146 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1147 msgid "Server serial number"
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:431
1155 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:64
1159 #: src/wx/fonts_dialog.cc:57
1162 msgstr "Aggiungi File"
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1165 msgid "Set language"
1166 msgstr "Seleziona la lingua"
1168 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1169 msgid "Show Audio..."
1170 msgstr "Mostra Audio..."
1172 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
1176 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1180 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1184 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1185 msgid "Stable version "
1186 msgstr "Versione stabile"
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1192 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1197 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:93
1202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1203 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1204 msgstr "Studio (es. TCF)"
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1210 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1213 msgstr "Sottotitoli"
1215 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1216 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1217 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1219 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1221 msgstr "Sottotitoli"
1223 #: src/wx/about_dialog.cc:174
1224 msgid "Supported by"
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1234 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1238 msgid "Temp version"
1239 msgstr "Versione di test"
1241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1242 msgid "Territory (e.g. UK)"
1243 msgstr "Nazione (es. UK)"
1245 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1246 msgid "Test version "
1247 msgstr "Versione di test"
1249 #: src/wx/about_dialog.cc:220
1253 #: src/wx/content_menu.cc:252
1255 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1256 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1259 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1260 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1262 #: src/wx/hints_dialog.cc:154
1263 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1264 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1266 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1267 msgid "There is not enough free memory to do that."
1270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:554
1271 msgid "This is not a valid CPL file"
1274 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1279 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1280 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1286 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1290 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1294 #: src/wx/content_panel.cc:89
1298 #: src/wx/timing_panel.cc:38
1299 msgid "Timing|Timing"
1302 #: src/wx/video_panel.cc:115
1304 msgstr "Taglio in alto"
1306 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1307 msgid "Translated by"
1310 #: src/wx/timing_panel.cc:52
1311 msgid "Trim from end"
1312 msgstr "Taglia dalla fine"
1314 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1315 msgid "Trim from start"
1316 msgstr "Taglia dall'inizio"
1318 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:562
1319 #: src/wx/video_panel.cc:77
1323 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1325 msgid "Unexpected certificate filename form"
1326 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1328 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1331 msgstr "sconosciuto"
1333 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1337 #: src/wx/content_panel.cc:81
1341 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1345 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1347 msgid "Use ISDCF name"
1348 msgstr "Usa nome DCI"
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:445
1351 msgid "Use all servers"
1352 msgstr "Usa tutti i server"
1354 #: src/wx/dcp_panel.cc:550
1356 msgstr "Usa la migliore"
1358 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1360 msgstr "Usa predefinito"
1362 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1364 msgid "Use subtitles"
1365 msgstr "Sottotitoli"
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:894
1369 msgstr "Nome utente"
1371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1375 #: src/wx/dcp_panel.cc:92 src/wx/video_panel.cc:70
1379 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1380 msgid "Video frame rate"
1381 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1383 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1391 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1395 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1399 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1401 msgstr "Spostamento X"
1403 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1408 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1410 msgstr "Spostamento Y"
1412 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1419 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1420 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1423 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1426 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1427 "join them to ensure smooth joins between the files."
1429 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1430 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:114
1435 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1436 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1438 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1439 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1440 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1442 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1444 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1445 "problems on playback."
1447 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1448 "problemi durante la riproduzione."
1450 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1452 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1455 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1456 "alcuni proiettori."
1458 #: src/wx/hints_dialog.cc:81
1461 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1464 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1465 "problemi durante la riproduzione."
1467 #: src/wx/timeline.cc:229
1472 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1474 msgstr "conteggio..."
1476 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1480 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1481 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:302
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1489 #: src/wx/timeline.cc:258
1493 #: src/wx/timeline.cc:289
1496 msgstr "Sottotitoli"
1498 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1502 #: src/wx/timeline.cc:260
1507 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1508 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1510 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1511 #~ msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
1513 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1514 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1516 #~ msgid "1 channel"
1517 #~ msgstr "1 canale"
1526 #~ msgid "Default creator"
1527 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1529 #~ msgid "Audio Gain"
1530 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1532 #~ msgid "Subtitle Scale"
1533 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1535 #~ msgid "Subtitle Stream"
1536 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1538 #~ msgid "Content channel"
1539 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1543 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1545 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1546 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1549 #~ msgid "Encoding servers"
1550 #~ msgstr "Servers di codifica"
1552 #~ msgid "No stretch"
1553 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1559 #~ msgstr "Lunghezza"
1561 #~ msgid "Threads to use"
1562 #~ msgstr "Threads da usare"
1565 #~ msgstr "Aggiungi"
1568 #~ msgstr "Modifica"
1571 #~ msgstr "In corso"
1576 #~ msgid "Colour look-up table"
1577 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1579 #~ msgid "Could not set content: %s"
1580 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1583 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1584 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1592 #~ msgid "Original Frame Rate"
1593 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1596 #~ msgid "Reference filters"
1597 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1600 #~ msgid "Reference scaler"
1601 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1603 #~ msgid "Trim method"
1604 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1606 #~ msgid "Trust content's header"
1607 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1609 #~ msgid "Use content's audio"
1610 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1612 #~ msgid "Use external audio"
1613 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1615 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1616 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1618 #~ msgid "encode only the subset"
1619 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1622 #~ msgstr "fotogrammi"
1627 #~ msgid "TMS IP address"
1628 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1630 #~ msgid "Original Size"
1631 #~ msgstr "Dimensione Originale"