1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-06-25 06:32+0200\n"
13 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/wx/player_information.cc:95
27 #: src/wx/player_information.cc:97
32 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 msgid " advanced by %dms"
35 msgstr " vervroegd met %dms"
37 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 msgid " delayed by %dms"
40 msgstr " vertraagd met %dms"
42 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
43 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
47 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
48 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
53 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
55 msgid "%d DKDM written to %s"
56 msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
60 msgid "%d DKDMs written to %s"
61 msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
63 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
65 msgid "%d KDM written to %s"
66 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
70 msgid "%d KDMs written to %s"
71 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
73 #: src/wx/config_dialog.cc:998
75 msgid "%d channels on %s"
76 msgstr "%d kanalen via %s"
78 #: src/wx/about_dialog.cc:87
80 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
83 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
98 #: src/wx/config_dialog.cc:141
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
118 #: src/wx/wx_util.cc:461
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
122 #: src/wx/wx_util.cc:453
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
130 #: src/wx/video_panel.cc:191
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:192
146 #: src/wx/video_panel.cc:195
148 msgstr "3D afwisselend"
150 #: src/wx/video_panel.cc:196
152 msgstr "3D alleen links"
154 #: src/wx/video_panel.cc:193
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "3D links/rechts"
158 #: src/wx/video_panel.cc:197
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "3D alleen rechts"
162 #: src/wx/video_panel.cc:194
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "3D boven/onder"
166 #: src/wx/wx_util.cc:455
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
174 #: src/wx/wx_util.cc:457
178 #: src/wx/wx_util.cc:459
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
197 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
198 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
211 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "Over DCP-o-matic"
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
226 msgid "Activity log file"
227 msgstr "Activity-logbestand"
229 #: src/wx/screens_panel.cc:161
231 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
233 #: src/wx/screens_panel.cc:68
234 msgid "Add Cinema..."
235 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
237 #: src/wx/content_panel.cc:111
239 msgstr "Voeg DCP toe..."
241 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
242 msgid "Add DKDM folder"
243 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
245 #: src/wx/content_menu.cc:89
247 msgstr "Voeg KDM toe..."
249 #: src/wx/content_menu.cc:90
251 msgstr "Voeg OV toe..."
253 #: src/wx/screens_panel.cc:217
255 msgstr "Voeg Scherm toe"
257 #: src/wx/screens_panel.cc:74
258 msgid "Add Screen..."
259 msgstr "Voeg Scherm toe..."
261 #: src/wx/content_panel.cc:112
263 msgstr "Voeg een DCP toe."
265 #: src/wx/content_panel.cc:108
267 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
268 "or a folder of sound files."
270 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
271 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
273 #: src/wx/content_panel.cc:103
274 msgid "Add file(s)..."
275 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
277 #: src/wx/content_panel.cc:107
278 msgid "Add folder..."
279 msgstr "Voeg map toe..."
281 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
282 msgid "Add image sequence"
283 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
285 #: src/wx/text_panel.cc:323
287 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
289 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
290 msgid "Add recipient"
291 msgstr "Voeg ontvanger toe"
293 #: src/wx/content_panel.cc:104
294 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
295 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
297 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
298 #: src/wx/editable_list.h:120
302 #: src/wx/config_dialog.cc:389
304 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
305 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
307 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
308 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
309 "intermediate naar leaf."
311 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
312 msgid "Additional subtitle languages"
315 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
321 msgid "Adjust white point to"
322 msgstr "Pas witpunt aan naar"
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:289
327 msgstr "Geavanceerd..."
329 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
330 msgid "Advanced KDM options"
331 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
333 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:51
334 msgid "Advanced content settings"
335 msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
337 #: src/wx/content_menu.cc:86
338 msgid "Advanced settings..."
339 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
341 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
342 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
344 msgstr "Geavanceerd..."
346 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
351 msgid "Allow any DCP frame rate"
352 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
355 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
356 msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
358 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
362 #: src/wx/about_dialog.cc:160
363 msgid "Also supported by"
364 msgstr "Ook ondersteund door"
366 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
367 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
368 msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
370 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
371 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
372 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
376 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
378 "Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
382 msgid "An asset is missing."
383 msgstr "Er ontbreekt een asset."
385 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
386 msgid "An unknown exception occurred."
387 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
389 #: src/wx/text_panel.cc:119
390 msgid "Appearance..."
391 msgstr "Uiterlijk..."
393 #: src/wx/job_view.cc:176
394 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
395 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
397 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
399 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
402 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
407 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
409 "Ten minste één frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
412 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
413 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
415 "Ten minste één frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
417 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
421 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
422 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
423 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
427 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
428 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
429 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
431 #: src/wx/player_information.cc:148
433 msgid "Audio channels: %d"
434 msgstr "Audio-kanalen: %d"
436 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
438 msgid "Audio language"
439 msgstr "Stel taal in"
441 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
443 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
445 "Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
447 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
450 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
452 "Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
453 "versterking van %.1fdB."
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
460 msgid "Automatically analyse content audio"
461 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1081
472 msgid "Background image"
473 msgstr "Achtergrondbeeld"
475 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
476 msgid "Barco Alchemy"
477 msgstr "Barco Alchemy"
479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
480 msgid "Blue chromaticity"
481 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
483 #: src/wx/video_panel.cc:138
487 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
491 #: src/wx/text_panel.cc:86
492 msgid "Burn subtitles into image"
493 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
495 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
496 msgid "But I have to use fader"
497 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
503 #: src/wx/text_panel.cc:167
507 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
508 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
512 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
516 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
517 msgid "CPL annotation text"
518 msgstr "CPL annotatie-tekst"
520 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
521 msgid "CPL's content is not encrypted."
522 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
524 #: src/wx/audio_panel.cc:79
528 #: src/wx/job_view.cc:70
532 #: src/wx/audio_panel.cc:316
533 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
534 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
536 #: src/wx/audio_panel.cc:318
537 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
538 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
540 #: src/wx/text_panel.cc:542
541 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
542 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
544 #: src/wx/text_panel.cc:544
545 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
546 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
548 #: src/wx/video_panel.cc:569
549 msgid "Cannot reference this DCP's video."
550 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
552 #: src/wx/video_panel.cc:571
553 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
554 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
556 #: src/wx/text_view.cc:71
560 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
561 msgid "Caption appearance"
562 msgstr "Caption-uiterlijk"
564 #: src/wx/text_view.cc:46
568 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
569 msgid "Certificate chain"
570 msgstr "Certificaat-keten"
572 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
573 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:82
574 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
575 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:65 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
576 msgid "Certificate downloaded"
577 msgstr "Certificaat gedownload"
579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
583 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
585 msgstr "Kanaal-versterking"
587 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
591 #: src/wx/config_dialog.cc:160
592 msgid "Check for testing updates on startup"
593 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
595 #: src/wx/config_dialog.cc:156
596 msgid "Check for updates on startup"
597 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
599 #: src/wx/content_menu.cc:92
600 msgid "Choose CPL..."
603 #: src/wx/content_panel.cc:493
604 msgid "Choose a DCP folder"
605 msgstr "Kies een DCP-map"
607 #: src/wx/content_menu.cc:333
608 msgid "Choose a file"
609 msgstr "Kies een bestand"
611 #: src/wx/content_panel.cc:420
612 msgid "Choose a file or files"
613 msgstr "Kies een of meer bestanden"
615 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
616 msgid "Choose a folder"
617 msgstr "Kies een map"
619 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
620 msgid "Choose a font"
621 msgstr "Kies een lettertype"
623 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
624 msgid "Choose a font file"
625 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
627 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:90
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
632 msgid "Cinema and screen database file"
633 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
635 #: src/wx/content_widget.h:82
636 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
638 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
641 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
642 msgid "Closed captions"
643 msgstr "Closed captions"
645 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
649 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:167
650 msgid "Colour conversion"
651 msgstr "Kleurconversie"
653 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
654 #: src/wx/video_panel.cc:175
655 msgid "Colour|Custom"
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
660 msgstr "Bedrijfsnaam"
662 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
667 msgid "Configuration file"
668 msgstr "Configuratiebestand"
670 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:327
672 msgid "Config|Timing"
675 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
676 msgid "Confirm KDM email"
677 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
683 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
687 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
688 msgid "Content Properties"
689 msgstr "Content-eigenschappen"
691 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
693 msgstr "Content-type"
695 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
696 msgid "Content directory"
699 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
700 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
701 msgid "Content version"
702 msgstr "Content-versie"
704 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
706 msgid "Content versions"
707 msgstr "Content-versie"
709 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
713 #: src/wx/text_panel.cc:106
717 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
719 msgstr "Kopieer als naam"
721 #: src/wx/config_dialog.cc:973
725 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
726 msgid "Could not analyse audio."
727 msgstr "Kan audio niet analyseren."
729 #: src/wx/text_panel.cc:848
730 msgid "Could not analyse subtitles."
731 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
733 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
735 msgid "Could not find serial number %s"
736 msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
738 #: src/wx/config_dialog.cc:372
740 msgid "Could not import certificate (%s)"
741 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
743 #: src/wx/content_menu.cc:418
744 msgid "Could not load KDM"
745 msgstr "Kan KDM niet laden"
747 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
749 msgid "Could not load certficate (%s)"
750 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
752 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
753 msgid "Could not load image file."
754 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
756 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
757 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
758 msgid "Could not read certificate file (%1)"
759 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
761 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
762 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
763 #: src/wx/screen_dialog.cc:207 src/wx/screen_dialog.cc:212
764 msgid "Could not read certificate file."
765 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
767 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
768 msgid "Could not read certificates from Qube server."
769 msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
771 #: src/wx/config_dialog.cc:612
773 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
774 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
776 #: src/wx/film_viewer.cc:561
778 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
780 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
786 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
787 msgid "Create in folder"
788 msgstr "Aanmaken in map"
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
794 #: src/wx/video_panel.cc:87
798 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
800 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
801 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
803 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
805 msgstr "Cursor: geen"
807 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
809 msgstr "Aangepaste schaling"
811 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
812 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
816 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
817 msgid "DCP Text Track"
818 msgstr "DCP tekst-track"
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
821 msgid "DCP asset filename format"
822 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
824 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
825 msgid "DCP directory"
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
829 msgid "DCP metadata filename format"
830 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
832 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
833 msgid "DCP validates OK."
834 msgstr "DCP valideert OK."
836 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
837 msgid "DCP verification"
838 msgstr "DCP-controle"
840 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
841 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
842 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
846 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
847 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
848 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:561
851 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
852 msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
854 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
855 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
856 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
858 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
860 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
861 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
863 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
864 msgid "Debug log file"
865 msgstr "Debug-logbestand"
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
873 msgid "Debug: audio analysis"
874 msgstr "Standaard audio-vertraging"
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
877 msgid "Debug: email sending"
878 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
881 msgid "Debug: encode"
882 msgstr "Debug: encoderen"
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
886 msgid "Debug: player"
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
891 msgid "Debug: video view"
892 msgstr "Debug: encoderen"
894 #: src/wx/player_information.cc:175
896 msgid "Decode resolution: %dx%d"
897 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
899 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
900 msgid "Decrypting KDMs"
901 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
904 msgid "Default DCP audio channels"
905 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
908 msgid "Default ISDCF name details"
909 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
912 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
913 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
916 msgid "Default KDM directory"
917 msgstr "Standaard KDM-map"
919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
920 msgid "Default audio delay"
921 msgstr "Standaard audio-vertraging"
923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
924 msgid "Default container"
925 msgstr "Standaard container"
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
928 msgid "Default content type"
929 msgstr "Standaard content-type"
931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
932 msgid "Default directory for new films"
933 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
936 msgid "Default duration of still images"
937 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
940 msgid "Default standard"
941 msgstr "Standaard standaard"
943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
945 msgstr "Standaard-instellingen"
947 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
948 msgid "Define font in output and export font file"
951 #: src/wx/audio_panel.cc:81
955 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
959 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
963 #: src/wx/player_config_dialog.cc:485
967 #: src/wx/config_dialog.cc:975
969 msgstr "Direct Sound"
971 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
975 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
976 msgid "Dolby / Doremi"
977 msgstr "Dolby / Doremi"
979 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
980 msgid "Don't ask this again"
981 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
983 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
984 msgid "Don't send emails"
985 msgstr "Geen e-mails verzenden"
987 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
988 msgid "Don't show hints again"
989 msgstr "Laat geen hints meer zien"
991 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
992 msgid "Don't show this message again"
993 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
995 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
999 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1000 msgid "Download certificate"
1001 msgstr "Download certificaat"
1003 #: src/wx/screen_dialog.cc:141
1005 msgstr "Download..."
1007 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1008 msgid "Downloading certificate"
1009 msgstr "Downloaden certificaat"
1011 #: src/wx/player_information.cc:93
1013 msgid "Dropped frames: %d"
1014 msgstr "Dropped frames: %d"
1016 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1017 msgid "Dual-screen displays"
1018 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1024 #: src/wx/player_config_dialog.cc:436
1028 #: src/wx/content_panel.cc:119
1032 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1033 msgid "Edit Cinema..."
1034 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1036 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1037 msgid "Edit Screen..."
1038 msgstr "Wijzig Scherm..."
1040 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1042 msgstr "Wijzig bioscoop"
1044 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1045 msgid "Edit recipient"
1046 msgstr "Wijzig ontvanger"
1048 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1050 msgstr "Wijzig scherm"
1052 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:67
1053 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1054 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1055 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:165
1056 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/editable_list.h:123
1060 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1064 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1065 msgid "Effect colour"
1066 msgstr "Effect-kleur"
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1072 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1073 msgid "Email address"
1074 msgstr "E-mailadres"
1076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1077 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1078 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1080 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1081 msgid "Encoding Servers"
1082 msgstr "Encodeer-servers"
1084 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1086 msgstr "Versleuteld"
1088 #: src/wx/text_view.cc:63
1092 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1094 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1095 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:324
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1102 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1103 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1106 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1107 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1110 msgid "Export certificate..."
1111 msgstr "Exporteer certificaat..."
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1114 msgid "Export chain..."
1115 msgstr "Exporteer keten..."
1117 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1119 msgid "Export subtitles"
1120 msgstr "open ondertitels"
1122 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1124 msgid "Export video file"
1125 msgstr "Exporteer film"
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1129 msgstr "Exporteer..."
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1132 msgid "FTP (for Dolby)"
1133 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1135 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1141 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1142 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1144 #: src/wx/video_panel.cc:149
1148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1149 msgid "Fade in time"
1150 msgstr "Fade in tijd"
1152 #: src/wx/video_panel.cc:152
1156 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1157 msgid "Fade out time"
1158 msgstr "Fade out tijd"
1160 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1164 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1166 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1167 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1169 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1170 msgid "Filename format"
1171 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1173 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1177 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1181 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1187 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1189 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1192 #: src/wx/content_menu.cc:84
1193 msgid "Find missing..."
1194 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1196 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1197 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1198 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1200 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1201 msgid "First frame of composition"
1202 msgstr "First frame of composition"
1204 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1205 msgid "First frame of end credits"
1206 msgstr "First frame of end credits"
1208 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1209 msgid "First frame of intermission"
1210 msgstr "First frame of intermission"
1212 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1213 msgid "First frame of moving credits"
1214 msgstr "First frame of moving credits"
1216 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1217 msgid "First frame of title credits"
1218 msgstr "First frame of title credits"
1220 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1221 msgid "Folder / ZIP name format"
1222 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1224 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1228 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1230 msgstr "Lettertypen"
1232 #: src/wx/text_panel.cc:118
1234 msgstr "Lettertypen..."
1236 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1237 msgid "Forensically mark audio"
1238 msgstr "Markeer audio forensisch"
1240 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1241 msgid "Forensically mark video"
1242 msgstr "Markeer video forensisch"
1244 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1248 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1252 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1256 #: src/wx/player_information.cc:145
1258 msgid "Frame rate: %d"
1259 msgstr "Frame rate: %d"
1261 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1262 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1263 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1265 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1270 msgid "From address"
1273 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1274 msgid "From template"
1275 msgstr "Uit template"
1277 #: src/wx/video_panel.cc:180
1278 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1279 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
1281 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1283 msgstr "Volledige duur"
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1289 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73
1293 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1295 msgstr "Versterking"
1297 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1298 msgid "Gain Calculator"
1299 msgstr "Versterkings-calculator"
1301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1303 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1304 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:320
1311 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:140
1312 msgid "Get from file..."
1313 msgstr "Haal uit bestand..."
1315 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1319 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1320 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1324 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1326 msgstr "Ga naar frame"
1328 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1329 msgid "Go to timecode"
1330 msgstr "Ga naar tijdcode"
1332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1333 msgid "Green chromaticity"
1334 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1336 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1337 msgid "Higher priority"
1338 msgstr "Hogere prioriteit"
1340 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1344 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1348 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1349 msgid "Host name or IP address"
1350 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1353 msgid "I want to play this back at fader"
1354 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1356 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1365 msgid "IP address / host name"
1366 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1374 msgstr "Identifiers"
1376 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1379 "If you continue with this operation\n"
1381 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1389 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1390 "DESTROYED.</span>\n"
1392 "If you are sure you want to continue please type\n"
1396 "into the box below, then click OK."
1398 "Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
1400 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
1406 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
1409 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
1413 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
1415 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1417 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1418 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1419 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1420 "useless. Proceed with caution!"
1422 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1423 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1424 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1425 "Ga voorzichtig verder!"
1427 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1429 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1430 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1431 "become useless. Proceed with caution!"
1433 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1434 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1435 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1437 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
1439 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1441 "Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
1444 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1445 msgid "Image X position"
1446 msgstr "Beeld X-positie"
1448 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1449 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1450 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1452 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1453 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1454 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1457 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1458 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1462 msgstr "Importeer..."
1464 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1465 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1466 msgid "Important notice"
1467 msgstr "Belangrijke mededeling"
1469 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1470 msgid "Incorrect version"
1471 msgstr "Verkeerde versie"
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1475 msgstr "Input-gamma"
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1478 msgid "Input gamma correction"
1479 msgstr "Input-gammacorrectie"
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1483 msgstr "Input-macht"
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1486 msgid "Input transfer function"
1487 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1489 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1491 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1492 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1495 msgid "Intermediate"
1496 msgstr "Intermediate"
1498 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1499 msgid "Intermediate common name"
1500 msgstr "Intermediate common name"
1502 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1507 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1508 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1511 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1512 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1518 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1520 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1521 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1523 "Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
1524 "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen. "
1525 "De versterking is ongewijzigd."
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1533 "JPEG2000 bandwidth\n"
1534 "for newly-encoded data"
1536 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1537 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1540 msgid "JPEG2000 comment"
1541 msgstr "JPEG2000 commentaar"
1543 #: src/wx/content_menu.cc:83
1547 #: src/wx/controls.cc:88
1548 msgid "Jump to selected content"
1549 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1556 msgid "KDM directory"
1559 #: src/wx/player_config_dialog.cc:137
1560 msgid "KDM server URL"
1561 msgstr "KDM server URL"
1563 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1567 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1568 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1570 msgstr "Tijdvenster"
1572 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1573 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1574 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1580 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1582 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1583 msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
1585 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1589 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1593 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1594 msgid "Last frame of composition"
1595 msgstr "Last frame of composition"
1597 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1598 msgid "Last frame of end credits"
1599 msgstr "Last frame of end credits"
1601 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1602 msgid "Last frame of intermission"
1603 msgstr "Last frame of intermission"
1605 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1606 msgid "Last frame of moving credits"
1607 msgstr "Last frame of moving credits"
1609 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1610 msgid "Last frame of title credits"
1611 msgstr "Last frame of title credits"
1613 #: src/wx/content_panel.cc:123
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1621 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1622 msgid "Leaf common name"
1623 msgstr "Leaf common name"
1625 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1626 msgid "Leaf private key"
1627 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1630 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1631 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1633 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:99
1637 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1641 #: src/wx/player_information.cc:161
1642 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1643 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1645 #: src/wx/text_panel.cc:110
1646 msgid "Line spacing"
1647 msgstr "Regelafstand"
1649 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1650 msgid "Load certificate..."
1651 msgstr "Laad certificaat..."
1653 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1657 #: src/wx/player_config_dialog.cc:142
1659 msgstr "Lock-bestand"
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1665 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1667 msgid "Loudness range %.2f LU"
1668 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1670 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1671 msgid "Lower priority"
1672 msgstr "Lagere prioriteit"
1674 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1678 #: src/wx/content_panel.cc:711
1680 msgstr "ONTBREKEND: "
1682 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1683 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1684 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1686 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1688 msgstr "MP4 / H.264"
1690 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1691 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1692 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1694 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1696 msgid "Main subtitle language"
1697 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1699 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1703 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1704 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1705 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1707 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1709 msgstr "Maak DKDM's"
1711 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1715 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1716 msgid "Make certificate chain"
1717 msgstr "Maak certificaat-keten"
1719 #: src/wx/player_config_dialog.cc:503
1720 msgid "Manufacture week"
1721 msgstr "Productie-week"
1723 #: src/wx/player_config_dialog.cc:504
1724 msgid "Manufacture year"
1725 msgstr "Productie-jaar"
1727 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:500
1728 msgid "Manufacturer ID"
1729 msgstr "Fabrikant-ID"
1731 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1732 msgid "Manufacturer product code"
1733 msgstr "Fabrikant-productcode"
1735 #: src/wx/video_panel.cc:396
1739 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1743 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1744 msgid "Mark all audio channels"
1745 msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
1747 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1748 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1749 msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
1751 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1755 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1759 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1760 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1761 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1768 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1769 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1772 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1773 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1775 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1782 msgstr "Berichtvenster"
1784 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1788 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1790 msgstr "Metadata..."
1792 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1793 msgid "Mix audio down to stereo"
1794 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1796 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1797 msgid "Move configuration"
1798 msgstr "Verplaats configuratie"
1800 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1801 msgid "Move content"
1802 msgstr "Verplaats content"
1804 #: src/wx/content_panel.cc:120
1805 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1806 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1808 #: src/wx/content_panel.cc:124
1809 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1810 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1812 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1813 msgid "Move to start of reel"
1814 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1816 #: src/wx/video_panel.cc:475
1817 msgid "Multiple content selected"
1818 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1820 #: src/wx/content_widget.h:72
1821 msgid "Multiple values"
1822 msgstr "Meerdere waarden"
1824 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1825 msgid "My Documents"
1826 msgstr "Mijn Documenten"
1828 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1829 msgid "My problem is"
1830 msgstr "Mijn probleem is"
1832 #: src/wx/content_panel.cc:715
1834 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1836 #: src/wx/content_panel.cc:719
1838 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1841 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1842 #: src/wx/screen_dialog.cc:118
1846 #: src/wx/player_information.cc:137
1848 msgstr "Heeft KDM nodig"
1850 #: src/wx/player_information.cc:132
1852 msgstr "Heeft OV nodig"
1854 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1856 msgstr "Nieuwe naam"
1858 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1859 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1860 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1862 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1863 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1864 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
1866 #: src/wx/player_information.cc:120
1867 msgid "No DCP loaded."
1868 msgstr "Geen DCP geladen."
1870 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1872 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1874 "Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
1876 #: src/wx/content_panel.cc:467
1877 msgid "No content found in this folder."
1878 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1880 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1881 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:66 src/wx/content_advanced_dialog.cc:134
1882 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:142 src/wx/dcp_panel.cc:925
1883 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:169
1887 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1888 #: src/wx/screen_dialog.cc:123
1890 msgstr "Aantekeningen"
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1893 msgid "Notifications"
1894 msgstr "Notificaties"
1896 #: src/wx/job_view.cc:83
1897 msgid "Notify when complete"
1898 msgstr "Meld wanneer klaar"
1900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1901 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1902 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1905 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1906 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1908 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1912 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1916 #: src/wx/text_panel.cc:94
1918 msgstr "Verschuiving"
1920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1921 msgid "Only servers encode"
1922 msgstr "Alleen servers encoderen"
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:333
1925 msgid "Open console window"
1926 msgstr "Open console-venster"
1928 #: src/wx/content_panel.cc:128
1929 msgid "Open the timeline for the film."
1930 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1933 msgid "OpenGL (faster)"
1934 msgstr "OpenGL (sneller)"
1936 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1937 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1938 msgid "OpenGL version"
1939 msgstr "OpenGL versie"
1941 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1942 msgid "Organisation"
1943 msgstr "Organisation"
1945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1946 msgid "Organisational unit"
1947 msgstr "Organisational unit"
1949 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:148
1950 msgid "Other trusted devices"
1951 msgstr "Andere trusted devices"
1953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1954 msgid "Outgoing mail server"
1955 msgstr "Uitgaande mailserver"
1957 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1961 #: src/wx/controls.cc:81
1962 msgid "Outline content"
1963 msgstr "Omlijn content"
1965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1966 msgid "Outline width"
1967 msgstr "Omlijnings-breedte"
1969 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1970 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1971 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1973 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1974 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1978 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1980 msgstr "Output-bestand"
1982 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1984 msgid "Output folder"
1985 msgstr "Output-bestand"
1987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1988 msgid "Output gamma correction"
1989 msgstr "Output-gammacorrectie"
1991 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1993 msgid "Override detected video frame rate"
1994 msgstr "Video frame rate"
1996 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1997 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1998 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
2000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
2002 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2003 "according to SMPTE."
2005 "Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
2006 "onderdelen volgens SMPTE."
2008 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
2013 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2017 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2018 msgid "Paste audio settings"
2019 msgstr "Plak audio-instellingen"
2021 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2022 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2023 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2025 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2026 msgid "Paste video settings"
2027 msgstr "Plak video-instellingen"
2029 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2033 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2034 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2038 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2042 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2044 msgid "Peak: %.2fdB"
2045 msgstr "Piek: %.2fdB"
2047 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2048 msgid "Peak: unknown"
2049 msgstr "Piek: onbekend"
2051 #: src/wx/player_information.cc:73
2055 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2063 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2067 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2069 msgstr "Afspeelduur"
2071 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2072 msgid "Play sound via"
2073 msgstr "Speel audio af via"
2075 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2076 msgid "Playlist directory"
2077 msgstr "Afspeellijst-map"
2079 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2081 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2082 "about the problem."
2084 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2085 "eventuele vragen over het probleem."
2087 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2088 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2089 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2091 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2095 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2097 msgstr "Pre-release"
2099 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2103 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2107 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2108 msgid "Product code"
2109 msgstr "Productcode"
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2112 msgid "Product name"
2113 msgstr "Productnaam"
2115 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2116 msgid "Product version"
2117 msgstr "Productversie"
2119 #: src/wx/content_menu.cc:85
2120 msgid "Properties..."
2121 msgstr "Eigenschappen..."
2123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2127 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2131 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2135 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2140 msgid "RGB to XYZ conversion"
2141 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2143 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2145 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2147 #: src/wx/video_panel.cc:178
2151 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2152 msgid "Rating (e.g. 15)"
2153 msgstr "Rating (bv. 15)"
2155 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2156 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2161 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2162 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2164 #: src/wx/content_menu.cc:87
2165 msgid "Re-examine..."
2166 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2168 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2169 msgid "Re-make certificates and key..."
2170 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2172 #: src/wx/player_config_dialog.cc:516
2173 msgid "Read current devices"
2174 msgstr "Lees huidige apparaten"
2176 #: src/wx/content_view.cc:78
2177 msgid "Reading content directory"
2178 msgstr "Lezen content-map"
2180 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2184 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2188 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:135
2189 msgid "Recipient certificate"
2190 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2192 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2201 msgid "Red chromaticity"
2202 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2204 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2209 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2211 msgstr "Reel-lengte"
2213 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2217 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2218 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2222 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2226 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2227 msgid "Release territory"
2230 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2231 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2232 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2236 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2237 msgid "Remove Cinema"
2238 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2240 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2241 msgid "Remove Screen"
2242 msgstr "Verwijder Scherm"
2244 #: src/wx/content_panel.cc:116
2245 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2246 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2248 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2249 msgid "Rename template"
2250 msgstr "Hernoem template"
2252 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2256 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2260 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2261 msgid "Repeat Content"
2262 msgstr "Herhaal Content"
2264 #: src/wx/content_menu.cc:82
2268 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2269 msgid "Report A Problem"
2270 msgstr "Meld een probleem"
2272 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2273 msgid "Reset to default"
2274 msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
2276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2277 msgid "Reset to default subject and text"
2278 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2281 msgid "Reset to default text"
2282 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2284 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2288 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2289 msgid "Respect KDM validity periods"
2290 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2292 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2293 msgid "Restore to original colours"
2294 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2296 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2300 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:113
2304 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2305 msgid "Right click to change gain."
2306 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2308 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2312 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2313 msgid "Root common name"
2314 msgstr "Root common name"
2316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2321 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2322 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2324 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2336 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2338 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2339 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2341 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2342 msgid "Save template"
2343 msgstr "Bewaar template"
2345 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2346 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2347 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2349 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:162
2353 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2358 msgid "Search network for servers"
2359 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2361 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2366 msgid "Select CPL XML file"
2367 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2369 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2370 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2371 #: src/wx/screen_dialog.cc:219
2372 msgid "Select Certificate File"
2373 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2375 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2376 msgid "Select Chain File"
2377 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2380 msgid "Select Cinemas File"
2381 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2383 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2384 msgid "Select Export File"
2385 msgstr "Selecteer export-bestand"
2387 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2388 msgid "Select File To Import"
2389 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2391 #: src/wx/content_menu.cc:411
2393 msgstr "Selecteer KDM"
2395 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2396 msgid "Select Key File"
2397 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2399 #: src/wx/content_menu.cc:471
2401 msgstr "Selecteer OV"
2403 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2404 msgid "Select activity log file"
2405 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2407 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2408 msgid "Select and move content"
2409 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2412 msgid "Select cinema and screen database file"
2413 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2416 msgid "Select configuration file"
2417 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2419 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2420 msgid "Select debug log file"
2421 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2423 #: src/wx/config_dialog.cc:1082
2424 msgid "Select image file"
2425 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:143
2428 msgid "Select lock file"
2429 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2431 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2432 msgid "Select output file"
2433 msgstr "Selecteer output-bestand"
2435 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2436 msgid "Send by email"
2437 msgstr "Verzend via e-mail"
2439 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2441 msgstr "Verzend e-mails"
2443 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2445 msgstr "Verzend logs"
2447 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2448 msgid "Send translations"
2449 msgstr "Verzend vertalingen"
2451 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2455 #: src/wx/player_config_dialog.cc:502
2457 msgstr "Serienummer"
2459 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2460 msgid "Serial number"
2461 msgstr "Serienummer"
2463 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2471 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 src/wx/timecode.cc:66
2475 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2476 msgid "Set from current position"
2477 msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
2479 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2480 msgid "Set language"
2481 msgstr "Stel taal in"
2483 #: src/wx/content_menu.cc:93
2484 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2485 msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
2487 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2488 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2489 msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
2491 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2493 msgstr "Stel grootte in"
2495 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2499 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2503 #: src/wx/password_entry.cc:34
2507 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2508 msgid "Show audio..."
2509 msgstr "Toon audio..."
2511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2512 msgid "Show experimental audio processors"
2513 msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
2515 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2516 msgid "Show graph of audio levels..."
2517 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2519 #: src/wx/text_panel.cc:159
2520 msgid "Show subtitle area"
2521 msgstr "Toon ondertitelgebied"
2523 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2524 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2525 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2528 msgid "Simple (safer)"
2529 msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
2531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2532 msgid "Simple gamma"
2533 msgstr "Eenvoudige gamma"
2535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2536 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2537 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2539 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2541 msgstr "Enkele reel"
2543 #: src/wx/player_information.cc:143
2546 msgstr "Grootte: %dx%d"
2548 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2550 msgstr "Gladstrijken"
2552 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2554 msgstr "Vastklikken"
2556 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2560 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2561 msgid "Sound processor"
2562 msgstr "Sound processor"
2564 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2565 msgid "Split by video content"
2566 msgstr "Splits per video-content"
2568 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2569 msgid "Stable version "
2570 msgstr "Stabiele versie "
2572 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2576 #: src/wx/text_view.cc:55
2580 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2581 msgid "Start of reel"
2582 msgstr "Begin van reel"
2584 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2585 msgid "Start player as"
2586 msgstr "Start player als"
2588 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2592 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2596 #: src/wx/text_panel.cc:114
2600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2601 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2602 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2608 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2612 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2614 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2615 msgstr "Ondertitelbestanden (*.xml)|*.xml"
2617 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2619 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2620 msgstr "Ondertitelbestanden (*.xml)|*.xml"
2622 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2624 msgid "Subtitle language"
2625 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2627 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2628 msgid "Subtitles/captions"
2629 msgstr "Ondertitels/captions"
2631 #: src/wx/player_information.cc:153
2632 msgid "Subtitles: no"
2633 msgstr "Ondertitels: nee"
2635 #: src/wx/player_information.cc:151
2636 msgid "Subtitles: yes"
2637 msgstr "Ondertitels: ja"
2639 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2640 msgid "System information"
2641 msgstr "Systeeminformatie"
2643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2651 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2652 msgid "Temp version"
2653 msgstr "Tijdelijke versie"
2655 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2659 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2660 msgid "Template name"
2661 msgstr "Template-naam"
2663 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2664 msgid "Template names must not be empty."
2665 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2667 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2671 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2675 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2676 msgid "Territory (e.g. UK)"
2677 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2679 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2680 msgid "Test version "
2681 msgstr "Test-versie "
2683 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2685 msgstr "Getest door"
2687 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:146
2688 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2689 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2691 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2694 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2696 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2701 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2704 "If you are sure you want to continue please type\n"
2706 "<tt>I am sure</tt>\n"
2708 "into the box below, then click OK."
2710 "De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2712 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2717 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
2720 "Ga a.u.b. niet verder tenzij Carl u heeft gevraagd de software te testen. "
2721 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
2723 "<tt>I am sure</tt>\n"
2725 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
2727 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2729 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2730 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2731 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2733 "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
2734 "ondertekenings-certificaten. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
2735 "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
2738 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2740 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2741 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2743 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
2744 "ondertekenings-certificaten. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
2746 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2747 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2748 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2750 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2751 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2752 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2754 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2756 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2757 msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
2759 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2761 msgid "The XML in %s is malformed."
2762 msgstr "De XML in %s is onjuist."
2764 #: src/wx/content_menu.cc:397
2766 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2767 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2770 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2771 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2772 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2774 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2776 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2778 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2780 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2783 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2785 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2787 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2789 "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
2791 "Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
2793 "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
2795 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2798 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2799 "or overwrite it with your current configuration?"
2801 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2802 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2804 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2806 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2807 "probably means that the CPL file is corrupt."
2809 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2810 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2812 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2815 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2816 "probably means that the asset file is corrupt."
2818 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2819 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2821 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2824 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2825 "probably means that the asset file is corrupt."
2827 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2828 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2830 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2832 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2835 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2836 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2839 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2840 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2843 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2844 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2845 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2847 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
2848 msgid "Theatre name"
2849 msgstr "Bioscoop-naam"
2851 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2852 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2853 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2855 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2856 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2857 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2859 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2861 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2862 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2864 #: src/wx/film_viewer.cc:177
2865 msgid "There is not enough free memory to do that."
2866 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2868 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2869 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2870 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2872 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2874 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2877 "Deze DCP verwijst naar ten minste één asset in een andere DCP, dus het is "
2878 "een \"version file\" (VF)"
2880 #: src/wx/content_menu.cc:451
2882 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2883 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2886 "Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
2887 "momenteel geselecteerde. Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
2888 "heeft u een andere KDM nodig."
2890 #: src/wx/content_menu.cc:446
2891 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2892 msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP. U hebt een andere nodig."
2894 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2896 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2897 "certificate. Only the first certificate will be used."
2899 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2900 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2902 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2903 msgid "This is not a valid CPL file"
2904 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2908 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2909 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2912 "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven. "
2913 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2914 "interne DCP-o-matic library)."
2916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2918 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2919 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2922 "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
2923 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2924 "interne DCP-o-matic library)."
2926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2928 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2929 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2932 "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
2933 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2934 "interne DCP-o-matic library)."
2936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2938 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2939 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2940 "library) will be used."
2942 "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
2943 "geschreven. Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
2944 "vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
2946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2948 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2949 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2951 "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als "
2952 "dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2956 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2957 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2959 "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als dit "
2960 "leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2962 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2966 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2967 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2971 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2975 #: src/wx/content_panel.cc:127
2977 msgstr "Tijdlijn..."
2979 #: src/wx/content_panel.cc:138
2983 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2984 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2985 msgid "Timing|Timing"
2988 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2990 msgid "Title language"
2991 msgstr "Stel taal in"
2993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2997 #: src/wx/video_panel.cc:124
3001 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3005 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3009 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3010 msgid "Translated by"
3011 msgstr "Vertaald door"
3013 #: src/wx/timing_panel.cc:108
3015 msgid "Trim from current position to end"
3016 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
3018 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3019 msgid "Trim from end"
3020 msgstr "Wegknippen van einde"
3022 #: src/wx/timing_panel.cc:103
3023 msgid "Trim from start"
3024 msgstr "Wegknippen van begin"
3026 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3027 msgid "Trim up to current position"
3028 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
3030 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3032 msgid "True peak is %.2fdB"
3033 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
3035 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3036 msgid "Trusted Device"
3037 msgstr "Trusted Device"
3039 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3040 msgid "Trusted Device certificate"
3041 msgstr "Trusted Device certificaat"
3043 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
3044 #: src/wx/video_panel.cc:75
3048 #: src/wx/wx_util.cc:554
3052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3053 msgid "UTC offset (time zone)"
3054 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
3056 #: src/wx/wx_util.cc:555
3060 #: src/wx/wx_util.cc:566
3064 #: src/wx/wx_util.cc:567
3068 #: src/wx/wx_util.cc:568
3072 #: src/wx/wx_util.cc:556
3076 #: src/wx/wx_util.cc:557
3080 #: src/wx/wx_util.cc:558
3084 #: src/wx/wx_util.cc:559
3088 #: src/wx/wx_util.cc:560
3092 #: src/wx/wx_util.cc:561
3096 #: src/wx/wx_util.cc:562
3100 #: src/wx/wx_util.cc:563
3104 #: src/wx/wx_util.cc:564
3108 #: src/wx/wx_util.cc:565
3112 #: src/wx/wx_util.cc:552
3116 #: src/wx/wx_util.cc:541
3120 #: src/wx/wx_util.cc:540
3124 #: src/wx/wx_util.cc:551
3128 #: src/wx/wx_util.cc:550
3132 #: src/wx/wx_util.cc:549
3136 #: src/wx/wx_util.cc:548
3140 #: src/wx/wx_util.cc:547
3144 #: src/wx/wx_util.cc:546
3148 #: src/wx/wx_util.cc:545
3152 #: src/wx/wx_util.cc:544
3156 #: src/wx/wx_util.cc:543
3160 #: src/wx/wx_util.cc:542
3164 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3169 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3170 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3172 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3173 msgid "Use ISDCF name"
3174 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3176 #: src/wx/text_panel.cc:81
3178 msgstr "Gebruik als"
3180 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3182 msgstr "Gebruik de beste"
3184 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3186 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3188 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3189 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3190 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3192 #: src/wx/text_panel.cc:70
3193 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3194 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3196 #: src/wx/text_panel.cc:68
3197 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3198 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3200 #: src/wx/video_panel.cc:67
3201 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3202 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3204 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3205 msgid "Use this file as new configuration"
3206 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3208 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3211 msgstr "Gebruikersnaam"
3213 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3215 msgid "Version number"
3216 msgstr "Serienummer"
3218 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3219 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3220 #: src/wx/video_panel.cc:65
3224 #: src/wx/video_panel.cc:181
3225 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3226 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
3228 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3229 msgid "Video Waveform"
3230 msgstr "Video-golfvorm"
3232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3233 msgid "Video display mode"
3234 msgstr "Video weergavemodus"
3236 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:65
3238 msgid "Video filters"
3239 msgstr "Video frame rate"
3241 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:78
3242 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3245 #: src/wx/text_panel.cc:117
3249 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:322
3255 msgstr "Waarschuwingen"
3257 #: src/wx/player_config_dialog.cc:405
3261 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3262 msgid "Week of manufacture"
3263 msgstr "Productie-week"
3265 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3270 msgid "White point adjustment"
3271 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3273 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3274 msgid "With help from"
3275 msgstr "Met hulp van"
3277 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3278 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3279 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3281 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3282 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3283 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3285 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3286 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3287 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3289 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3290 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3293 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3294 msgid "Write reels into separate files"
3295 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3297 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3298 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3300 msgstr "Schrijf naar"
3302 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3304 msgstr "Geschreven door"
3306 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3310 #: src/wx/text_panel.cc:98
3314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3315 msgid "YUV to RGB conversion"
3316 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3319 msgid "YUV to RGB matrix"
3320 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3322 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3323 msgid "Year of manufacture"
3324 msgstr "Productie-jaar"
3326 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3329 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3332 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3333 "scherm met deze naam heeft."
3335 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3338 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3339 "screen with this name."
3341 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3342 "een scherm met deze naam heeft."
3344 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3346 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3347 "you want to continue?"
3349 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
3350 "hebben. Wilt u doorgaan?"
3352 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3354 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3356 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3359 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3361 msgstr "Uw e-mailadres"
3363 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3364 msgid "Your email address"
3365 msgstr "Uw e-mailadres"
3367 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3371 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3375 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3379 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3380 msgid "Zoom in / out"
3381 msgstr "Zoom in / uit"
3383 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3384 msgid "Zoom out to whole film"
3385 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3387 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3388 msgid "candela per m²"
3391 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3395 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:556
3396 msgid "closed captions"
3397 msgstr "closed captions"
3399 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3400 msgid "component value"
3401 msgstr "componentwaarde"
3403 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3408 msgid "content filename"
3409 msgstr "content bestandsnaam"
3411 #: src/wx/video_panel.cc:164
3415 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3419 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3420 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3421 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3423 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3428 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3430 msgstr "ingeschakeld"
3432 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3433 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3437 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3441 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3442 msgid "foot lambert"
3445 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3446 msgid "from date/time"
3447 msgstr "van datum/tijd"
3449 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3451 msgstr "volledig scherm"
3453 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3454 msgid "full screen with controls on other monitor"
3455 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3457 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3458 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3462 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3463 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3467 #: src/wx/player_config_dialog.cc:440
3468 msgid "milliseconds"
3469 msgstr "milliseconden"
3471 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
3475 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3476 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3480 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3482 msgstr "niet ingeschakeld"
3484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3485 msgid "number of reels"
3486 msgstr "aantal reels"
3488 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:554
3489 msgid "open subtitles"
3490 msgstr "open ondertitels"
3492 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3506 msgstr "reel-nummer"
3508 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3513 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3521 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3525 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3526 msgid "to date/time"
3527 msgstr "tot datum/tijd"
3529 #: src/wx/video_panel.cc:163
3531 msgstr "passend in DCP"
3533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3534 msgid "type (cpl/pkl)"
3535 msgstr "type (cpl/pkl)"
3537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3538 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3539 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3541 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3545 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3546 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3547 msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
3549 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3553 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3557 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3571 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3574 #~ "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad "
3575 #~ "bij Voorkeuren."
3578 #~ "(use this to override languages specified\n"
3579 #~ "in the 'timed text' tab)"
3581 #~ "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
3582 #~ "gespecificeerde talen te negeren)"
3585 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3588 #~ "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is "
3592 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3594 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3596 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3597 #~ "too many confusing options.\n"
3599 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3601 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3603 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
3605 #~ "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
3608 #~ "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige "
3609 #~ "DCP's zonder al te veel verwarrende opties.\n"
3611 #~ "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
3614 #~ "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
3616 #~ msgid "DCP subtitles"
3617 #~ msgstr "DCP ondertitels"
3619 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3620 #~ msgstr "DCP-o-matic instelling"
3623 #~ msgstr "Volledig"
3625 #~ msgid "Full mode"
3626 #~ msgstr "Volledige modus"
3628 #~ msgid "Interface complexity"
3629 #~ msgstr "Interface-complexiteit"
3632 #~ msgstr "Eenvoudig"
3634 #~ msgid "Simple mode"
3635 #~ msgstr "Eenvoudige modus"
3637 #~ msgid "Default scale-to"
3638 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3640 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3641 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3643 #~ msgid "Guess from content"
3644 #~ msgstr "Raad van content"
3649 #~ msgid "Left crop"
3650 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3655 #~ msgid "Right crop"
3656 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3659 #~ msgstr "Schaal naar"
3662 #~ msgstr "Ondertekend"
3665 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3669 #~ msgstr "Gebruik als"
3672 #~ msgstr "Accounts"
3675 #~ msgstr "Exporteer"
3677 #~ msgid "GDC password"
3678 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3680 #~ msgid "GDC user name"
3681 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3684 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
3685 #~ "Accounts page in Preferences."
3687 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3688 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3691 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
3692 #~ "the Accounts page in Preferences."
3694 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3695 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3698 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
3699 #~ "Accounts page in Preferences."
3701 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3702 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3704 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3705 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3707 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3708 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3710 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3711 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3713 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3714 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3716 #~ msgid "Do nothing"
3717 #~ msgstr "Doe niets"
3719 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3720 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3723 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3724 #~ "contains a small error\n"
3725 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3726 #~ "Do you want to re-create\n"
3727 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3729 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3730 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3731 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3732 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3733 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3734 #~ "opnieuw aanmaken?"
3737 #~ msgstr "Logbestand"
3739 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3740 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3742 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3743 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3745 #~ msgid "Bold file"
3746 #~ msgstr "Vet bestand"
3748 #~ msgid "Bold font"
3749 #~ msgstr "Vet lettertype"
3751 #~ msgid "Italic file"
3752 #~ msgstr "Cursief bestand"
3754 #~ msgid "Italic font"
3755 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3757 #~ msgid "Normal file"
3758 #~ msgstr "Normaal bestand"
3760 #~ msgid "Normal font"
3761 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3763 #~ msgid "Set from file..."
3764 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3766 #~ msgid "Set from system font..."
3767 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3770 #~ msgstr "Voeg toe..."
3776 #~ msgstr "Bewaar..."
3778 #~ msgid "Select certificate file"
3779 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3781 #~ msgid "Select playlist file"
3782 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3784 #~ msgid "Subtitle/captions"
3785 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3788 #~ msgstr "Linkeroog"
3790 #~ msgid "Make DCP anyway"
3791 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3793 #~ msgid "Right eye"
3794 #~ msgstr "Rechteroog"
3797 #~ msgstr "Ondertitel"
3800 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3803 #~ msgstr "Y-schaling"
3805 #~ msgid "No DCP selected."
3806 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3811 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3812 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3815 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3817 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3818 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3820 #~ msgid "Subtitle colours"
3821 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3823 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3824 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"