pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:990
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:111
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
44 #. / comes after it.
45 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
46 msgid "1 / "
47 msgstr ""
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:199
50 msgid "2D"
51 msgstr ""
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
54 #, fuzzy
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
59 msgid "2K"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:560
63 msgid "3D"
64 msgstr ""
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:202
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr ""
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:203
71 msgid "3D left only"
72 msgstr ""
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:200
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr ""
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:204
79 msgid "3D right only"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:201
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:613
87 msgid "4K"
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx/hints_dialog.cc:120
91 msgid ""
92 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
93 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
94 "unlikely to have any visible effect on the image."
95 msgstr ""
96
97 #: src/wx/update_dialog.cc:34
98 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
99 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
100
101 #: src/wx/about_dialog.cc:34
102 msgid "About DCP-o-matic"
103 msgstr "Su DCP-o-matic"
104
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
106 msgid "Add Cinema..."
107 msgstr "Aggiungi Cinema"
108
109 #: src/wx/content_menu.cc:57
110 #, fuzzy
111 msgid "Add KDM..."
112 msgstr "Aggiungi Cinema"
113
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
115 msgid "Add Screen..."
116 msgstr "Aggiungi Schermo"
117
118 #: src/wx/content_panel.cc:74
119 msgid ""
120 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
121 "or a DCP."
122 msgstr ""
123
124 #: src/wx/content_panel.cc:69
125 msgid "Add file(s)..."
126 msgstr "Aggiungi File"
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:73
129 #, fuzzy
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Aggiungi File"
132
133 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
134 #, fuzzy
135 msgid "Add image sequence"
136 msgstr "Tieni i video in sequenza"
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:70
139 msgid "Add video, image or sound files to the film."
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/config_dialog.cc:584 src/wx/editable_list.h:62
143 msgid "Add..."
144 msgstr "Aggiungi..."
145
146 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
147 msgid ""
148 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
149 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
150 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
151 "\"DCP\" tab."
152 msgstr ""
153
154 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
155 msgid ""
156 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
157 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
158 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
159 "tab."
160 msgstr ""
161
162 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
163 #, fuzzy
164 msgid "Allow any DCP frame rate"
165 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
166
167 #: src/wx/about_dialog.cc:115
168 msgid "Artwork by"
169 msgstr ""
170
171 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:93
172 msgid "Audio"
173 msgstr "Audio"
174
175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
176 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
177 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
178
179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
183 msgstr ""
184 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
185
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
190 "%.1fdB."
191 msgstr ""
192 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
193 "guadagno di %.1fdB."
194
195 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
196 #, fuzzy
197 msgid "BCC address"
198 msgstr "Indirizzo IP"
199
200 #: src/wx/video_panel.cc:125
201 msgid "Bottom crop"
202 msgstr "Taglio in basso"
203
204 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
205 msgid "Browse..."
206 msgstr "Sfoglia..."
207
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
209 msgid "BsL"
210 msgstr "BsL"
211
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
213 msgid "BsR"
214 msgstr "BsR"
215
216 #: src/wx/dcp_panel.cc:556
217 msgid "Burn subtitles into image"
218 msgstr ""
219
220 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
221 msgid "But I have to use fader"
222 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
223
224 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:33
225 msgid ""
226 "By default DCP-o-matic will calculate digests (hashes) of your image files "
227 "so that it knows if they change.  Turning this off will speed up import but "
228 "you must not alter the image files after import or strange things may happen."
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
232 msgid "C"
233 msgstr "C"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
236 #, fuzzy
237 msgid "CC address"
238 msgstr "Indirizzo IP"
239
240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
241 msgid "CPL"
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
245 msgid "CPL ID"
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
249 msgid "CPL annotation text"
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:31
253 #, fuzzy
254 msgid "Calculate digests"
255 msgstr "Calcola..."
256
257 #: src/wx/audio_panel.cc:66
258 msgid "Calculate..."
259 msgstr "Calcola..."
260
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
262 msgid "Cancel"
263 msgstr "Annulla"
264
265 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
266 #, fuzzy
267 msgid "Certificate"
268 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:551
271 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
272 msgstr ""
273
274 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
275 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
276 #, fuzzy
277 msgid "Certificate downloaded"
278 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:612
281 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
285 msgid "Chain"
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
289 msgid "Channel gain"
290 msgstr "Guadagno audio"
291
292 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:628
293 msgid "Channels"
294 msgstr "Canali"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:126
297 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
298 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:122
301 msgid "Check for updates on startup"
302 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
303
304 #: src/wx/content_menu.cc:198
305 msgid "Choose a file"
306 msgstr "Scegli un file"
307
308 #: src/wx/content_panel.cc:237
309 msgid "Choose a file or files"
310 msgstr "Scegli uno o più file"
311
312 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:260
313 msgid "Choose a folder"
314 msgstr "Scegli una cartella"
315
316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:116
317 #, fuzzy
318 msgid "Choose a font file"
319 msgstr "Scegli un file"
320
321 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
322 #, fuzzy
323 msgid "Cinema"
324 msgstr "Aggiungi Cinema"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:491
327 #, fuzzy
328 msgid "Colour Conversions"
329 msgstr "Conversioni colore"
330
331 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
332 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:172
333 msgid "Colour conversion"
334 msgstr "Conversione colore"
335
336 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
337 msgid "Config|Timing"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
341 msgid "Contact email"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/dcp_panel.cc:537
345 msgid "Container"
346 msgstr "Contenitore"
347
348 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:49
349 msgid "Content"
350 msgstr "Sorgente"
351
352 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
353 msgid "Content Type"
354 msgstr "Tipo di sorgente"
355
356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
357 msgid "Content version"
358 msgstr "Tipo di sorgente"
359
360 #: src/wx/dcp_panel.cc:73
361 msgid "Copy as name"
362 msgstr ""
363
364 #: src/wx/editable_list.h:64
365 msgid "Copy..."
366 msgstr ""
367
368 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
369 msgid "Could not analyse audio."
370 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
371
372 #: src/wx/content_panel.cc:286
373 msgid "Could not find a DCP in that folder."
374 msgstr ""
375
376 #: src/wx/content_panel.cc:307
377 msgid "Could not find any images in that folder"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/film_viewer.cc:178
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Could not get video for view (%s)"
383 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/config_dialog.cc:770
386 #: src/wx/config_dialog.cc:790 src/wx/screen_dialog.cc:95
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "Could not read certificate file (%s)"
389 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:762 src/wx/config_dialog.cc:812
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "Could not read key file (%s)"
394 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
395
396 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
397 msgid "Country"
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
401 msgid "Create in folder"
402 msgstr "Crea nella cartella"
403
404 #: src/wx/video_panel.cc:253
405 msgid "Custom"
406 msgstr ""
407
408 #: src/wx/film_editor.cc:51
409 msgid "DCP"
410 msgstr ""
411
412 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
413 msgid "DCP Name"
414 msgstr "Nome del DCP"
415
416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
417 msgid "DCP directory"
418 msgstr ""
419
420 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
421 msgid "DCP-o-matic"
422 msgstr "DCP-o-matic"
423
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
425 #, c-format
426 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
427 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:276
430 #, fuzzy
431 msgid "Default ISDCF name details"
432 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:289
435 #, fuzzy
436 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
437 msgstr "Banda passante JPEG2000"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:298
440 msgid "Default audio delay"
441 msgstr "Ritardo audio predefinito"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:280
444 msgid "Default container"
445 msgstr "Contenitore predefinito"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:284
448 msgid "Default content type"
449 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:268
452 msgid "Default directory for new films"
453 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:260
456 msgid "Default duration of still images"
457 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:306
460 #, fuzzy
461 msgid "Default issuer"
462 msgstr "Predefiniti"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:241
465 msgid "Defaults"
466 msgstr "Predefiniti"
467
468 #: src/wx/audio_panel.cc:70
469 #, fuzzy
470 msgid "Delay"
471 msgstr "Ritardo dell'audio"
472
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:76
474 msgid "Details..."
475 msgstr "Dettagli"
476
477 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
478 msgid "Disk space required"
479 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
480
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
482 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
483 msgid "Dolby"
484 msgstr ""
485
486 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
487 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
488 msgid "Doremi"
489 msgstr ""
490
491 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
492 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
493 msgstr ""
494
495 #: src/wx/content_panel.cc:85
496 msgid "Down"
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
500 msgid "Download"
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
504 msgid "Download certificate"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
508 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
509 msgid "Downloading certificate"
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
513 msgid "Edit Cinema..."
514 msgstr "Modifica Cinema..."
515
516 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
517 msgid "Edit Screen..."
518 msgstr "Modifica Schermo..."
519
520 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
521 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:176
522 #: src/wx/editable_list.h:66
523 msgid "Edit..."
524 msgstr "Modifica..."
525
526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
527 msgid "Email address for KDM delivery"
528 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
529
530 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
531 #, fuzzy
532 msgid "Encoding Servers"
533 msgstr "Servers di codifica"
534
535 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
536 msgid "Encrypted"
537 msgstr "Criptato"
538
539 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
540 msgid "End"
541 msgstr "Fine"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
544 msgid "Errors"
545 msgstr ""
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:638
548 msgid "Export DCP decryption certificate..."
549 msgstr ""
550
551 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
552 msgid "Facility (e.g. DLA)"
553 msgstr "Facility (es. DLA)"
554
555 #: src/wx/video_panel.cc:138
556 msgid "Fade in"
557 msgstr ""
558
559 #: src/wx/video_panel.cc:143
560 msgid "Fade out"
561 msgstr ""
562
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
564 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
565 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
566 #, fuzzy
567 msgid "Fetching..."
568 msgstr "conteggio..."
569
570 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
571 msgid "Film Properties"
572 msgstr "Proprietà del film"
573
574 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
575 msgid "Film name"
576 msgstr "Nome del film"
577
578 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:165
579 msgid "Filters"
580 msgstr "Filtri"
581
582 #: src/wx/content_menu.cc:55
583 msgid "Find missing..."
584 msgstr "Trova mancante..."
585
586 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
587 msgid "Font file"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/fonts_dialog.cc:31
591 msgid "Fonts"
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
595 msgid "Fonts..."
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/dcp_panel.cc:543
599 msgid "Frame Rate"
600 msgstr "Frequenza fotogrammi"
601
602 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:29
603 #, fuzzy
604 msgid "Frame rate"
605 msgstr "Frequenza fotogrammi"
606
607 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
608 msgid "Frames"
609 msgstr "Fotogrammi"
610
611 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
612 msgid "Frames already encoded"
613 msgstr "Fotogrammi già codificati"
614
615 #: src/wx/about_dialog.cc:65
616 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
620 msgid "From"
621 msgstr "Da"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
624 #, fuzzy
625 msgid "From address"
626 msgstr "Indirizzo IP"
627
628 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
629 msgid "Full"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/timing_panel.cc:46
633 msgid "Full length"
634 msgstr ""
635
636 #: src/wx/audio_panel.cc:55
637 msgid "Gain"
638 msgstr ""
639
640 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
641 msgid "Gain Calculator"
642 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
643
644 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
645 #, c-format
646 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
647 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
648
649 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
650 msgid "Gb"
651 msgstr "Gb"
652
653 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
654 msgid "General"
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
658 msgid "HI"
659 msgstr "HI"
660
661 #: src/wx/hints_dialog.cc:31
662 msgid "Hints"
663 msgstr "Suggerimenti"
664
665 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
666 msgid "Host"
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/server_dialog.cc:38
670 msgid "Host name or IP address"
671 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
672
673 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
674 msgid "I want to play this back at fader"
675 msgstr "Sto usando il fader a"
676
677 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
678 msgid "ID"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/config_dialog.cc:886
682 msgid "IP address"
683 msgstr "Indirizzo IP"
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:449
686 #, fuzzy
687 msgid "IP address / host name"
688 msgstr "Indirizzo IP"
689
690 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
691 #, fuzzy
692 msgid "ISDCF name"
693 msgstr "Nome DCI"
694
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
696 msgid "Input A value"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
700 msgid "Input B value"
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:53
704 msgid "Input gamma"
705 msgstr ""
706
707 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
708 msgid "Input power"
709 msgstr ""
710
711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
712 msgid "Input threshold"
713 msgstr ""
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:714
716 msgid "Intermediate"
717 msgstr ""
718
719 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
720 msgid "Intermediate common name"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
724 msgid "Interop"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/dcp_panel.cc:570
728 msgid "JPEG2000 bandwidth"
729 msgstr "Banda passante JPEG2000"
730
731 #: src/wx/content_menu.cc:54
732 msgid "Join"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:953
736 msgid "KDM Email"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
740 msgid "KDM type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
744 msgid "KDM|Timing"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
748 msgid "Keep video in sequence"
749 msgstr "Tieni i video in sequenza"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:535
752 msgid "Keys"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
756 msgid "L"
757 msgstr "L"
758
759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
760 #, fuzzy
761 msgid "Language"
762 msgstr "Seleziona la lingua"
763
764 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
765 msgid "Lc"
766 msgstr "Lc"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:712
769 msgid "Leaf"
770 msgstr ""
771
772 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
773 msgid "Leaf common name"
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/video_panel.cc:93
777 msgid "Left crop"
778 msgstr "Taglio a sinistra"
779
780 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
781 msgid "Lfe"
782 msgstr "Lfe"
783
784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
785 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
786 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
787
788 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
789 msgid "Load from file..."
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/config_dialog.cc:620
793 #: src/wx/config_dialog.cc:633
794 #, fuzzy
795 msgid "Load..."
796 msgstr "Aggiungi..."
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
799 msgid "Log"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
803 msgid "Log:"
804 msgstr ""
805
806 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
807 msgid "Ls"
808 msgstr "Ls"
809
810 #: src/wx/content_panel.cc:461
811 msgid "MISSING: "
812 msgstr "MANCANTE:"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:986
815 #, fuzzy
816 msgid "Mail password"
817 msgstr "Password del TMS"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:982
820 #, fuzzy
821 msgid "Mail user name"
822 msgstr "Nome utente del TMS"
823
824 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
825 msgid "Make KDMs"
826 msgstr "Crea KDM"
827
828 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
829 #, fuzzy
830 msgid "Make certificate chain"
831 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
832
833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
834 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:92
838 msgid "Matrix"
839 msgstr "Matrice"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
842 #, fuzzy
843 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
844 msgstr "Banda passante JPEG2000"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/config_dialog.cc:1124
847 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
848 msgid "Mbit/s"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/content_panel.cc:82
852 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/content_panel.cc:86
856 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/video_panel.cc:320
860 msgid "Multiple content selected"
861 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
862
863 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
864 msgid "My Documents"
865 msgstr "Documenti"
866
867 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
868 msgid "My problem is"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/content_panel.cc:465
872 msgid "NEEDS KDM: "
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:505
876 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
877 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
878 msgid "Name"
879 msgstr "Nome"
880
881 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
882 msgid "New Film"
883 msgstr "Nuovo Film"
884
885 #: src/wx/update_dialog.cc:36
886 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
887 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
888
889 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
890 #, c-format
891 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
892 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
893
894 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:166
895 #: src/wx/video_panel.cc:258 src/wx/video_panel.cc:267
896 msgid "None"
897 msgstr "Nessuno"
898
899 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
900 msgid "Off"
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
904 msgid "Open console window"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/content_panel.cc:90
908 msgid "Open the timeline for the film."
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
912 #, fuzzy
913 msgid "Organisation"
914 msgstr "Durata"
915
916 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
917 msgid "Organisational unit"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
921 msgid "Other"
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/config_dialog.cc:978
925 msgid "Outgoing mail server"
926 msgstr "Mail server posta in uscita"
927
928 #: src/wx/film_viewer.cc:63
929 #, fuzzy
930 msgid "Outline content"
931 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
932
933 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
934 #, fuzzy
935 msgid "Output"
936 msgstr "Gamma in uscita"
937
938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:103
939 msgid "Output gamma"
940 msgstr "Gamma in uscita"
941
942 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
943 msgid "Package Type (e.g. OV)"
944 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:898
947 #, fuzzy
948 msgid "Password"
949 msgstr "Password del TMS"
950
951 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
952 msgid "Pause"
953 msgstr "Pausa"
954
955 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
956 msgid "Peak"
957 msgstr "Picco"
958
959 #: src/wx/film_viewer.cc:69
960 msgid "Play"
961 msgstr "Riproduci"
962
963 #: src/wx/timing_panel.cc:55
964 msgid "Play length"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
968 msgid ""
969 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
970 "about the problem."
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/audio_plot.cc:86
974 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
975 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
976
977 #: src/wx/timing_panel.cc:43
978 msgid "Position"
979 msgstr "Posizione"
980
981 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
982 msgid "Pre-release"
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:625
986 msgid "Private key for decrypting DCPs"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:599
990 msgid "Private key for leaf certificate"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/audio_panel.cc:89
994 msgid "Process with"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
998 msgid "R"
999 msgstr "R"
1000
1001 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
1002 msgid "RMS"
1003 msgstr "RMS"
1004
1005 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
1006 msgid "Rating (e.g. 15)"
1007 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1008
1009 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
1010 msgid "Rc"
1011 msgstr "Rc"
1012
1013 #: src/wx/content_menu.cc:56
1014 msgid "Re-examine..."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1018 msgid "Re-make certificates..."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1022 msgid "Red band"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:586 src/wx/content_menu.cc:59
1026 #: src/wx/content_panel.cc:77 src/wx/editable_list.h:68
1027 msgid "Remove"
1028 msgstr "Rimuovi"
1029
1030 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1031 msgid "Remove Cinema"
1032 msgstr "Rimuovi Cinema"
1033
1034 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1035 msgid "Remove Screen"
1036 msgstr "Rimuovi Schermo"
1037
1038 #: src/wx/content_panel.cc:78
1039 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1043 msgid "Repeat"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1047 msgid "Repeat Content"
1048 msgstr "Ripeti il contenuto"
1049
1050 #: src/wx/content_menu.cc:53
1051 msgid "Repeat..."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1055 msgid "Report A Problem"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1059 msgid "Reset to default text"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/wx/dcp_panel.cc:564
1063 msgid "Resolution"
1064 msgstr "Risoluzione"
1065
1066 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
1067 msgid "Resume"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1071 msgid "Right click to change gain."
1072 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1073
1074 #: src/wx/video_panel.cc:103
1075 msgid "Right crop"
1076 msgstr "Taglio a destra"
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:710
1079 msgid "Root"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1083 msgid "Root common name"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1087 msgid "Rs"
1088 msgstr "Rs"
1089
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1091 msgid "SMPTE"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/video_panel.cc:148
1095 msgid "Scale to"
1096 msgstr "Scala a"
1097
1098 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
1099 msgid "Scaler"
1100 msgstr "Scaler"
1101
1102 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Screens"
1105 msgstr "Aggiungi Schermo"
1106
1107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:529
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Select CPL XML file"
1110 msgstr "Seleziona file audio"
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:782
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:827 src/wx/screen_dialog.cc:102
1114 msgid "Select Certificate File"
1115 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1116
1117 #: src/wx/content_menu.cc:266
1118 msgid "Select KDM"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:804
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Select Key File"
1124 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1125
1126 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1127 msgid "Send by email"
1128 msgstr "Manda per email"
1129
1130 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1131 msgid "Send logs"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1135 msgid "Serial number"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1139 msgid "Server"
1140 msgstr "Server"
1141
1142 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1143 msgid "Server manufacturer"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1147 msgid "Server serial number"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:431
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Servers"
1153 msgstr "Server"
1154
1155 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:64
1156 msgid "Set"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/wx/fonts_dialog.cc:57
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Set file..."
1162 msgstr "Aggiungi File"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1165 msgid "Set language"
1166 msgstr "Seleziona la lingua"
1167
1168 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1169 msgid "Show Audio..."
1170 msgstr "Mostra Audio..."
1171
1172 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
1173 msgid "Signed"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1177 msgid "Smoothing"
1178 msgstr "Levigatura"
1179
1180 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1181 msgid "Snap"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1185 msgid "Stable version "
1186 msgstr "Versione stabile"
1187
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1189 msgid "Standard"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Start"
1195 msgstr "Inizio"
1196
1197 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:93
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Stream"
1200 msgstr "Traccia"
1201
1202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1203 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1204 msgstr "Studio (es. TCF)"
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1207 msgid "Subject"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Subtitle"
1213 msgstr "Sottotitoli"
1214
1215 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1216 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1217 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1218
1219 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1220 msgid "Subtitles"
1221 msgstr "Sottotitoli"
1222
1223 #: src/wx/about_dialog.cc:174
1224 msgid "Supported by"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1228 msgid "TMS"
1229 msgstr "TMS"
1230
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Target path"
1234 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1235
1236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Temp version"
1239 msgstr "Versione di test"
1240
1241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1242 msgid "Territory (e.g. UK)"
1243 msgstr "Nazione (es. UK)"
1244
1245 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1246 msgid "Test version "
1247 msgstr "Versione di test"
1248
1249 #: src/wx/about_dialog.cc:220
1250 msgid "Tested by"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/content_menu.cc:252
1254 msgid ""
1255 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1256 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1257 "missing content."
1258 msgstr ""
1259 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1260 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1261
1262 #: src/wx/hints_dialog.cc:154
1263 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1264 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1265
1266 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1267 msgid "There is not enough free memory to do that."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:554
1271 msgid "This is not a valid CPL file"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1275 msgid "Threads"
1276 msgstr "Threads"
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1279 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1280 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1283 msgid "Thumbprint"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1287 msgid "Time"
1288 msgstr "Tempo"
1289
1290 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1291 msgid "Timeline"
1292 msgstr "Timeline"
1293
1294 #: src/wx/content_panel.cc:89
1295 msgid "Timeline..."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/timing_panel.cc:38
1299 msgid "Timing|Timing"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/video_panel.cc:115
1303 msgid "Top crop"
1304 msgstr "Taglio in alto"
1305
1306 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1307 msgid "Translated by"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/wx/timing_panel.cc:52
1311 msgid "Trim from end"
1312 msgstr "Taglia dalla fine"
1313
1314 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1315 msgid "Trim from start"
1316 msgstr "Taglia dall'inizio"
1317
1318 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:562
1319 #: src/wx/video_panel.cc:77
1320 msgid "Type"
1321 msgstr "Tipo"
1322
1323 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Unexpected certificate filename form"
1326 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1327
1328 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Unknown"
1331 msgstr "sconosciuto"
1332
1333 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1334 msgid "Until"
1335 msgstr "Fino a"
1336
1337 #: src/wx/content_panel.cc:81
1338 msgid "Up"
1339 msgstr "Su"
1340
1341 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1342 msgid "Update"
1343 msgstr "Aggiorna"
1344
1345 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Use ISDCF name"
1348 msgstr "Usa nome DCI"
1349
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:445
1351 msgid "Use all servers"
1352 msgstr "Usa tutti i server"
1353
1354 #: src/wx/dcp_panel.cc:550
1355 msgid "Use best"
1356 msgstr "Usa la migliore"
1357
1358 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1359 msgid "Use preset"
1360 msgstr "Usa predefinito"
1361
1362 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Use subtitles"
1365 msgstr "Sottotitoli"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:894
1368 msgid "User name"
1369 msgstr "Nome utente"
1370
1371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1372 msgid "VI"
1373 msgstr "VI"
1374
1375 #: src/wx/dcp_panel.cc:92 src/wx/video_panel.cc:70
1376 msgid "Video"
1377 msgstr "Video"
1378
1379 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1380 msgid "Video frame rate"
1381 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1382
1383 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1384 msgid "View..."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1388 msgid "Warnings"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1392 msgid "Write to"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1396 msgid "Written by"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1400 msgid "X Offset"
1401 msgstr "Spostamento X"
1402
1403 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1404 #, fuzzy
1405 msgid "X Scale"
1406 msgstr "Scaler"
1407
1408 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1409 msgid "Y Offset"
1410 msgstr "Spostamento Y"
1411
1412 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Y Scale"
1415 msgstr "Scaler"
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1418 msgid ""
1419 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1420 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1427 "join them to ensure smooth joins between the files."
1428 msgstr ""
1429 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1430 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1431
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:114
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1436 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1437 msgstr ""
1438 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1439 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1440 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1441
1442 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1443 msgid ""
1444 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1445 "problems on playback."
1446 msgstr ""
1447 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1448 "problemi durante la riproduzione."
1449
1450 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1451 msgid ""
1452 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1453 "projectors."
1454 msgstr ""
1455 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1456 "alcuni proiettori."
1457
1458 #: src/wx/hints_dialog.cc:81
1459 #, fuzzy
1460 msgid ""
1461 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1462 "playback."
1463 msgstr ""
1464 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1465 "problemi durante la riproduzione."
1466
1467 #: src/wx/timeline.cc:229
1468 #, fuzzy
1469 msgid "audio"
1470 msgstr "Audio"
1471
1472 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1473 msgid "counting..."
1474 msgstr "conteggio..."
1475
1476 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1477 msgid "dB"
1478 msgstr "dB"
1479
1480 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1481 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:302
1482 msgid "ms"
1483 msgstr "ms"
1484
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1486 msgid "s"
1487 msgstr "s"
1488
1489 #: src/wx/timeline.cc:258
1490 msgid "still"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/timeline.cc:289
1494 #, fuzzy
1495 msgid "subtitles"
1496 msgstr "Sottotitoli"
1497
1498 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1499 msgid "times"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/wx/timeline.cc:260
1503 #, fuzzy
1504 msgid "video"
1505 msgstr "Video"
1506
1507 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1508 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1509
1510 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1511 #~ msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
1512
1513 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1514 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1515
1516 #~ msgid "1 channel"
1517 #~ msgstr "1 canale"
1518
1519 #~ msgid "Hz"
1520 #~ msgstr "Hz"
1521
1522 #~ msgid "channels"
1523 #~ msgstr "canali"
1524
1525 #, fuzzy
1526 #~ msgid "Default creator"
1527 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1528
1529 #~ msgid "Audio Gain"
1530 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1531
1532 #~ msgid "Subtitle Scale"
1533 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1534
1535 #~ msgid "Subtitle Stream"
1536 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1537
1538 #~ msgid "Content channel"
1539 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1540
1541 #, fuzzy
1542 #~ msgid "Creator"
1543 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1544
1545 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1546 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1547
1548 #, fuzzy
1549 #~ msgid "Encoding servers"
1550 #~ msgstr "Servers di codifica"
1551
1552 #~ msgid "No stretch"
1553 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1554
1555 #~ msgid "MBps"
1556 #~ msgstr "MBps"
1557
1558 #~ msgid "Length"
1559 #~ msgstr "Lunghezza"
1560
1561 #~ msgid "Threads to use"
1562 #~ msgstr "Threads da usare"
1563
1564 #~ msgid "Add"
1565 #~ msgstr "Aggiungi"
1566
1567 #~ msgid "Edit"
1568 #~ msgstr "Modifica"
1569
1570 #~ msgid "Running"
1571 #~ msgstr "In corso"
1572
1573 #~ msgid "A/B"
1574 #~ msgstr "A/B"
1575
1576 #~ msgid "Colour look-up table"
1577 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1578
1579 #~ msgid "Could not set content: %s"
1580 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1581
1582 #, fuzzy
1583 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1584 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1585
1586 #~ msgid "Film"
1587 #~ msgstr "Film"
1588
1589 #~ msgid "Format"
1590 #~ msgstr "Formato"
1591
1592 #~ msgid "Original Frame Rate"
1593 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1594
1595 #, fuzzy
1596 #~ msgid "Reference filters"
1597 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1598
1599 #, fuzzy
1600 #~ msgid "Reference scaler"
1601 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1602
1603 #~ msgid "Trim method"
1604 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1605
1606 #~ msgid "Trust content's header"
1607 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1608
1609 #~ msgid "Use content's audio"
1610 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1611
1612 #~ msgid "Use external audio"
1613 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1614
1615 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1616 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1617
1618 #~ msgid "encode only the subset"
1619 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1620
1621 #~ msgid "frames"
1622 #~ msgstr "fotogrammi"
1623
1624 #~ msgid "pixels"
1625 #~ msgstr "pizels"
1626
1627 #~ msgid "TMS IP address"
1628 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1629
1630 #~ msgid "Original Size"
1631 #~ msgstr "Dimensione Originale"