pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-02 21:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Nessuno"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternato"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D solo sinistra"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D sinistra/destra"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D solo destra"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D su/giù"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "Su DCP-o-matic"
112
113 #: src/wx/screens_panel.cc:55
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Aggiungi Cinema"
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Aggiungi KDM..."
120
121 #: src/wx/screens_panel.cc:62
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Aggiungi Schermo"
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Aggiungi File"
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Aggiungi cartella..."
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Aggiungi..."
150
151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
152 #, fuzzy
153 msgid "Address"
154 msgstr "Indirizzo IP"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
157 msgid "Adjust white point to"
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
161 msgid ""
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
165 "\"DCP\" tab."
166 msgstr ""
167
168 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
169 msgid ""
170 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
171 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
172 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
173 "tab."
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
177 msgid "Allow any DCP frame rate"
178 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
179
180 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
181 msgid "Appearance..."
182 msgstr ""
183
184 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
185 msgid "Audio"
186 msgstr "Audio"
187
188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
189 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
190 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
191
192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
196 msgstr ""
197 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
198
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
203 "%.1fdB."
204 msgstr ""
205 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
206 "guadagno di %.1fdB."
207
208 #: src/wx/config_dialog.cc:188
209 msgid "Automatically analyse content audio"
210 msgstr ""
211
212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
213 #, fuzzy
214 msgid "B"
215 msgstr "dB"
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
218 #, fuzzy
219 msgid "BCC address"
220 msgstr "Indirizzo IP"
221
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
223 msgid "Blue chromaticity"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
227 #, fuzzy
228 msgid "Bold file"
229 msgstr "File di Font"
230
231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
232 msgid "Bold font"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/video_panel.cc:134
236 #, fuzzy
237 msgid "Bottom"
238 msgstr "Taglio in basso"
239
240 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
241 msgid "Browse..."
242 msgstr "Sfoglia..."
243
244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
245 msgid "Burn subtitles into image"
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
249 msgid "But I have to use fader"
250 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
253 #, fuzzy
254 msgid "CC address"
255 msgstr "Indirizzo IP"
256
257 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
258 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
259 msgid "CPL"
260 msgstr "CPL"
261
262 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
263 msgid "CPL ID"
264 msgstr "CPL ID"
265
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
267 msgid "CPL annotation text"
268 msgstr ""
269
270 #: src/wx/audio_panel.cc:76
271 msgid "Calculate..."
272 msgstr "Calcola..."
273
274 #: src/wx/job_view.cc:46
275 msgid "Cancel"
276 msgstr "Annulla"
277
278 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
279 #: src/wx/video_panel.cc:448
280 msgid "Cannot reference this DCP.  "
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:209
284 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:128
285 msgid "Certificate downloaded"
286 msgstr "Scarica certificato"
287
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
289 msgid "Chain"
290 msgstr ""
291
292 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
293 msgid "Channel gain"
294 msgstr "Guadagno audio"
295
296 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
297 msgid "Channels"
298 msgstr "Canali"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:196
301 #, fuzzy
302 msgid "Check for testing updates on startup"
303 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:192
306 msgid "Check for updates on startup"
307 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
308
309 #: src/wx/content_menu.cc:251
310 msgid "Choose a file"
311 msgstr "Scegli un file"
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:248
314 msgid "Choose a file or files"
315 msgstr "Scegli uno o più file"
316
317 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
318 msgid "Choose a folder"
319 msgstr "Scegli una cartella"
320
321 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
322 msgid "Choose a font"
323 msgstr "Scegli un font"
324
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
326 msgid "Choose a font file"
327 msgstr "Scegli un file font"
328
329 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
330 msgid "Cinema"
331 msgstr "Cinema"
332
333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
334 msgid "Colour"
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
338 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
339 msgid "Colour conversion"
340 msgstr "Conversione colore"
341
342 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
343 msgid "Component"
344 msgstr "Componente"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
347 msgid "Config|Timing"
348 msgstr ""
349
350 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
351 msgid "Contact email"
352 msgstr "Contatto e-mail"
353
354 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
355 msgid "Container"
356 msgstr "Contenitore"
357
358 #: src/wx/film_editor.cc:51
359 msgid "Content"
360 msgstr "Sorgente"
361
362 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
363 #, fuzzy
364 msgid "Content Properties"
365 msgstr "Proprietà del film"
366
367 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
368 msgid "Content Type"
369 msgstr "Tipo di sorgente"
370
371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
372 msgid "Content version"
373 msgstr "Tipo di sorgente"
374
375 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
376 msgid "Contrast"
377 msgstr "Contrasto"
378
379 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
380 msgid "Copy as name"
381 msgstr "Salva una copia"
382
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
384 msgid "Could not analyse audio."
385 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
386
387 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:134
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Could not get cinema list (%s)"
390 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
391
392 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:106
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Could not get country list (%s)"
395 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
396
397 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:166
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Could not get screen list (%s)"
400 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
401
402 #: src/wx/film_viewer.cc:189
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Could not get video for view (%s)"
405 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
406
407 #: src/wx/content_menu.cc:327
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Could not load KDM (%s)"
410 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
413 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Could not read certificate file (%s)"
416 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:899
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Could not read key file (%s)"
421 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
422
423 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
424 msgid "Country"
425 msgstr "Nazione"
426
427 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
428 msgid "Create in folder"
429 msgstr "Crea nella cartella"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:207
432 #, fuzzy
433 msgid "Creator"
434 msgstr "Crea nella cartella"
435
436 #: src/wx/video_panel.cc:97
437 msgid "Crop"
438 msgstr "Ritaglia"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
441 msgid "Custom"
442 msgstr ""
443
444 #: src/wx/film_editor.cc:53
445 msgid "DCP"
446 msgstr "DCP"
447
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
449 msgid "DCP directory"
450 msgstr "Cartella DCP"
451
452 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
453 #: src/wx/wx_util.cc:107
454 msgid "DCP-o-matic"
455 msgstr "DCP-o-matic"
456
457 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
458 msgid "DCP-o-matic audio"
459 msgstr "Audio DCP-o-matic"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
462 msgid "Debug: decode"
463 msgstr ""
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
466 msgid "Debug: email sending"
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
470 msgid "Debug: encode"
471 msgstr ""
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:988
474 msgid "Decrypting DCPs"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:406
478 #, fuzzy
479 msgid "Default ISDCF name details"
480 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:419
483 #, fuzzy
484 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
485 msgstr "Banda passante JPEG2000"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:428
488 msgid "Default audio delay"
489 msgstr "Ritardo audio predefinito"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:410
492 msgid "Default container"
493 msgstr "Contenitore predefinito"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:414
496 msgid "Default content type"
497 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:398
500 msgid "Default directory for new films"
501 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:390
504 msgid "Default duration of still images"
505 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:436
508 #, fuzzy
509 msgid "Default standard"
510 msgstr "Contenitore predefinito"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:372
513 msgid "Defaults"
514 msgstr "Predefiniti"
515
516 #: src/wx/audio_panel.cc:80
517 msgid "Delay"
518 msgstr "Ritardo"
519
520 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
521 msgid "Details..."
522 msgstr "Dettagli"
523
524 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
525 msgid "Dolby"
526 msgstr "Dolby"
527
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
529 msgid "Doremi"
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/content_panel.cc:93
533 msgid "Down"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
537 msgid "Download"
538 msgstr "Download"
539
540 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
541 msgid "Download certificate"
542 msgstr "Download certificato"
543
544 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
545 msgid "Download..."
546 msgstr "Download..."
547
548 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:174 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
549 msgid "Downloading certificate"
550 msgstr "Certificate in download"
551
552 #: src/wx/screens_panel.cc:57
553 msgid "Edit Cinema..."
554 msgstr "Modifica Cinema..."
555
556 #: src/wx/screens_panel.cc:64
557 msgid "Edit Screen..."
558 msgstr "Modifica Schermo..."
559
560 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
561 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
562 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
563 msgid "Edit..."
564 msgstr "Modifica..."
565
566 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
567 #, fuzzy
568 msgid "Email address"
569 msgstr "Indirizzo IP"
570
571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
572 #, fuzzy
573 msgid "Email addresses for KDM delivery"
574 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
575
576 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
577 #, fuzzy
578 msgid "Encoding Servers"
579 msgstr "Servers di codifica"
580
581 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
582 msgid "Encrypted"
583 msgstr "Criptato"
584
585 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
586 msgid "End"
587 msgstr "Fine"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
590 msgid "Errors"
591 msgstr "Errori"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:676
594 msgid "Export"
595 msgstr "Esporta"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:995
598 msgid "Export DCP decryption certificate..."
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:693
602 #, fuzzy
603 msgid "Export..."
604 msgstr "Esporta"
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
607 msgid "FTP (for Dolby)"
608 msgstr "FTP (per Dolby)"
609
610 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
611 msgid "Facility (e.g. DLA)"
612 msgstr "Facility (es. DLA)"
613
614 #: src/wx/video_panel.cc:147
615 msgid "Fade in"
616 msgstr "Dissolvenza in entrata"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:152
619 msgid "Fade out"
620 msgstr "Dissolvenza in uscita"
621
622 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:87 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:115
623 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:143
624 #, fuzzy
625 msgid "Fetching..."
626 msgstr "conteggio..."
627
628 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
629 msgid "Filename"
630 msgstr "Nome del file"
631
632 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
633 msgid "Film name"
634 msgstr "Nome del film"
635
636 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
637 msgid "Filters"
638 msgstr "Filtri"
639
640 #: src/wx/content_menu.cc:63
641 msgid "Find missing..."
642 msgstr "Trova mancante..."
643
644 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
645 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
646 msgid "Fonts"
647 msgstr "Fonts"
648
649 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
650 msgid "Fonts..."
651 msgstr "Fonts..."
652
653 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
654 msgid "Frame Rate"
655 msgstr "Frequenza fotogrammi"
656
657 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
658 msgid "Frame rate"
659 msgstr "Frequenza fotogrammi"
660
661 #: src/wx/about_dialog.cc:65
662 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
666 msgid "From"
667 msgstr "Da"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
670 #, fuzzy
671 msgid "From address"
672 msgstr "Indirizzo IP"
673
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
675 msgid "Full"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/timing_panel.cc:87
679 msgid "Full length"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
683 #, fuzzy
684 msgid "GB"
685 msgstr "dB"
686
687 #: src/wx/audio_panel.cc:65
688 msgid "Gain"
689 msgstr "Guadagno"
690
691 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
692 msgid "Gain Calculator"
693 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
694
695 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
696 #, c-format
697 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
698 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
701 msgid "General"
702 msgstr ""
703
704 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
705 msgid "Get from file..."
706 msgstr ""
707
708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
709 msgid "Green chromaticity"
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
713 msgid "Hints"
714 msgstr "Suggerimenti"
715
716 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
717 msgid "Host"
718 msgstr ""
719
720 #: src/wx/server_dialog.cc:38
721 msgid "Host name or IP address"
722 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
723
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
725 msgid "I want to play this back at fader"
726 msgstr "Sto usando il fader a"
727
728 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
729 msgid "ID"
730 msgstr "ID"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
733 msgid "IP address"
734 msgstr "Indirizzo IP"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:583
737 #, fuzzy
738 msgid "IP address / host name"
739 msgstr "Indirizzo IP"
740
741 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
742 #, fuzzy
743 msgid "ISDCF name"
744 msgstr "Nome DCI"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
747 msgid "Input gamma"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
751 msgid "Input gamma correction"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
755 msgid "Input power"
756 msgstr ""
757
758 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
759 #, c-format
760 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:812
764 msgid "Intermediate"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
768 msgid "Intermediate common name"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
772 msgid "Interop"
773 msgstr ""
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:203
776 msgid "Issuer"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
780 #, fuzzy
781 msgid "Italic file"
782 msgstr "File di Font"
783
784 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
785 msgid "Italic font"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
789 msgid "JPEG2000 bandwidth"
790 msgstr "Banda passante JPEG2000"
791
792 #: src/wx/content_menu.cc:62
793 msgid "Join"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
797 msgid "KDM Email"
798 msgstr "KDM E-mail"
799
800 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
801 msgid "KDM type"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
805 msgid "KDM|Timing"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
809 msgid "Keep video in sequence"
810 msgstr "Tieni i video in sequenza"
811
812 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
813 msgid "Key"
814 msgstr ""
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:965
817 msgid "Keys"
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
821 msgid "Language"
822 msgstr "Seleziona la lingua"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:810
825 msgid "Leaf"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
829 msgid "Leaf common name"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/config_dialog.cc:685
833 msgid "Leaf private key"
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/video_panel.cc:102
837 msgid "Left"
838 msgstr "Sinistra"
839
840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
841 #, fuzzy
842 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
843 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:691
846 #, fuzzy
847 msgid "Load..."
848 msgstr "Aggiungi..."
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
851 msgid "Log"
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
855 msgid "Log:"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
859 #, c-format
860 msgid "Loudness range %.2f LU"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
864 msgid "MISSING: "
865 msgstr "MANCANTE:"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
868 msgid "Mail password"
869 msgstr "Password mail"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
872 msgid "Mail user name"
873 msgstr "Nome utente mail"
874
875 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
876 #, fuzzy
877 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
878 msgstr "Su DCP-o-matic"
879
880 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
881 msgid "Make KDMs"
882 msgstr "Crea KDM"
883
884 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
885 #, fuzzy
886 msgid "Make certificate chain"
887 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
888
889 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
890 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
891 msgstr ""
892
893 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
894 msgid "Matrix"
895 msgstr "Matrice"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
898 #, fuzzy
899 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
900 msgstr "Banda passante JPEG2000"
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
903 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
904 msgid "Mbit/s"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/content_panel.cc:90
908 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/content_panel.cc:94
912 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/video_panel.cc:359
916 msgid "Multiple content selected"
917 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
918
919 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
920 msgid "My Documents"
921 msgstr "Documenti"
922
923 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
924 msgid "My problem is"
925 msgstr "Il mio problema è"
926
927 #: src/wx/content_panel.cc:481
928 msgid "NEEDS KDM: "
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
932 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
933 msgid "Name"
934 msgstr "Nome"
935
936 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
937 msgid "New Film"
938 msgstr "Nuovo Film"
939
940 #: src/wx/update_dialog.cc:37
941 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
942 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
943
944 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
945 #, c-format
946 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
947 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
948
949 #: src/wx/content_panel.cc:281
950 msgid "No content found in this folder."
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
954 #: src/wx/video_panel.cc:294
955 msgid "None"
956 msgstr "Nessuno"
957
958 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
959 #, fuzzy
960 msgid "Normal file"
961 msgstr "File di Font"
962
963 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
964 msgid "Normal font"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
968 msgid "Off"
969 msgstr "Off"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
972 msgid "Only servers encode"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
976 msgid "Open console window"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/content_panel.cc:98
980 msgid "Open the timeline for the film."
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
984 #, fuzzy
985 msgid "Organisation"
986 msgstr "Durata"
987
988 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
989 msgid "Organisational unit"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
993 msgid "Other trusted devices"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
997 msgid "Outgoing mail server"
998 msgstr "Mail server posta in uscita"
999
1000 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Outline"
1003 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1004
1005 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Outline colour"
1008 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1009
1010 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Outline content"
1013 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1014
1015 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Output"
1018 msgstr "Gamma in uscita"
1019
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Password"
1023 msgstr "Password del TMS"
1024
1025 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1026 msgid "Pause"
1027 msgstr "Pausa"
1028
1029 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1030 msgid "Peak"
1031 msgstr "Picco"
1032
1033 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1034 #, c-format
1035 msgid "Peak: %.2fdB"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1039 msgid "Peak: unknown"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1043 msgid "Play"
1044 msgstr "Riproduci"
1045
1046 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1047 msgid "Play length"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1051 msgid ""
1052 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1053 "about the problem."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1057 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1058 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1059
1060 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1061 msgid "Position"
1062 msgstr "Posizione"
1063
1064 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1065 msgid "Pre-release"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1069 msgid "Processor"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/content_menu.cc:64
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Properties..."
1075 msgstr "Proprietà del film"
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1078 msgid "Protocol"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1082 msgid "RGB to XYZ conversion"
1083 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1084
1085 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1086 msgid "RMS"
1087 msgstr "RMS"
1088
1089 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1090 msgid "Random"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1094 msgid "Rating (e.g. 15)"
1095 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1096
1097 #: src/wx/content_menu.cc:65
1098 msgid "Re-examine..."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Re-make certificates and key..."
1104 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1105
1106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1107 msgid "Rec. 601"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1111 msgid "Rec. 709"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Recipient certificate"
1117 msgstr "Certificate in download"
1118
1119 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1120 msgid "Red band"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1124 msgid "Red chromaticity"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1128 #, c-format
1129 msgid "Reel %d"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1133 msgid "Reel length"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1137 msgid "Reels"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1141 #: src/wx/video_panel.cc:80
1142 msgid "Refer to existing DCP"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1146 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1147 msgid "Remove"
1148 msgstr "Rimuovi"
1149
1150 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1151 msgid "Remove Cinema"
1152 msgstr "Rimuovi Cinema"
1153
1154 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1155 msgid "Remove Screen"
1156 msgstr "Rimuovi Schermo"
1157
1158 #: src/wx/content_panel.cc:86
1159 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1163 msgid "Repeat"
1164 msgstr "Ripeti"
1165
1166 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1167 msgid "Repeat Content"
1168 msgstr "Ripeti il contenuto"
1169
1170 #: src/wx/content_menu.cc:61
1171 msgid "Repeat..."
1172 msgstr "Ripeti..."
1173
1174 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1175 msgid "Report A Problem"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1179 msgid "Reset to default subject and text"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1183 msgid "Resolution"
1184 msgstr "Risoluzione"
1185
1186 #: src/wx/job_view.cc:134
1187 msgid "Resume"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/video_panel.cc:112
1191 msgid "Right"
1192 msgstr "Destra"
1193
1194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1195 msgid "Right click to change gain."
1196 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1199 msgid "Root"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1203 msgid "Root common name"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1207 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1211 msgid "SMPTE"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1215 #, c-format
1216 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/video_panel.cc:157
1220 msgid "Scale to"
1221 msgstr "Scala a"
1222
1223 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Screens"
1226 msgstr "Aggiungi Schermo"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1229 msgid "Search network for servers"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1233 msgid "Select CPL XML file"
1234 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1238 msgid "Select Certificate File"
1239 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1240
1241 #: src/wx/content_menu.cc:321
1242 msgid "Select KDM"
1243 msgstr "Selezioa KDM"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Select Key File"
1248 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1249
1250 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Select certificate file"
1253 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1254
1255 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1256 msgid "Send by email"
1257 msgstr "Manda per email"
1258
1259 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1260 msgid "Send logs"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1264 msgid "Serial number"
1265 msgstr "Numero seriale"
1266
1267 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1268 msgid "Server"
1269 msgstr "Server"
1270
1271 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1272 msgid "Server serial number"
1273 msgstr "Numero seriale server"
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1276 msgid "Servers"
1277 msgstr "Server"
1278
1279 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1280 msgid "Set"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1284 msgid "Set from file..."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1288 msgid "Set from system font..."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1292 msgid "Set language"
1293 msgstr "Seleziona la lingua"
1294
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1296 msgid "Show audio..."
1297 msgstr "Mostra audio..."
1298
1299 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1300 msgid "Show graph of audio levels..."
1301 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1302
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1304 msgid "Signed"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1308 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1312 msgid "Single reel"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1316 msgid "Smoothing"
1317 msgstr "Levigatura"
1318
1319 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1320 msgid "Snap"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1324 msgid "Split by video content"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1328 msgid "Stable version "
1329 msgstr "Versione stabile"
1330
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1332 msgid "Standard"
1333 msgstr "Standard"
1334
1335 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1336 msgid "Start"
1337 msgstr "Inizio"
1338
1339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1340 msgid "Stream"
1341 msgstr "Traccia"
1342
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1344 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1345 msgstr "Studio (es. TCF)"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1348 msgid "Subject"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1352 msgid "Subtitle"
1353 msgstr "Sottotitoli"
1354
1355 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1356 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1357 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1358
1359 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Subtitle appearance"
1362 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1363
1364 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1365 msgid "Subtitles"
1366 msgstr "Sottotitoli"
1367
1368 #: src/wx/about_dialog.cc:215
1369 msgid "Supported by"
1370 msgstr "Supportato da"
1371
1372 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1373 msgid "TMS"
1374 msgstr "TMS"
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Target path"
1379 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1380
1381 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1382 msgid "Temp version"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1386 msgid "Territory (e.g. UK)"
1387 msgstr "Nazione (es. UK)"
1388
1389 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1390 msgid "Test version "
1391 msgstr "Versione di test"
1392
1393 #: src/wx/about_dialog.cc:267
1394 msgid "Tested by"
1395 msgstr "Testato da"
1396
1397 #: src/wx/content_menu.cc:307
1398 msgid ""
1399 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1400 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1401 "missing content."
1402 msgstr ""
1403 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1404 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1405
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1407 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1408 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1409
1410 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1411 msgid "There is not enough free memory to do that."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1415 msgid "This is not a valid CPL file"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1419 msgid "Threads"
1420 msgstr "Threads"
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1423 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1424 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1425
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1427 msgid "Thumbprint"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1431 msgid "Time"
1432 msgstr "Tempo"
1433
1434 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1435 msgid "Timeline"
1436 msgstr "Timeline"
1437
1438 #: src/wx/content_panel.cc:97
1439 msgid "Timeline..."
1440 msgstr "Timeline..."
1441
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1443 msgid "Timing|Timing"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/video_panel.cc:124
1447 msgid "Top"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1451 msgid "Translated by"
1452 msgstr "Tradotto da"
1453
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1455 msgid "Trim after current position"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1459 msgid "Trim from end"
1460 msgstr "Taglia dalla fine"
1461
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1463 msgid "Trim from start"
1464 msgstr "Taglia dall'inizio"
1465
1466 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1467 msgid "Trim up to current position"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1471 #, c-format
1472 msgid "True peak is %.2fdB"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1476 #: src/wx/video_panel.cc:84
1477 msgid "Type"
1478 msgstr "Tipo"
1479
1480 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:200
1481 msgid "Unexpected certificate filename form"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/content_panel.cc:89
1485 msgid "Up"
1486 msgstr "Su"
1487
1488 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1489 msgid "Update"
1490 msgstr "Aggiorna"
1491
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1493 msgid "Use ISDCF name"
1494 msgstr "Usa nome ISDCF"
1495
1496 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1497 msgid "Use best"
1498 msgstr "Usa la migliore"
1499
1500 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1501 msgid "Use preset"
1502 msgstr "Usa predefinito"
1503
1504 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1505 msgid "Use subtitles"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1509 msgid "User name"
1510 msgstr "Nome utente"
1511
1512 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1513 msgid "Video"
1514 msgstr "Video"
1515
1516 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Video Waveform"
1519 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1520
1521 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1522 msgid "Video frame rate"
1523 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1524
1525 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1526 msgid "View..."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1530 msgid "Warnings"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1534 msgid "White point"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1538 msgid "White point adjustment"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1542 msgid "With help from"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1546 msgid "Write to"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1550 msgid "Written by"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1554 msgid "X Offset"
1555 msgstr "Spostamento X"
1556
1557 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1558 msgid "X Scale"
1559 msgstr "Scala X"
1560
1561 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1562 msgid "Y Offset"
1563 msgstr "Spostamento Y"
1564
1565 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1566 msgid "Y Scale"
1567 msgstr "Scala Y"
1568
1569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1570 msgid "YUV to RGB conversion"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1574 msgid "YUV to RGB matrix"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1578 msgid ""
1579 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1580 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1587 "join them to ensure smooth joins between the files."
1588 msgstr ""
1589 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1590 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1591
1592 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1593 msgid ""
1594 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1595 "likely to cause problems on playback."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1602 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1603 msgstr ""
1604 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1605 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1606 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1607
1608 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1609 msgid ""
1610 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1611 "problems on playback."
1612 msgstr ""
1613 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1614 "problemi durante la riproduzione."
1615
1616 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1617 msgid ""
1618 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1619 "projectors."
1620 msgstr ""
1621 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1622 "alcuni proiettori."
1623
1624 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1625 msgid ""
1626 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1627 "playback."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1631 msgid "dB"
1632 msgstr "dB"
1633
1634 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1635 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1636 msgid "f"
1637 msgstr "f"
1638
1639 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1640 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1641 msgid "h"
1642 msgstr "h"
1643
1644 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1645 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1646 msgid "m"
1647 msgstr "m"
1648
1649 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1650 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1651 msgid "ms"
1652 msgstr "ms"
1653
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1655 msgid "port"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1660 msgid "s"
1661 msgstr "s"
1662
1663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1664 msgid "threshold"
1665 msgstr "soglia"
1666
1667 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1668 msgid "times"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1672 #, fuzzy
1673 msgid "until"
1674 msgstr "Fino a"
1675
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1677 msgid "x"
1678 msgstr "x"
1679
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1681 msgid "y"
1682 msgstr "y"
1683
1684 #~ msgid "audio"
1685 #~ msgstr "audio"
1686
1687 #~ msgid "subtitles"
1688 #~ msgstr "sottotitoli"
1689
1690 #~ msgid "video"
1691 #~ msgstr "video"
1692
1693 #~ msgid "Certificate"
1694 #~ msgstr "Certificato"
1695
1696 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1697 #~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
1698
1699 #~ msgid "Copy..."
1700 #~ msgstr "Salva una copia..."
1701
1702 #~ msgid "Other"
1703 #~ msgstr "Altro"
1704
1705 #~ msgid "Unknown"
1706 #~ msgstr "Sconosciuto"
1707
1708 #~ msgid "Use all servers"
1709 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1710
1711 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1712 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1713
1714 #, fuzzy
1715 #~ msgid "Default creator"
1716 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1717
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "Default issuer"
1720 #~ msgstr "Predefiniti"
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "Show Audio..."
1724 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1725
1726 #~ msgid "Disk space required"
1727 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1728
1729 #~ msgid "Film Properties"
1730 #~ msgstr "Proprietà del film"
1731
1732 #~ msgid "Frames"
1733 #~ msgstr "Fotogrammi"
1734
1735 #~ msgid "Gb"
1736 #~ msgstr "Gb"
1737
1738 #~ msgid "Output gamma"
1739 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1740
1741 #, fuzzy
1742 #~ msgid "Output gamma correction"
1743 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "Audio channels"
1747 #~ msgstr "canali"
1748
1749 #, fuzzy
1750 #~ msgid "Video size"
1751 #~ msgstr "Video"
1752
1753 #, fuzzy
1754 #~ msgid "frames per second"
1755 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1756
1757 #~ msgid "BsL"
1758 #~ msgstr "BsL"
1759
1760 #~ msgid "BsR"
1761 #~ msgstr "BsR"
1762
1763 #~ msgid "C"
1764 #~ msgstr "C"
1765
1766 #, fuzzy
1767 #~ msgid "Calculate digests"
1768 #~ msgstr "Calcola..."
1769
1770 #, fuzzy
1771 #~ msgid "Colour Conversions"
1772 #~ msgstr "Conversioni colore"
1773
1774 #~ msgid "DCP Name"
1775 #~ msgstr "Nome del DCP"
1776
1777 #~ msgid "HI"
1778 #~ msgstr "HI"
1779
1780 #~ msgid "L"
1781 #~ msgstr "L"
1782
1783 #~ msgid "Lc"
1784 #~ msgstr "Lc"
1785
1786 #~ msgid "Lfe"
1787 #~ msgstr "Lfe"
1788
1789 #~ msgid "Ls"
1790 #~ msgstr "Ls"
1791
1792 #~ msgid "R"
1793 #~ msgstr "R"
1794
1795 #~ msgid "Rc"
1796 #~ msgstr "Rc"
1797
1798 #~ msgid "Rs"
1799 #~ msgstr "Rs"
1800
1801 #~ msgid "Scaler"
1802 #~ msgstr "Scaler"
1803
1804 #~ msgid "Top crop"
1805 #~ msgstr "Taglio in alto"
1806
1807 #~ msgid "VI"
1808 #~ msgstr "VI"
1809
1810 #~ msgid "counting..."
1811 #~ msgstr "conteggio..."
1812
1813 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1814 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1815
1816 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1817 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1818
1819 #~ msgid "1 channel"
1820 #~ msgstr "1 canale"
1821
1822 #~ msgid "Hz"
1823 #~ msgstr "Hz"
1824
1825 #~ msgid "Audio Gain"
1826 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1827
1828 #~ msgid "Subtitle Stream"
1829 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1830
1831 #~ msgid "Content channel"
1832 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1833
1834 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1835 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1836
1837 #, fuzzy
1838 #~ msgid "Encoding servers"
1839 #~ msgstr "Servers di codifica"
1840
1841 #~ msgid "No stretch"
1842 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1843
1844 #~ msgid "MBps"
1845 #~ msgstr "MBps"
1846
1847 #~ msgid "Length"
1848 #~ msgstr "Lunghezza"
1849
1850 #~ msgid "Threads to use"
1851 #~ msgstr "Threads da usare"
1852
1853 #~ msgid "Add"
1854 #~ msgstr "Aggiungi"
1855
1856 #~ msgid "Edit"
1857 #~ msgstr "Modifica"
1858
1859 #~ msgid "Running"
1860 #~ msgstr "In corso"
1861
1862 #~ msgid "A/B"
1863 #~ msgstr "A/B"
1864
1865 #~ msgid "Colour look-up table"
1866 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1867
1868 #, fuzzy
1869 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1870 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1871
1872 #~ msgid "Film"
1873 #~ msgstr "Film"
1874
1875 #~ msgid "Format"
1876 #~ msgstr "Formato"
1877
1878 #~ msgid "Original Frame Rate"
1879 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1880
1881 #, fuzzy
1882 #~ msgid "Reference filters"
1883 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1884
1885 #, fuzzy
1886 #~ msgid "Reference scaler"
1887 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1888
1889 #~ msgid "Trim method"
1890 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1891
1892 #~ msgid "Trust content's header"
1893 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1894
1895 #~ msgid "Use content's audio"
1896 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1897
1898 #~ msgid "Use external audio"
1899 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1900
1901 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1902 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1903
1904 #~ msgid "encode only the subset"
1905 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1906
1907 #~ msgid "frames"
1908 #~ msgstr "fotogrammi"
1909
1910 #~ msgid "pixels"
1911 #~ msgstr "pizels"
1912
1913 #~ msgid "TMS IP address"
1914 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1915
1916 #~ msgid "Original Size"
1917 #~ msgstr "Dimensione Originale"