Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-28 02:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:179
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr "255"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D afwisselend"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D alleen links"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D links/rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D alleen rechts"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D boven/onder"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 msgid ""
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
103 "</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
106 "</i>"
107
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
109 msgid "A"
110 msgstr "A"
111
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 msgid ""
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 msgstr ""
118 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
119 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
120 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
121 "beeldkwaliteit."
122
123 #: src/wx/update_dialog.cc:35
124 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
125 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
126
127 #: src/wx/about_dialog.cc:34
128 msgid "About DCP-o-matic"
129 msgstr "Over DCP-o-matic"
130
131 #: src/wx/screens_panel.cc:56
132 msgid "Add Cinema..."
133 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
134
135 #: src/wx/content_menu.cc:66
136 msgid "Add KDM..."
137 msgstr "Voeg KDM toe..."
138
139 #: src/wx/screens_panel.cc:63
140 msgid "Add Screen..."
141 msgstr "Voeg Scherm toe..."
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:84
144 msgid ""
145 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "or a DCP."
147 msgstr ""
148 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
149 "gebruikt worden) of een DCP toe."
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:79
152 msgid "Add file(s)..."
153 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
154
155 #: src/wx/content_panel.cc:83
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Voeg map toe..."
158
159 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
160 msgid "Add image sequence"
161 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
162
163 #: src/wx/content_panel.cc:80
164 msgid "Add video, image or sound files to the film."
165 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
166
167 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
168 msgid "Add..."
169 msgstr "Voeg toe..."
170
171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
172 msgid "Address"
173 msgstr "Adres"
174
175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
176 msgid "Adjust white point to"
177 msgstr "Pas witpunt aan naar"
178
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 msgid ""
181 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
182 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
183 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
184 "\"DCP\" tab."
185 msgstr ""
186 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
187 "(2.39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
188 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
189 "instellen bij de DCP-instellingen."
190
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 msgid ""
193 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
194 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
195 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
196 "tab."
197 msgstr ""
198 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
199 "(1.85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
200 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
201 "instellen bij de DCP-instellingen."
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
204 msgid "Allow any DCP frame rate"
205 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
206
207 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
208 msgid "Alpha   0"
209 msgstr "Alpha   0"
210
211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
212 msgid "Appearance..."
213 msgstr "Uiterlijk..."
214
215 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:34 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
217 msgid "Audio"
218 msgstr "Audio"
219
220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
221 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
222 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
223
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
228 msgstr ""
229 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
230 "doorgestuurd."
231
232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
236 "%.1fdB."
237 msgstr ""
238 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
239 "versterking van %.1fdB."
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:197
242 msgid "Automatically analyse content audio"
243 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
244
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
246 msgid "B"
247 msgstr "B"
248
249 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
250 msgid "BCC address"
251 msgstr "BCC-adres"
252
253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
254 msgid "Blue chromaticity"
255 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
256
257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
258 msgid "Bold file"
259 msgstr "Vet bestand"
260
261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 msgid "Bold font"
263 msgstr "Vet lettertype"
264
265 #: src/wx/video_panel.cc:134
266 msgid "Bottom"
267 msgstr "Onder"
268
269 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
270 msgid "Browse..."
271 msgstr "Blader..."
272
273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
274 msgid "Burn subtitles into image"
275 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
276
277 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
278 msgid "But I have to use fader"
279 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
280
281 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
282 msgid "CC addresses"
283 msgstr "CC-adressen"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 msgid "CPL"
288 msgstr "CPL"
289
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 msgid "CPL ID"
292 msgstr "CPL ID"
293
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL annotatie-tekst"
297
298 #: src/wx/audio_panel.cc:76
299 msgid "Calculate..."
300 msgstr "Bereken..."
301
302 #: src/wx/job_view.cc:46
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Annuleer"
305
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP.  "
308 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
309
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certificaat gedownload"
313
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 msgid "Chain"
316 msgstr "Keten"
317
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 msgid "Channel gain"
320 msgstr "Kanaal-versterking"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 msgid "Channels"
324 msgstr "Kanalen"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:205
327 msgid "Check for testing updates on startup"
328 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:201
331 msgid "Check for updates on startup"
332 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
333
334 #: src/wx/content_menu.cc:251
335 msgid "Choose a file"
336 msgstr "Kies een bestand"
337
338 #: src/wx/content_panel.cc:277
339 msgid "Choose a file or files"
340 msgstr "Kies een of meer bestanden"
341
342 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
343 msgid "Choose a folder"
344 msgstr "Kies een map"
345
346 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
347 msgid "Choose a font"
348 msgstr "Kies een lettertype"
349
350 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
351 msgid "Choose a font file"
352 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:192
355 msgid "Cinema and screen database file"
356 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
357
358 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
359 msgid "Colour"
360 msgstr "Kleur"
361
362 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
363 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
364 msgid "Colour conversion"
365 msgstr "Kleurconversie"
366
367 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
368 msgid "Component"
369 msgstr "Component"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
372 msgid "Config|Timing"
373 msgstr "Timing"
374
375 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
376 msgid "Contact email"
377 msgstr "Contact email-adres"
378
379 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
380 msgid "Container"
381 msgstr "Container"
382
383 #: src/wx/film_editor.cc:51
384 msgid "Content"
385 msgstr "Content"
386
387 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
388 msgid "Content Properties"
389 msgstr "Content-eigenschappen"
390
391 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
392 msgid "Content Type"
393 msgstr "Content-type"
394
395 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
396 msgid "Content version"
397 msgstr "Content-versie"
398
399 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
400 msgid "Contrast"
401 msgstr "Contrast"
402
403 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
404 msgid "Copy as name"
405 msgstr "Kopieer als naam"
406
407 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
408 msgid "Could not analyse audio."
409 msgstr "Kan audio niet analyseren."
410
411 #: src/wx/film_viewer.cc:189
412 #, c-format
413 msgid "Could not get video for view (%s)"
414 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
415
416 #: src/wx/content_menu.cc:327
417 #, c-format
418 msgid "Could not load KDM (%s)"
419 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
422 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
423 #, c-format
424 msgid "Could not read certificate file (%s)"
425 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:926
428 #, c-format
429 msgid "Could not read key file (%s)"
430 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
431
432 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
433 msgid "Create in folder"
434 msgstr "Aanmaken in map"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:216
437 msgid "Creator"
438 msgstr "Maker"
439
440 #: src/wx/video_panel.cc:97
441 msgid "Crop"
442 msgstr "Snijd bij"
443
444 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
445 msgid "Custom"
446 msgstr "Aangepast"
447
448 #: src/wx/film_editor.cc:53
449 msgid "DCP"
450 msgstr "DCP"
451
452 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
453 msgid "DCP directory"
454 msgstr "DCP-map"
455
456 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
457 #: src/wx/wx_util.cc:107
458 msgid "DCP-o-matic"
459 msgstr "DCP-o-matic"
460
461 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
462 msgid "DCP-o-matic audio"
463 msgstr "DCP-o-matic audio"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
466 msgid "Debug: decode"
467 msgstr "Debug: decoderen"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
470 msgid "Debug: email sending"
471 msgstr "Debug: email versturen"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
474 msgid "Debug: encode"
475 msgstr "Debug: encoderen"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
478 msgid "Decrypting DCPs"
479 msgstr "DCP's ontsleutelen"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:433
482 msgid "Default ISDCF name details"
483 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:446
486 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
487 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:455
490 msgid "Default audio delay"
491 msgstr "Standaard audio-vertraging"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:437
494 msgid "Default container"
495 msgstr "Standaard container"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:441
498 msgid "Default content type"
499 msgstr "Standaard content-type"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:425
502 msgid "Default directory for new films"
503 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:417
506 msgid "Default duration of still images"
507 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:463
510 msgid "Default standard"
511 msgstr "Standaard standaard"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:399
514 msgid "Defaults"
515 msgstr "Standaard-instellingen"
516
517 #: src/wx/audio_panel.cc:80
518 msgid "Delay"
519 msgstr "Vertraging"
520
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
522 msgid "Details..."
523 msgstr "Details..."
524
525 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
526 msgid "Dolby / Doremi"
527 msgstr "Dolby / Doremi"
528
529 #: src/wx/content_panel.cc:95
530 msgid "Down"
531 msgstr "Omlaag"
532
533 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
534 msgid "Download"
535 msgstr "Download"
536
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
538 msgid "Download certificate"
539 msgstr "Download certificaat"
540
541 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
542 msgid "Download..."
543 msgstr "Download..."
544
545 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
546 msgid "Downloading certificate"
547 msgstr "Downloaden certificaat"
548
549 #: src/wx/screens_panel.cc:58
550 msgid "Edit Cinema..."
551 msgstr "Wijzig Bioscoop"
552
553 #: src/wx/screens_panel.cc:65
554 msgid "Edit Screen..."
555 msgstr "Wijzig Scherm..."
556
557 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
559 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
560 msgid "Edit..."
561 msgstr "Wijzig..."
562
563 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
564 msgid "Email address"
565 msgstr "Email-adres"
566
567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
568 msgid "Email addresses for KDM delivery"
569 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
570
571 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
572 msgid "Encoding Servers"
573 msgstr "Encodeer-servers"
574
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
576 msgid "Encrypted"
577 msgstr "Versleuteld"
578
579 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
580 msgid "End"
581 msgstr "Einde"
582
583 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
584 msgid "Errors"
585 msgstr "Fouten"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:703
588 msgid "Export"
589 msgstr "Exporteer"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
592 msgid "Export DCP decryption certificate..."
593 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:720
596 msgid "Export..."
597 msgstr "Exporteer..."
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
600 msgid "FTP (for Dolby)"
601 msgstr "FTP (voor Dolby)"
602
603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
604 msgid "Facility (e.g. DLA)"
605 msgstr "Lab (bv. DLA)"
606
607 #: src/wx/video_panel.cc:147
608 msgid "Fade in"
609 msgstr "Fade in"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:152
612 msgid "Fade out"
613 msgstr "Fade out"
614
615 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
616 msgid "Filename"
617 msgstr "Bestandsnaam"
618
619 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
620 msgid "Film name"
621 msgstr "Filmnaam"
622
623 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
624 msgid "Filters"
625 msgstr "Filters"
626
627 #: src/wx/content_menu.cc:63
628 msgid "Find missing..."
629 msgstr "Zoek ontbrekende..."
630
631 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
632 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
633 msgid "Fonts"
634 msgstr "Lettertypen"
635
636 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
637 msgid "Fonts..."
638 msgstr "Lettertypen..."
639
640 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
641 msgid "Frame Rate"
642 msgstr "Frame Rate"
643
644 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
645 msgid "Frame rate"
646 msgstr "Frame rate"
647
648 #: src/wx/about_dialog.cc:65
649 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
650 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
651
652 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
653 msgid "From"
654 msgstr "Van"
655
656 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
657 msgid "From address"
658 msgstr "From-adres"
659
660 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
661 msgid "Full"
662 msgstr "Volledig"
663
664 #: src/wx/timing_panel.cc:87
665 msgid "Full length"
666 msgstr "Volledige duur"
667
668 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
669 msgid "GB"
670 msgstr "GB"
671
672 #: src/wx/audio_panel.cc:65
673 msgid "Gain"
674 msgstr "Versterking"
675
676 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
677 msgid "Gain Calculator"
678 msgstr "Versterkings-calculator"
679
680 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
681 #, c-format
682 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
683 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
686 msgid "General"
687 msgstr "Algemeen"
688
689 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
690 msgid "Get from file..."
691 msgstr "Haal uit bestand..."
692
693 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
694 msgid "Green chromaticity"
695 msgstr "Groen-chromaticiteit"
696
697 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
698 msgid "Hints"
699 msgstr "Hints"
700
701 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
702 msgid "Host"
703 msgstr "Host"
704
705 #: src/wx/server_dialog.cc:38
706 msgid "Host name or IP address"
707 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
708
709 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
710 msgid "I want to play this back at fader"
711 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
712
713 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
714 msgid "ID"
715 msgstr "ID"
716
717 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
718 msgid "IP address"
719 msgstr "IP-adres"
720
721 #: src/wx/config_dialog.cc:610
722 msgid "IP address / host name"
723 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
724
725 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
726 msgid "ISDCF name"
727 msgstr "ISDCF-naam"
728
729 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
730 msgid "Input gamma"
731 msgstr "Input-gamma"
732
733 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
734 msgid "Input gamma correction"
735 msgstr "Input-gammacorrectie"
736
737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
738 msgid "Input power"
739 msgstr "Input-macht"
740
741 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
742 #, c-format
743 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
744 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:839
747 msgid "Intermediate"
748 msgstr "Intermediate"
749
750 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
751 msgid "Intermediate common name"
752 msgstr "Intermediate common name"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
755 msgid "Interop"
756 msgstr "Interop"
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:212
759 msgid "Issuer"
760 msgstr "Uitgever"
761
762 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
763 msgid "Italic file"
764 msgstr "Cursief bestand"
765
766 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
767 msgid "Italic font"
768 msgstr "Cursief lettertype"
769
770 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
771 msgid "JPEG2000 bandwidth"
772 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
773
774 #: src/wx/content_menu.cc:62
775 msgid "Join"
776 msgstr "Voeg samen"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
779 msgid "KDM Email"
780 msgstr "KDM-email"
781
782 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
783 msgid "KDM type"
784 msgstr "KDM-type"
785
786 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
787 msgid "KDM|Timing"
788 msgstr "Tijdvenster"
789
790 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
791 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
792 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
793
794 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
795 msgid "Key"
796 msgstr "Sleutel"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:992
799 msgid "Keys"
800 msgstr "Sleutels"
801
802 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
803 msgid "Language"
804 msgstr "Taal"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:837
807 msgid "Leaf"
808 msgstr "Leaf"
809
810 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
811 msgid "Leaf common name"
812 msgstr "Leaf common name"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:712
815 msgid "Leaf private key"
816 msgstr "Leaf private key"
817
818 #: src/wx/video_panel.cc:102
819 msgid "Left"
820 msgstr "Links"
821
822 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
823 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
824 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:718
827 msgid "Load..."
828 msgstr "Laad..."
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1381
831 msgid "Log"
832 msgstr "Log"
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
835 msgid "Log:"
836 msgstr "Log:"
837
838 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
839 #, c-format
840 msgid "Loudness range %.2f LU"
841 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
842
843 #: src/wx/content_panel.cc:494
844 msgid "MISSING: "
845 msgstr "ONTBREKEND:"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
848 msgid "Mail password"
849 msgstr "Mail-wachtwoord"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
852 msgid "Mail user name"
853 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
854
855 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
856 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
857 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
858
859 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
860 msgid "Make KDMs"
861 msgstr "Maak KDM's"
862
863 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
864 msgid "Make certificate chain"
865 msgstr "Maak certificaat-keten"
866
867 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
868 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
869 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
870
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
872 msgid "Matrix"
873 msgstr "Matrix"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
876 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
877 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1365
880 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
881 msgid "Mbit/s"
882 msgstr "Mbit/s"
883
884 #: src/wx/content_panel.cc:92
885 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
886 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
887
888 #: src/wx/content_panel.cc:96
889 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
890 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
891
892 #: src/wx/video_panel.cc:359
893 msgid "Multiple content selected"
894 msgstr "Meedere content geselecteerd"
895
896 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
897 msgid "My Documents"
898 msgstr "Mijn Documenten"
899
900 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
901 msgid "My problem is"
902 msgstr "Mijn probleem is"
903
904 #: src/wx/content_panel.cc:498
905 msgid "NEEDS KDM: "
906 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
907
908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
909 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
910 msgid "Name"
911 msgstr "Naam"
912
913 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
914 msgid "New Film"
915 msgstr "Nieuwe Film"
916
917 #: src/wx/update_dialog.cc:37
918 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
919 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
920
921 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
922 msgid "No DCP selected."
923 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
924
925 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
926 #, c-format
927 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
928 msgstr ""
929 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
930 "%d."
931
932 #: src/wx/content_panel.cc:316
933 msgid "No content found in this folder."
934 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
935
936 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
937 #: src/wx/video_panel.cc:294
938 msgid "None"
939 msgstr "Geen"
940
941 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
942 msgid "Normal file"
943 msgstr "Normaal bestand"
944
945 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
946 msgid "Normal font"
947 msgstr "Normaal lettertype"
948
949 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
950 msgid "Off"
951 msgstr "Uit"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
954 msgid "Only servers encode"
955 msgstr "Alleen servers encoderen"
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
958 msgid "Open console window"
959 msgstr "Open console-venster"
960
961 #: src/wx/content_panel.cc:100
962 msgid "Open the timeline for the film."
963 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
964
965 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
966 msgid "Organisation"
967 msgstr "Organisation"
968
969 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
970 msgid "Organisational unit"
971 msgstr "Organisational unit"
972
973 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
974 msgid "Other trusted devices"
975 msgstr "Andere 'trusted devices'"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
978 msgid "Outgoing mail server"
979 msgstr "Uitgaande mailserver"
980
981 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
982 msgid "Outline"
983 msgstr "Omlijn"
984
985 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
986 msgid "Outline colour"
987 msgstr "Omlijnings-kleur"
988
989 #: src/wx/film_viewer.cc:66
990 msgid "Outline content"
991 msgstr "Omlijn content"
992
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
994 msgid "Output"
995 msgstr "Output"
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
998 msgid "Password"
999 msgstr "Wachtwoord"
1000
1001 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1002 msgid "Pause"
1003 msgstr "Pauzeer"
1004
1005 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1006 msgid "Peak"
1007 msgstr "Piek"
1008
1009 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1010 #, c-format
1011 msgid "Peak: %.2fdB"
1012 msgstr "Piek: %.2fdB"
1013
1014 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1015 msgid "Peak: unknown"
1016 msgstr "Piek: onbekend"
1017
1018 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1019 msgid "Play"
1020 msgstr "Speel af"
1021
1022 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1023 msgid "Play length"
1024 msgstr "Afspeelduur"
1025
1026 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1027 msgid ""
1028 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1029 "about the problem."
1030 msgstr ""
1031 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1032 "eventuele vragen over het probleem."
1033
1034 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1035 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1036 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1037
1038 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1039 msgid "Position"
1040 msgstr "Positie"
1041
1042 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1043 msgid "Pre-release"
1044 msgstr "Pre-release"
1045
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1047 msgid "Processor"
1048 msgstr "Processor"
1049
1050 #: src/wx/content_menu.cc:64
1051 msgid "Properties..."
1052 msgstr "Eigenschappen..."
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1055 msgid "Protocol"
1056 msgstr "Protocol"
1057
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1059 msgid "RGB to XYZ conversion"
1060 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1061
1062 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1063 msgid "RMS"
1064 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1065
1066 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1067 msgid "Random"
1068 msgstr "Random"
1069
1070 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1071 msgid "Rating (e.g. 15)"
1072 msgstr "Rating (bv. 15)"
1073
1074 #: src/wx/content_menu.cc:65
1075 msgid "Re-examine..."
1076 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1079 msgid "Re-make certificates and key..."
1080 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1081
1082 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1083 msgid "Rec. 601"
1084 msgstr "Rec. 601"
1085
1086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1087 msgid "Rec. 709"
1088 msgstr "Rec. 709"
1089
1090 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1091 msgid "Recipient certificate"
1092 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1093
1094 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1095 msgid "Red band"
1096 msgstr "Red band"
1097
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1099 msgid "Red chromaticity"
1100 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1101
1102 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1103 #, c-format
1104 msgid "Reel %d"
1105 msgstr "Reel %d"
1106
1107 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1108 msgid "Reel length"
1109 msgstr "Reel-lengte"
1110
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1112 msgid "Reels"
1113 msgstr "Reels"
1114
1115 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1116 #: src/wx/video_panel.cc:80
1117 msgid "Refer to existing DCP"
1118 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1121 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1122 msgid "Remove"
1123 msgstr "Verwijder"
1124
1125 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1126 msgid "Remove Cinema"
1127 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1128
1129 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1130 msgid "Remove Screen"
1131 msgstr "Verwijder Scherm"
1132
1133 #: src/wx/content_panel.cc:88
1134 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1135 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1136
1137 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1138 msgid "Repeat"
1139 msgstr "Herhaal"
1140
1141 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1142 msgid "Repeat Content"
1143 msgstr "Herhaal Content"
1144
1145 #: src/wx/content_menu.cc:61
1146 msgid "Repeat..."
1147 msgstr "Herhaal..."
1148
1149 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1150 msgid "Report A Problem"
1151 msgstr "Meld een probleem"
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1154 msgid "Reset to default subject and text"
1155 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1156
1157 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1158 msgid "Resolution"
1159 msgstr "Resolutie"
1160
1161 #: src/wx/job_view.cc:134
1162 msgid "Resume"
1163 msgstr "Vervolg"
1164
1165 #: src/wx/video_panel.cc:112
1166 msgid "Right"
1167 msgstr "Rechts"
1168
1169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1170 msgid "Right click to change gain."
1171 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1174 msgid "Root"
1175 msgstr "Root"
1176
1177 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1178 msgid "Root common name"
1179 msgstr "Root common name"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1182 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1183 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1186 msgid "SMPTE"
1187 msgstr "SMPTE"
1188
1189 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1190 #, c-format
1191 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1192 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1193
1194 #: src/wx/video_panel.cc:157
1195 msgid "Scale to"
1196 msgstr "Schaal naar"
1197
1198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1199 msgid "Screens"
1200 msgstr "Schermen"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1203 msgid "Search network for servers"
1204 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1205
1206 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1207 msgid "Select CPL XML file"
1208 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1212 msgid "Select Certificate File"
1213 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1214
1215 #: src/wx/content_menu.cc:321
1216 msgid "Select KDM"
1217 msgstr "Selecteer KDM"
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1220 msgid "Select Key File"
1221 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1222
1223 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1224 msgid "Select certificate file"
1225 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1228 msgid "Select cinema and screen database file"
1229 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1230
1231 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1232 msgid "Send by email"
1233 msgstr "Stuur via email"
1234
1235 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1236 msgid "Send logs"
1237 msgstr "Stuur logs"
1238
1239 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1240 msgid "Serial number"
1241 msgstr "Serienummer"
1242
1243 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1244 msgid "Server"
1245 msgstr "Server"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1248 msgid "Servers"
1249 msgstr "Servers"
1250
1251 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1252 msgid "Set"
1253 msgstr "Stel in"
1254
1255 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1256 msgid "Set from file..."
1257 msgstr "Stel in uit bestand..."
1258
1259 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1260 msgid "Set from system font..."
1261 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1264 msgid "Set language"
1265 msgstr "Stel taal in"
1266
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1268 msgid "Show audio..."
1269 msgstr "Toon audio..."
1270
1271 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1272 msgid "Show graph of audio levels..."
1273 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1274
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1276 msgid "Signed"
1277 msgstr "Ondertekend"
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1280 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1281 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1282
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1284 msgid "Single reel"
1285 msgstr "Enkele reel"
1286
1287 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1288 msgid "Smoothing"
1289 msgstr "Gladstrijken"
1290
1291 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1292 msgid "Snap"
1293 msgstr "Vastklikken"
1294
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1296 msgid "Split by video content"
1297 msgstr "Splits per video-content"
1298
1299 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1300 msgid "Stable version "
1301 msgstr "Stabiele versie"
1302
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1304 msgid "Standard"
1305 msgstr "Standaard"
1306
1307 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1308 msgid "Start"
1309 msgstr "Start"
1310
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1312 msgid "Stream"
1313 msgstr "Stream"
1314
1315 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1316 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1317 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1320 msgid "Subject"
1321 msgstr "Onderwerp"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1324 msgid "Subtitle"
1325 msgstr "Ondertitel"
1326
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1328 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1329 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1330
1331 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1332 msgid "Subtitle appearance"
1333 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1334
1335 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1336 msgid "Subtitle colours"
1337 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1338
1339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1340 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:61
1341 msgid "Subtitles"
1342 msgstr "Ondertitels"
1343
1344 #: src/wx/about_dialog.cc:236
1345 msgid "Supported by"
1346 msgstr "Ondersteund door"
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1349 msgid "TMS"
1350 msgstr "TMS"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1353 msgid "Target path"
1354 msgstr "Doelpad"
1355
1356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1357 msgid "Temp version"
1358 msgstr "Tijdelijke versie"
1359
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1361 msgid "Territory (e.g. UK)"
1362 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1363
1364 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1365 msgid "Test version "
1366 msgstr "Test-versie"
1367
1368 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1369 msgid "Tested by"
1370 msgstr "Getest door"
1371
1372 #: src/wx/content_menu.cc:307
1373 msgid ""
1374 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1375 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1376 "missing content."
1377 msgstr ""
1378 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1379 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1380 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1381
1382 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1383 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1384 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1385
1386 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1387 msgid "There is not enough free memory to do that."
1388 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1389
1390 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1391 msgid "This is not a valid CPL file"
1392 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1393
1394 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1395 msgid "Threads"
1396 msgstr "Threads"
1397
1398 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1399 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1400 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1401
1402 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1403 msgid "Thumbprint"
1404 msgstr "Thumbprint"
1405
1406 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1407 msgid "Time"
1408 msgstr "Tijd"
1409
1410 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1411 msgid "Timeline"
1412 msgstr "Tijdlijn"
1413
1414 #: src/wx/content_panel.cc:99
1415 msgid "Timeline..."
1416 msgstr "Tijdlijn..."
1417
1418 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1419 msgid "Timing|Timing"
1420 msgstr "Timing"
1421
1422 #: src/wx/video_panel.cc:124
1423 msgid "Top"
1424 msgstr "Boven"
1425
1426 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1427 msgid "Translated by"
1428 msgstr "Vertaald door"
1429
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1431 msgid "Trim after current position"
1432 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1433
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1435 msgid "Trim from end"
1436 msgstr "Wegknippen van einde"
1437
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1439 msgid "Trim from start"
1440 msgstr "Wegknippen van begin"
1441
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1443 msgid "Trim up to current position"
1444 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1445
1446 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1447 #, c-format
1448 msgid "True peak is %.2fdB"
1449 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1450
1451 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1452 #: src/wx/video_panel.cc:84
1453 msgid "Type"
1454 msgstr "Type"
1455
1456 #: src/wx/content_panel.cc:91
1457 msgid "Up"
1458 msgstr "Omhoog"
1459
1460 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1461 msgid "Update"
1462 msgstr "Update"
1463
1464 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1465 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1466 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1467
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1469 msgid "Use ISDCF name"
1470 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1471
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1473 msgid "Use best"
1474 msgstr "Gebruik de beste"
1475
1476 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1477 msgid "Use preset"
1478 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1479
1480 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1481 msgid "Use subtitles"
1482 msgstr "Gebruik ondertitels"
1483
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1485 msgid "User name"
1486 msgstr "Gebruikersnaam"
1487
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:33
1489 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:60 src/wx/video_panel.cc:73
1490 msgid "Video"
1491 msgstr "Video"
1492
1493 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1494 msgid "Video Waveform"
1495 msgstr "Video-golfvorm"
1496
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1498 msgid "Video frame rate"
1499 msgstr "Video frame rate"
1500
1501 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1502 msgid "View..."
1503 msgstr "Toon..."
1504
1505 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
1506 msgid "Warnings"
1507 msgstr "Waarschuwingen"
1508
1509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1510 msgid "White point"
1511 msgstr "Witpunt"
1512
1513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1514 msgid "White point adjustment"
1515 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1516
1517 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1518 msgid "With help from"
1519 msgstr "Met hulp van"
1520
1521 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1522 msgid "Write to"
1523 msgstr "Schrijf naar"
1524
1525 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1526 msgid "Written by"
1527 msgstr "Geschreven door"
1528
1529 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1530 msgid "X Offset"
1531 msgstr "X-verschuiving"
1532
1533 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1534 msgid "X Scale"
1535 msgstr "X-schaling"
1536
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1538 msgid "Y Offset"
1539 msgstr "Y-verschuiving"
1540
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1542 msgid "Y Scale"
1543 msgstr "Y-schaling"
1544
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1546 msgid "YUV to RGB conversion"
1547 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1550 msgid "YUV to RGB matrix"
1551 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1552
1553 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1554 msgid ""
1555 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1556 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1557 msgstr ""
1558 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1559 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1560 "te maken."
1561
1562 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1563 msgid ""
1564 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1565 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1566 msgstr ""
1567 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1568 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1569
1570 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1574 "join them to ensure smooth joins between the files."
1575 msgstr ""
1576 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1577 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1578
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1580 msgid ""
1581 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1582 "likely to cause problems on playback."
1583 msgstr ""
1584 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1585 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1586
1587 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1591 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1592 msgstr ""
1593 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1594 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1595
1596 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1597 msgid ""
1598 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1599 "projectors."
1600 msgstr ""
1601 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1602 "sommige installaties."
1603
1604 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1605 msgid "dB"
1606 msgstr "dB"
1607
1608 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1609 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1610 msgid "f"
1611 msgstr "f"
1612
1613 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1614 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1615 msgid "h"
1616 msgstr "h"
1617
1618 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1619 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1620 msgid "m"
1621 msgstr "m"
1622
1623 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1624 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1625 msgid "ms"
1626 msgstr "ms"
1627
1628 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1629 msgid "port"
1630 msgstr "poort"
1631
1632 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1633 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1634 msgid "s"
1635 msgstr "s"
1636
1637 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1638 msgid "threshold"
1639 msgstr "drempel"
1640
1641 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1642 msgid "times"
1643 msgstr "keer"
1644
1645 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1646 msgid "until"
1647 msgstr "tot"
1648
1649 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1650 msgid "x"
1651 msgstr "x"
1652
1653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1654 msgid "y"
1655 msgstr "y"
1656
1657 #~ msgid "Server serial number"
1658 #~ msgstr "Server-serienummer"
1659
1660 #~ msgid ""
1661 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1662 #~ "cause problems on playback."
1663 #~ msgstr ""
1664 #~ "Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen.  Dit zal zeer "
1665 #~ "waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1666
1667 #~ msgid ""
1668 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1669 #~ "playback."
1670 #~ msgstr ""
1671 #~ "Uw DCP heeft geen audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1672 #~ "sommige installaties."
1673
1674 #~ msgid "Cinema"
1675 #~ msgstr "Bioscoop"
1676
1677 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1678 #~ msgstr "Kan lijst met bioscopen niet ophalen (%s)"
1679
1680 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1681 #~ msgstr "Kan lijst met landen niet ophalen (%s)"
1682
1683 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1684 #~ msgstr "Kan lijst met schermen niet ophalen (%s)"
1685
1686 #~ msgid "Country"
1687 #~ msgstr "Land"
1688
1689 #~ msgid "Dolby"
1690 #~ msgstr "Dolby"
1691
1692 #~ msgid "Fetching..."
1693 #~ msgstr "Ophalen..."
1694
1695 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1696 #~ msgstr "Onverwachte vorm van certificaat-bestandsnaam"