pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-06-25 06:32+0200\n"
13 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
15 "Language: nl_NL\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/player_information.cc:95
23 #, c-format
24 msgid " (%d error)"
25 msgstr " (%d fout)"
26
27 #: src/wx/player_information.cc:97
28 #, c-format
29 msgid " (%d errors)"
30 msgstr " (%d fouten)"
31
32 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 #, c-format
34 msgid " advanced by %dms"
35 msgstr " vervroegd met %dms"
36
37 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 #, c-format
39 msgid " delayed by %dms"
40 msgstr " vertraagd met %dms"
41
42 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
43 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
44 msgid "%"
45 msgstr "%"
46
47 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
48 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 msgstr ""
50 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 "film."
52
53 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
54 #, c-format
55 msgid "%d DKDM written to %s"
56 msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
57
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 #, c-format
60 msgid "%d DKDMs written to %s"
61 msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
62
63 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
64 #, c-format
65 msgid "%d KDM written to %s"
66 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
67
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
69 #, c-format
70 msgid "%d KDMs written to %s"
71 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
72
73 #: src/wx/config_dialog.cc:998
74 #, c-format
75 msgid "%d channels on %s"
76 msgstr "%d kanalen via %s"
77
78 #: src/wx/about_dialog.cc:87
79 msgid ""
80 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
82 msgstr ""
83 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
87 msgid "(None)"
88 msgstr "(Geen)"
89
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:141
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
103 msgid "+3dB"
104 msgstr "+3dB"
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:461
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:453
123 msgid "2 - stereo"
124 msgstr "2 - Stereo"
125
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
127 msgid "255"
128 msgstr "255"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:191
131 msgid "2D"
132 msgstr "2D"
133
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
139 msgid "2K"
140 msgstr "2K"
141
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:192
143 msgid "3D"
144 msgstr "3D"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:195
147 msgid "3D alternate"
148 msgstr "3D afwisselend"
149
150 #: src/wx/video_panel.cc:196
151 msgid "3D left only"
152 msgstr "3D alleen links"
153
154 #: src/wx/video_panel.cc:193
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "3D links/rechts"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:197
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "3D alleen rechts"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:194
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "3D boven/onder"
165
166 #: src/wx/wx_util.cc:455
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
169
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
171 msgid "4K"
172 msgstr "4K"
173
174 #: src/wx/wx_util.cc:457
175 msgid "6 - 5.1"
176 msgstr "6 - 5.1"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:459
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
181
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
185
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
189
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
191 #.
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
193 msgid ""
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
196 msgstr ""
197 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
198 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
199
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
201 msgid "A"
202 msgstr "A"
203
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
207
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
209 #, c-format
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
211 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
214 msgid "ALSA"
215 msgstr "ALSA"
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
218 msgid "ASIO"
219 msgstr "ASIO"
220
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "Over DCP-o-matic"
224
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
226 msgid "Activity log file"
227 msgstr "Activity-logbestand"
228
229 #: src/wx/screens_panel.cc:161
230 msgid "Add Cinema"
231 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
232
233 #: src/wx/screens_panel.cc:68
234 msgid "Add Cinema..."
235 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
236
237 #: src/wx/content_panel.cc:111
238 msgid "Add DCP..."
239 msgstr "Voeg DCP toe..."
240
241 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
242 msgid "Add DKDM folder"
243 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
244
245 #: src/wx/content_menu.cc:89
246 msgid "Add KDM..."
247 msgstr "Voeg KDM toe..."
248
249 #: src/wx/content_menu.cc:90
250 msgid "Add OV..."
251 msgstr "Voeg OV toe..."
252
253 #: src/wx/screens_panel.cc:217
254 msgid "Add Screen"
255 msgstr "Voeg Scherm toe"
256
257 #: src/wx/screens_panel.cc:74
258 msgid "Add Screen..."
259 msgstr "Voeg Scherm toe..."
260
261 #: src/wx/content_panel.cc:112
262 msgid "Add a DCP."
263 msgstr "Voeg een DCP toe."
264
265 #: src/wx/content_panel.cc:108
266 msgid ""
267 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
268 "or a folder of sound files."
269 msgstr ""
270 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
271 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
272
273 #: src/wx/content_panel.cc:103
274 msgid "Add file(s)..."
275 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
276
277 #: src/wx/content_panel.cc:107
278 msgid "Add folder..."
279 msgstr "Voeg map toe..."
280
281 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
282 msgid "Add image sequence"
283 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
284
285 #: src/wx/text_panel.cc:323
286 msgid "Add new..."
287 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
288
289 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
290 msgid "Add recipient"
291 msgstr "Voeg ontvanger toe"
292
293 #: src/wx/content_panel.cc:104
294 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
295 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
298 #: src/wx/editable_list.h:120
299 msgid "Add..."
300 msgstr "Voeg toe..."
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:389
303 msgid ""
304 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
305 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
306 msgstr ""
307 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
308 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
309 "intermediate naar leaf."
310
311 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
312 msgid "Additional subtitle languages"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
317 msgid "Address"
318 msgstr "Adres"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
321 msgid "Adjust white point to"
322 msgstr "Pas witpunt aan naar"
323
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:289
325 #, fuzzy
326 msgid "Advanced"
327 msgstr "Geavanceerd..."
328
329 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
330 msgid "Advanced KDM options"
331 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
332
333 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:51
334 msgid "Advanced content settings"
335 msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
336
337 #: src/wx/content_menu.cc:86
338 msgid "Advanced settings..."
339 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
340
341 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
342 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
343 msgid "Advanced..."
344 msgstr "Geavanceerd..."
345
346 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
347 msgid "Agency"
348 msgstr "Agency"
349
350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
351 msgid "Allow any DCP frame rate"
352 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
353
354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
355 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
356 msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
357
358 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
359 msgid "Alpha   0"
360 msgstr "Alpha   0"
361
362 #: src/wx/about_dialog.cc:160
363 msgid "Also supported by"
364 msgstr "Ook ondersteund door"
365
366 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
367 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
368 msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
369
370 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
371 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
372 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
373
374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
375 msgid ""
376 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
377 msgstr ""
378 "Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
379 "is."
380
381 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
382 msgid "An asset is missing."
383 msgstr "Er ontbreekt een asset."
384
385 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
386 msgid "An unknown exception occurred."
387 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
388
389 #: src/wx/text_panel.cc:119
390 msgid "Appearance..."
391 msgstr "Uiterlijk..."
392
393 #: src/wx/job_view.cc:176
394 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
395 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
396
397 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
398 msgid ""
399 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
400 "\n"
401 msgstr ""
402 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
403 "\n"
404
405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
406 msgid ""
407 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
408 msgstr ""
409 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
410 "s."
411
412 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
413 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
414 msgstr ""
415 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
416
417 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
418 msgid "Atmos"
419 msgstr "Atmos"
420
421 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
422 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
423 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
424 msgid "Audio"
425 msgstr "Audio"
426
427 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
428 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
429 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
430
431 #: src/wx/player_information.cc:148
432 #, c-format
433 msgid "Audio channels: %d"
434 msgstr "Audio-kanalen: %d"
435
436 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
437 #, fuzzy
438 msgid "Audio language"
439 msgstr "Stel taal in"
440
441 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
442 #, c-format
443 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
444 msgstr ""
445 "Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
446
447 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
451 msgstr ""
452 "Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
453 "versterking van %.1fdB."
454
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
456 msgid "Auto"
457 msgstr "Auto"
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
460 msgid "Automatically analyse content audio"
461 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
462
463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
464 msgid "B"
465 msgstr "B"
466
467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
468 msgid "BCC address"
469 msgstr "BCC-adres"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1081
472 msgid "Background image"
473 msgstr "Achtergrondbeeld"
474
475 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
476 msgid "Barco Alchemy"
477 msgstr "Barco Alchemy"
478
479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
480 msgid "Blue chromaticity"
481 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
482
483 #: src/wx/video_panel.cc:138
484 msgid "Bottom"
485 msgstr "Onder"
486
487 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
488 msgid "Browse..."
489 msgstr "Blader..."
490
491 #: src/wx/text_panel.cc:86
492 msgid "Burn subtitles into image"
493 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
494
495 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
496 msgid "But I have to use fader"
497 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
498
499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
500 msgid "CC addresses"
501 msgstr "CC-adressen"
502
503 #: src/wx/text_panel.cc:167
504 msgid "CCAP track"
505 msgstr "CCAP track"
506
507 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
508 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
509 msgid "CPL"
510 msgstr "CPL"
511
512 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
513 msgid "CPL ID"
514 msgstr "CPL ID"
515
516 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
517 msgid "CPL annotation text"
518 msgstr "CPL annotatie-tekst"
519
520 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
521 msgid "CPL's content is not encrypted."
522 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
523
524 #: src/wx/audio_panel.cc:79
525 msgid "Calculate..."
526 msgstr "Bereken..."
527
528 #: src/wx/job_view.cc:70
529 msgid "Cancel"
530 msgstr "Annuleer"
531
532 #: src/wx/audio_panel.cc:316
533 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
534 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
535
536 #: src/wx/audio_panel.cc:318
537 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
538 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
539
540 #: src/wx/text_panel.cc:542
541 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
542 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
543
544 #: src/wx/text_panel.cc:544
545 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
546 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
547
548 #: src/wx/video_panel.cc:569
549 msgid "Cannot reference this DCP's video."
550 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:571
553 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
554 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
555
556 #: src/wx/text_view.cc:71
557 msgid "Caption"
558 msgstr "Caption"
559
560 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
561 msgid "Caption appearance"
562 msgstr "Caption-uiterlijk"
563
564 #: src/wx/text_view.cc:46
565 msgid "Captions"
566 msgstr "Captions"
567
568 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
569 msgid "Certificate chain"
570 msgstr "Certificaat-keten"
571
572 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
573 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:82
574 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
575 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:65 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
576 msgid "Certificate downloaded"
577 msgstr "Certificaat gedownload"
578
579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
580 msgid "Chain"
581 msgstr "Keten"
582
583 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
584 msgid "Channel gain"
585 msgstr "Kanaal-versterking"
586
587 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
588 msgid "Channels"
589 msgstr "Kanalen"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:160
592 msgid "Check for testing updates on startup"
593 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:156
596 msgid "Check for updates on startup"
597 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
598
599 #: src/wx/content_menu.cc:92
600 msgid "Choose CPL..."
601 msgstr "Kies CPL..."
602
603 #: src/wx/content_panel.cc:493
604 msgid "Choose a DCP folder"
605 msgstr "Kies een DCP-map"
606
607 #: src/wx/content_menu.cc:333
608 msgid "Choose a file"
609 msgstr "Kies een bestand"
610
611 #: src/wx/content_panel.cc:420
612 msgid "Choose a file or files"
613 msgstr "Kies een of meer bestanden"
614
615 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
616 msgid "Choose a folder"
617 msgstr "Kies een map"
618
619 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
620 msgid "Choose a font"
621 msgstr "Kies een lettertype"
622
623 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
624 msgid "Choose a font file"
625 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
626
627 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:90
628 msgid "Christie"
629 msgstr "Christie"
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
632 msgid "Cinema and screen database file"
633 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
634
635 #: src/wx/content_widget.h:82
636 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
637 msgstr ""
638 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
639 "stellen."
640
641 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
642 msgid "Closed captions"
643 msgstr "Closed captions"
644
645 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
646 msgid "Colour"
647 msgstr "Kleur"
648
649 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:167
650 msgid "Colour conversion"
651 msgstr "Kleurconversie"
652
653 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
654 #: src/wx/video_panel.cc:175
655 msgid "Colour|Custom"
656 msgstr "Aangepast"
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
659 msgid "Company name"
660 msgstr "Bedrijfsnaam"
661
662 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
663 msgid "Component"
664 msgstr "Component"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
667 msgid "Configuration file"
668 msgstr "Configuratiebestand"
669
670 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:327
672 msgid "Config|Timing"
673 msgstr "Timing"
674
675 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
676 msgid "Confirm KDM email"
677 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
678
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
680 msgid "Container"
681 msgstr "Container"
682
683 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
684 msgid "Content"
685 msgstr "Content"
686
687 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
688 msgid "Content Properties"
689 msgstr "Content-eigenschappen"
690
691 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
692 msgid "Content Type"
693 msgstr "Content-type"
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
696 msgid "Content directory"
697 msgstr "Content-map"
698
699 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
700 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
701 msgid "Content version"
702 msgstr "Content-versie"
703
704 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
705 #, fuzzy
706 msgid "Content versions"
707 msgstr "Content-versie"
708
709 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
710 msgid "Contrast"
711 msgstr "Contrast"
712
713 #: src/wx/text_panel.cc:106
714 msgid "Coord|Y"
715 msgstr "Y"
716
717 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
718 msgid "Copy as name"
719 msgstr "Kopieer als naam"
720
721 #: src/wx/config_dialog.cc:973
722 msgid "CoreAudio"
723 msgstr "CoreAudio"
724
725 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
726 msgid "Could not analyse audio."
727 msgstr "Kan audio niet analyseren."
728
729 #: src/wx/text_panel.cc:848
730 msgid "Could not analyse subtitles."
731 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
732
733 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
734 #, c-format
735 msgid "Could not find serial number %s"
736 msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:372
739 #, c-format
740 msgid "Could not import certificate (%s)"
741 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
742
743 #: src/wx/content_menu.cc:418
744 msgid "Could not load KDM"
745 msgstr "Kan KDM niet laden"
746
747 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
748 #, c-format
749 msgid "Could not load certficate (%s)"
750 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
753 msgid "Could not load image file."
754 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
755
756 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
757 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
758 msgid "Could not read certificate file (%1)"
759 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
762 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
763 #: src/wx/screen_dialog.cc:207 src/wx/screen_dialog.cc:212
764 msgid "Could not read certificate file."
765 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
766
767 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
768 msgid "Could not read certificates from Qube server."
769 msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:612
772 #, c-format
773 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
774 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
775
776 #: src/wx/film_viewer.cc:561
777 msgid ""
778 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
779 msgstr ""
780 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
783 msgid "Cover Sheet"
784 msgstr "Voorblad"
785
786 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
787 msgid "Create in folder"
788 msgstr "Aanmaken in map"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
791 msgid "Creator"
792 msgstr "Maker"
793
794 #: src/wx/video_panel.cc:87
795 msgid "Crop"
796 msgstr "Snijd bij"
797
798 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
799 #, c-format
800 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
801 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
802
803 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
804 msgid "Cursor: none"
805 msgstr "Cursor: geen"
806
807 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
808 msgid "Custom scale"
809 msgstr "Aangepaste schaling"
810
811 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
812 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
813 msgid "DCP"
814 msgstr "DCP"
815
816 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
817 msgid "DCP Text Track"
818 msgstr "DCP tekst-track"
819
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
821 msgid "DCP asset filename format"
822 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
823
824 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
825 msgid "DCP directory"
826 msgstr "DCP-map"
827
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
829 msgid "DCP metadata filename format"
830 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
831
832 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
833 msgid "DCP validates OK."
834 msgstr "DCP valideert OK."
835
836 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
837 msgid "DCP verification"
838 msgstr "DCP-controle"
839
840 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
841 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
842 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
843 msgid "DCP-o-matic"
844 msgstr "DCP-o-matic"
845
846 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
847 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
848 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
849
850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:561
851 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
852 msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
853
854 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
855 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
856 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
857
858 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
859 #, c-format
860 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
861 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
862
863 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
864 msgid "Debug log file"
865 msgstr "Debug-logbestand"
866
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
868 msgid "Debug: 3D"
869 msgstr "Debug: 3D"
870
871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
872 #, fuzzy
873 msgid "Debug: audio analysis"
874 msgstr "Standaard audio-vertraging"
875
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
877 msgid "Debug: email sending"
878 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
879
880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
881 msgid "Debug: encode"
882 msgstr "Debug: encoderen"
883
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
885 #, fuzzy
886 msgid "Debug: player"
887 msgstr "Debug: 3D"
888
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
890 #, fuzzy
891 msgid "Debug: video view"
892 msgstr "Debug: encoderen"
893
894 #: src/wx/player_information.cc:175
895 #, c-format
896 msgid "Decode resolution: %dx%d"
897 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
900 msgid "Decrypting KDMs"
901 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
904 msgid "Default DCP audio channels"
905 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
906
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
908 msgid "Default ISDCF name details"
909 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
912 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
913 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
914
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
916 msgid "Default KDM directory"
917 msgstr "Standaard KDM-map"
918
919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
920 msgid "Default audio delay"
921 msgstr "Standaard audio-vertraging"
922
923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
924 msgid "Default container"
925 msgstr "Standaard container"
926
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
928 msgid "Default content type"
929 msgstr "Standaard content-type"
930
931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
932 msgid "Default directory for new films"
933 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
934
935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
936 msgid "Default duration of still images"
937 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
938
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
940 msgid "Default standard"
941 msgstr "Standaard standaard"
942
943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
944 msgid "Defaults"
945 msgstr "Standaard-instellingen"
946
947 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
948 msgid "Define font in output and export font file"
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/audio_panel.cc:81
952 msgid "Delay"
953 msgstr "Vertraging"
954
955 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
956 msgid "Details..."
957 msgstr "Details..."
958
959 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
960 msgid "Device"
961 msgstr "Apparaat"
962
963 #: src/wx/player_config_dialog.cc:485
964 msgid "Devices"
965 msgstr "Apparaten"
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:975
968 msgid "Direct Sound"
969 msgstr "Direct Sound"
970
971 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
972 msgid "Distributor"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
976 msgid "Dolby / Doremi"
977 msgstr "Dolby / Doremi"
978
979 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
980 msgid "Don't ask this again"
981 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
982
983 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
984 msgid "Don't send emails"
985 msgstr "Geen e-mails verzenden"
986
987 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
988 msgid "Don't show hints again"
989 msgstr "Laat geen hints meer zien"
990
991 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
992 msgid "Don't show this message again"
993 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
994
995 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
996 msgid "Download"
997 msgstr "Download"
998
999 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1000 msgid "Download certificate"
1001 msgstr "Download certificaat"
1002
1003 #: src/wx/screen_dialog.cc:141
1004 msgid "Download..."
1005 msgstr "Download..."
1006
1007 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1008 msgid "Downloading certificate"
1009 msgstr "Downloaden certificaat"
1010
1011 #: src/wx/player_information.cc:93
1012 #, c-format
1013 msgid "Dropped frames: %d"
1014 msgstr "Dropped frames: %d"
1015
1016 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1017 msgid "Dual-screen displays"
1018 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1019
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1021 msgid "Dummy"
1022 msgstr "Dummy"
1023
1024 #: src/wx/player_config_dialog.cc:436
1025 msgid "Duration"
1026 msgstr "Duur"
1027
1028 #: src/wx/content_panel.cc:119
1029 msgid "Earlier"
1030 msgstr "Vroeger"
1031
1032 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1033 msgid "Edit Cinema..."
1034 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1035
1036 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1037 msgid "Edit Screen..."
1038 msgstr "Wijzig Scherm..."
1039
1040 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1041 msgid "Edit cinema"
1042 msgstr "Wijzig bioscoop"
1043
1044 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1045 msgid "Edit recipient"
1046 msgstr "Wijzig ontvanger"
1047
1048 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1049 msgid "Edit screen"
1050 msgstr "Wijzig scherm"
1051
1052 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:67
1053 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1054 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1055 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:165
1056 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/editable_list.h:123
1057 msgid "Edit..."
1058 msgstr "Wijzig..."
1059
1060 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1061 msgid "Effect"
1062 msgstr "Effect"
1063
1064 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1065 msgid "Effect colour"
1066 msgstr "Effect-kleur"
1067
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1069 msgid "Email"
1070 msgstr "E-mail"
1071
1072 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1073 msgid "Email address"
1074 msgstr "E-mailadres"
1075
1076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1077 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1078 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1079
1080 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1081 msgid "Encoding Servers"
1082 msgstr "Encodeer-servers"
1083
1084 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1085 msgid "Encrypted"
1086 msgstr "Versleuteld"
1087
1088 #: src/wx/text_view.cc:63
1089 msgid "End"
1090 msgstr "Einde"
1091
1092 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1093 #, c-format
1094 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1095 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1096
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:324
1098 msgid "Errors"
1099 msgstr "Fouten"
1100
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1102 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1103 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1104
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1106 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1107 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1110 msgid "Export certificate..."
1111 msgstr "Exporteer certificaat..."
1112
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1114 msgid "Export chain..."
1115 msgstr "Exporteer keten..."
1116
1117 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Export subtitles"
1120 msgstr "open ondertitels"
1121
1122 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Export video file"
1125 msgstr "Exporteer film"
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1128 msgid "Export..."
1129 msgstr "Exporteer..."
1130
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1132 msgid "FTP (for Dolby)"
1133 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1134
1135 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Facility"
1138 msgstr "Kwaliteit"
1139
1140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1141 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1142 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1143
1144 #: src/wx/video_panel.cc:149
1145 msgid "Fade in"
1146 msgstr "Fade in"
1147
1148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1149 msgid "Fade in time"
1150 msgstr "Fade in tijd"
1151
1152 #: src/wx/video_panel.cc:152
1153 msgid "Fade out"
1154 msgstr "Fade out"
1155
1156 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1157 msgid "Fade out time"
1158 msgstr "Fade out tijd"
1159
1160 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1161 msgid "File"
1162 msgstr "Bestand"
1163
1164 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1165 #, c-format
1166 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1167 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1168
1169 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1170 msgid "Filename format"
1171 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1172
1173 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1174 msgid "Film name"
1175 msgstr "Filmnaam"
1176
1177 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1178 msgid "Filters"
1179 msgstr "Filters"
1180
1181 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1182 msgid "Final"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1186 msgid ""
1187 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1188 msgstr ""
1189 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1190 "audio-analyse"
1191
1192 #: src/wx/content_menu.cc:84
1193 msgid "Find missing..."
1194 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1195
1196 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1197 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1198 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1199
1200 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1201 msgid "First frame of composition"
1202 msgstr "First frame of composition"
1203
1204 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1205 msgid "First frame of end credits"
1206 msgstr "First frame of end credits"
1207
1208 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1209 msgid "First frame of intermission"
1210 msgstr "First frame of intermission"
1211
1212 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1213 msgid "First frame of moving credits"
1214 msgstr "First frame of moving credits"
1215
1216 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1217 msgid "First frame of title credits"
1218 msgstr "First frame of title credits"
1219
1220 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1221 msgid "Folder / ZIP name format"
1222 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1223
1224 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1225 msgid "Folder name"
1226 msgstr "Mapnaam"
1227
1228 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1229 msgid "Fonts"
1230 msgstr "Lettertypen"
1231
1232 #: src/wx/text_panel.cc:118
1233 msgid "Fonts..."
1234 msgstr "Lettertypen..."
1235
1236 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1237 msgid "Forensically mark audio"
1238 msgstr "Markeer audio forensisch"
1239
1240 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1241 msgid "Forensically mark video"
1242 msgstr "Markeer video forensisch"
1243
1244 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1245 msgid "Format"
1246 msgstr "Formaat"
1247
1248 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1249 msgid "Frame Rate"
1250 msgstr "Frame Rate"
1251
1252 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1253 msgid "Frame rate"
1254 msgstr "Frame rate"
1255
1256 #: src/wx/player_information.cc:145
1257 #, c-format
1258 msgid "Frame rate: %d"
1259 msgstr "Frame rate: %d"
1260
1261 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1262 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1263 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1264
1265 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1266 msgid "From"
1267 msgstr "Van"
1268
1269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1270 msgid "From address"
1271 msgstr "From-adres"
1272
1273 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1274 msgid "From template"
1275 msgstr "Uit template"
1276
1277 #: src/wx/video_panel.cc:180
1278 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1279 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
1280
1281 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1282 msgid "Full length"
1283 msgstr "Volledige duur"
1284
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1286 msgid "GB"
1287 msgstr "GB"
1288
1289 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73
1290 msgid "GDC"
1291 msgstr "GDC"
1292
1293 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1294 msgid "Gain"
1295 msgstr "Versterking"
1296
1297 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1298 msgid "Gain Calculator"
1299 msgstr "Versterkings-calculator"
1300
1301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1302 #, c-format
1303 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1304 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:320
1308 msgid "General"
1309 msgstr "Algemeen"
1310
1311 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:140
1312 msgid "Get from file..."
1313 msgstr "Haal uit bestand..."
1314
1315 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1316 msgid "Go back"
1317 msgstr "Ga terug"
1318
1319 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1320 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1321 msgid "Go to"
1322 msgstr "Ga naar"
1323
1324 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1325 msgid "Go to frame"
1326 msgstr "Ga naar frame"
1327
1328 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1329 msgid "Go to timecode"
1330 msgstr "Ga naar tijdcode"
1331
1332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1333 msgid "Green chromaticity"
1334 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1335
1336 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1337 msgid "Higher priority"
1338 msgstr "Hogere prioriteit"
1339
1340 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1341 msgid "Hints"
1342 msgstr "Hints"
1343
1344 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1345 msgid "Host"
1346 msgstr "Host"
1347
1348 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1349 msgid "Host name or IP address"
1350 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1351
1352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1353 msgid "I want to play this back at fader"
1354 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1355
1356 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1357 msgid "ID"
1358 msgstr "ID"
1359
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1361 msgid "IP address"
1362 msgstr "IP-adres"
1363
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1365 msgid "IP address / host name"
1366 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1367
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1369 msgid "ISDCF name"
1370 msgstr "ISDCF-naam"
1371
1372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1373 msgid "Identifiers"
1374 msgstr "Identifiers"
1375
1376 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "If you continue with this operation\n"
1380 "\n"
1381 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1382 "\n"
1383 "on the drive\n"
1384 "\n"
1385 "<b>%s</b>\n"
1386 "\n"
1387 "will be\n"
1388 "\n"
1389 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1390 "DESTROYED.</span>\n"
1391 "\n"
1392 "If you are sure you want to continue please type\n"
1393 "\n"
1394 "<tt>yes</tt>\n"
1395 "\n"
1396 "into the box below, then click OK."
1397 msgstr ""
1398 "Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
1399 "\n"
1400 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
1401 "\n"
1402 "op de schijf\n"
1403 "\n"
1404 "<b>%s</b>\n"
1405 "\n"
1406 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
1407 "</span>\n"
1408 "\n"
1409 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
1410 "\n"
1411 "<tt>yes</tt>\n"
1412 "\n"
1413 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
1414
1415 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1416 msgid ""
1417 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1418 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1419 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1420 "useless.  Proceed with caution!"
1421 msgstr ""
1422 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1423 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1424 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1425 "Ga voorzichtig verder!"
1426
1427 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1428 msgid ""
1429 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1430 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1431 "become useless.  Proceed with caution!"
1432 msgstr ""
1433 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1434 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1435 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1436
1437 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
1438 msgid ""
1439 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1440 msgstr ""
1441 "Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
1442 "closed captions"
1443
1444 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1445 msgid "Image X position"
1446 msgstr "Beeld X-positie"
1447
1448 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1449 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1450 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1451
1452 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1453 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1454 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1455
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1457 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1458 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1461 msgid "Import..."
1462 msgstr "Importeer..."
1463
1464 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1465 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1466 msgid "Important notice"
1467 msgstr "Belangrijke mededeling"
1468
1469 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1470 msgid "Incorrect version"
1471 msgstr "Verkeerde versie"
1472
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1474 msgid "Input gamma"
1475 msgstr "Input-gamma"
1476
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1478 msgid "Input gamma correction"
1479 msgstr "Input-gammacorrectie"
1480
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1482 msgid "Input power"
1483 msgstr "Input-macht"
1484
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1486 msgid "Input transfer function"
1487 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1488
1489 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1490 #, c-format
1491 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1492 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1493
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1495 msgid "Intermediate"
1496 msgstr "Intermediate"
1497
1498 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1499 msgid "Intermediate common name"
1500 msgstr "Intermediate common name"
1501
1502 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1503 msgid "Interop"
1504 msgstr "Interop"
1505
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1507 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1508 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1511 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1512 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1513
1514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1515 msgid "Issuer"
1516 msgstr "Uitgever"
1517
1518 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1519 msgid ""
1520 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1521 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1522 msgstr ""
1523 "Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
1524 "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen.  "
1525 "De versterking is ongewijzigd."
1526
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1528 msgid "JACK"
1529 msgstr "JACK"
1530
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1532 msgid ""
1533 "JPEG2000 bandwidth\n"
1534 "for newly-encoded data"
1535 msgstr ""
1536 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1537 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1538
1539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1540 msgid "JPEG2000 comment"
1541 msgstr "JPEG2000 commentaar"
1542
1543 #: src/wx/content_menu.cc:83
1544 msgid "Join"
1545 msgstr "Voeg samen"
1546
1547 #: src/wx/controls.cc:88
1548 msgid "Jump to selected content"
1549 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1550
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1552 msgid "KDM Email"
1553 msgstr "KDM E-mail"
1554
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1556 msgid "KDM directory"
1557 msgstr "KDM-map"
1558
1559 #: src/wx/player_config_dialog.cc:137
1560 msgid "KDM server URL"
1561 msgstr "KDM server URL"
1562
1563 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1564 msgid "KDM type"
1565 msgstr "KDM-type"
1566
1567 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1568 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1569 msgid "KDM|Timing"
1570 msgstr "Tijdvenster"
1571
1572 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1573 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1574 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1575
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1577 msgid "Keys"
1578 msgstr "Sleutels"
1579
1580 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1581 #, c-format
1582 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1583 msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
1584
1585 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1586 msgid "Label"
1587 msgstr "Label"
1588
1589 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1590 msgid "Language"
1591 msgstr "Taal"
1592
1593 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1594 msgid "Last frame of composition"
1595 msgstr "Last frame of composition"
1596
1597 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1598 msgid "Last frame of end credits"
1599 msgstr "Last frame of end credits"
1600
1601 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1602 msgid "Last frame of intermission"
1603 msgstr "Last frame of intermission"
1604
1605 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1606 msgid "Last frame of moving credits"
1607 msgstr "Last frame of moving credits"
1608
1609 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1610 msgid "Last frame of title credits"
1611 msgstr "Last frame of title credits"
1612
1613 #: src/wx/content_panel.cc:123
1614 msgid "Later"
1615 msgstr "Later"
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1618 msgid "Leaf"
1619 msgstr "Leaf"
1620
1621 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1622 msgid "Leaf common name"
1623 msgstr "Leaf common name"
1624
1625 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1626 msgid "Leaf private key"
1627 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1628
1629 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1630 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1631 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1632
1633 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:99
1634 msgid "Left"
1635 msgstr "Links"
1636
1637 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1638 msgid "Length"
1639 msgstr "Lengte"
1640
1641 #: src/wx/player_information.cc:161
1642 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1643 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1644
1645 #: src/wx/text_panel.cc:110
1646 msgid "Line spacing"
1647 msgstr "Regelafstand"
1648
1649 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1650 msgid "Load certificate..."
1651 msgstr "Laad certificaat..."
1652
1653 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1654 msgid "Locations"
1655 msgstr "Locaties"
1656
1657 #: src/wx/player_config_dialog.cc:142
1658 msgid "Lock file"
1659 msgstr "Lock-bestand"
1660
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1662 msgid "Log"
1663 msgstr "Log"
1664
1665 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1666 #, c-format
1667 msgid "Loudness range %.2f LU"
1668 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1669
1670 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1671 msgid "Lower priority"
1672 msgstr "Lagere prioriteit"
1673
1674 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1675 msgid "Luminance"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/content_panel.cc:711
1679 msgid "MISSING: "
1680 msgstr "ONTBREKEND: "
1681
1682 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1683 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1684 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1685
1686 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1687 msgid "MP4 / H.264"
1688 msgstr "MP4 / H.264"
1689
1690 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1691 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1692 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1693
1694 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Main subtitle language"
1697 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1698
1699 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1700 msgid "Make DCP"
1701 msgstr "Maak DCP"
1702
1703 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1704 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1705 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1706
1707 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1708 msgid "Make DKDMs"
1709 msgstr "Maak DKDM's"
1710
1711 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1712 msgid "Make KDMs"
1713 msgstr "Maak KDM's"
1714
1715 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1716 msgid "Make certificate chain"
1717 msgstr "Maak certificaat-keten"
1718
1719 #: src/wx/player_config_dialog.cc:503
1720 msgid "Manufacture week"
1721 msgstr "Productie-week"
1722
1723 #: src/wx/player_config_dialog.cc:504
1724 msgid "Manufacture year"
1725 msgstr "Productie-jaar"
1726
1727 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:500
1728 msgid "Manufacturer ID"
1729 msgstr "Fabrikant-ID"
1730
1731 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1732 msgid "Manufacturer product code"
1733 msgstr "Fabrikant-productcode"
1734
1735 #: src/wx/video_panel.cc:396
1736 msgid "Many"
1737 msgstr "Vele"
1738
1739 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1740 msgid "Mapping"
1741 msgstr "Mapping"
1742
1743 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1744 msgid "Mark all audio channels"
1745 msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
1746
1747 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1748 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1749 msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
1750
1751 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1752 msgid "Markers"
1753 msgstr "Markers"
1754
1755 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1756 msgid "Markers..."
1757 msgstr "Markers..."
1758
1759 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1760 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1761 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1762
1763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1764 msgid "Matrix"
1765 msgstr "Matrix"
1766
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1768 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1769 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1770
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1772 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1773 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1774
1775 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1777 msgid "Mbit/s"
1778 msgstr "Mbit/s"
1779
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1781 msgid "Message box"
1782 msgstr "Berichtvenster"
1783
1784 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1785 msgid "Metadata"
1786 msgstr "Metadata"
1787
1788 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1789 msgid "Metadata..."
1790 msgstr "Metadata..."
1791
1792 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1793 msgid "Mix audio down to stereo"
1794 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1795
1796 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1797 msgid "Move configuration"
1798 msgstr "Verplaats configuratie"
1799
1800 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1801 msgid "Move content"
1802 msgstr "Verplaats content"
1803
1804 #: src/wx/content_panel.cc:120
1805 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1806 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1807
1808 #: src/wx/content_panel.cc:124
1809 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1810 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1811
1812 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1813 msgid "Move to start of reel"
1814 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1815
1816 #: src/wx/video_panel.cc:475
1817 msgid "Multiple content selected"
1818 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1819
1820 #: src/wx/content_widget.h:72
1821 msgid "Multiple values"
1822 msgstr "Meerdere waarden"
1823
1824 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1825 msgid "My Documents"
1826 msgstr "Mijn Documenten"
1827
1828 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1829 msgid "My problem is"
1830 msgstr "Mijn probleem is"
1831
1832 #: src/wx/content_panel.cc:715
1833 msgid "NEEDS KDM: "
1834 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1835
1836 #: src/wx/content_panel.cc:719
1837 msgid "NEEDS OV: "
1838 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1839
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1841 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1842 #: src/wx/screen_dialog.cc:118
1843 msgid "Name"
1844 msgstr "Naam"
1845
1846 #: src/wx/player_information.cc:137
1847 msgid "Needs KDM"
1848 msgstr "Heeft KDM nodig"
1849
1850 #: src/wx/player_information.cc:132
1851 msgid "Needs OV"
1852 msgstr "Heeft OV nodig"
1853
1854 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1855 msgid "New name"
1856 msgstr "Nieuwe naam"
1857
1858 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1859 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1860 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1861
1862 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1863 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1864 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
1865
1866 #: src/wx/player_information.cc:120
1867 msgid "No DCP loaded."
1868 msgstr "Geen DCP geladen."
1869
1870 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1871 #, c-format
1872 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1873 msgstr ""
1874 "Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
1875
1876 #: src/wx/content_panel.cc:467
1877 msgid "No content found in this folder."
1878 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1879
1880 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1881 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:66 src/wx/content_advanced_dialog.cc:134
1882 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:142 src/wx/dcp_panel.cc:925
1883 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:169
1884 msgid "None"
1885 msgstr "Geen"
1886
1887 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1888 #: src/wx/screen_dialog.cc:123
1889 msgid "Notes"
1890 msgstr "Aantekeningen"
1891
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1893 msgid "Notifications"
1894 msgstr "Notificaties"
1895
1896 #: src/wx/job_view.cc:83
1897 msgid "Notify when complete"
1898 msgstr "Meld wanneer klaar"
1899
1900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1901 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1902 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1903
1904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1905 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1906 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1907
1908 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1909 msgid "OSS"
1910 msgstr "OSS"
1911
1912 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1913 msgid "Off"
1914 msgstr "Uit"
1915
1916 #: src/wx/text_panel.cc:94
1917 msgid "Offset"
1918 msgstr "Verschuiving"
1919
1920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1921 msgid "Only servers encode"
1922 msgstr "Alleen servers encoderen"
1923
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:333
1925 msgid "Open console window"
1926 msgstr "Open console-venster"
1927
1928 #: src/wx/content_panel.cc:128
1929 msgid "Open the timeline for the film."
1930 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1931
1932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1933 msgid "OpenGL (faster)"
1934 msgstr "OpenGL (sneller)"
1935
1936 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1937 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1938 msgid "OpenGL version"
1939 msgstr "OpenGL versie"
1940
1941 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1942 msgid "Organisation"
1943 msgstr "Organisation"
1944
1945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1946 msgid "Organisational unit"
1947 msgstr "Organisational unit"
1948
1949 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:148
1950 msgid "Other trusted devices"
1951 msgstr "Andere trusted devices"
1952
1953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1954 msgid "Outgoing mail server"
1955 msgstr "Uitgaande mailserver"
1956
1957 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1958 msgid "Outline"
1959 msgstr "Omlijn"
1960
1961 #: src/wx/controls.cc:81
1962 msgid "Outline content"
1963 msgstr "Omlijn content"
1964
1965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1966 msgid "Outline width"
1967 msgstr "Omlijnings-breedte"
1968
1969 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1970 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1971 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1972
1973 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1974 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1975 msgid "Output"
1976 msgstr "Output"
1977
1978 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1979 msgid "Output file"
1980 msgstr "Output-bestand"
1981
1982 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Output folder"
1985 msgstr "Output-bestand"
1986
1987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1988 msgid "Output gamma correction"
1989 msgstr "Output-gammacorrectie"
1990
1991 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Override detected video frame rate"
1994 msgstr "Video frame rate"
1995
1996 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1997 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1998 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1999
2000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
2001 msgid ""
2002 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2003 "according to SMPTE."
2004 msgstr ""
2005 "Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
2006 "onderdelen volgens SMPTE."
2007
2008 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
2010 msgid "Password"
2011 msgstr "Wachtwoord"
2012
2013 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2014 msgid "Paste"
2015 msgstr "Plak"
2016
2017 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2018 msgid "Paste audio settings"
2019 msgstr "Plak audio-instellingen"
2020
2021 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2022 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2023 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2024
2025 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2026 msgid "Paste video settings"
2027 msgstr "Plak video-instellingen"
2028
2029 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2030 msgid "Patrons"
2031 msgstr "Patronen"
2032
2033 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2034 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2035 msgid "Pause"
2036 msgstr "Pauzeer"
2037
2038 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2039 msgid "Peak"
2040 msgstr "Piek"
2041
2042 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2043 #, c-format
2044 msgid "Peak: %.2fdB"
2045 msgstr "Piek: %.2fdB"
2046
2047 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2048 msgid "Peak: unknown"
2049 msgstr "Piek: onbekend"
2050
2051 #: src/wx/player_information.cc:73
2052 msgid "Performance"
2053 msgstr "Prestaties"
2054
2055 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
2056 msgid "Period"
2057 msgstr "Periode"
2058
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2060 msgid "Plain"
2061 msgstr "Plain"
2062
2063 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2064 msgid "Play"
2065 msgstr "Speel af"
2066
2067 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2068 msgid "Play length"
2069 msgstr "Afspeelduur"
2070
2071 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2072 msgid "Play sound via"
2073 msgstr "Speel audio af via"
2074
2075 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2076 msgid "Playlist directory"
2077 msgstr "Afspeellijst-map"
2078
2079 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2080 msgid ""
2081 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2082 "about the problem."
2083 msgstr ""
2084 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2085 "eventuele vragen over het probleem."
2086
2087 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2088 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2089 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2090
2091 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2092 msgid "Position"
2093 msgstr "Positie"
2094
2095 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2096 msgid "Pre-release"
2097 msgstr "Pre-release"
2098
2099 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2100 msgid "ProRes"
2101 msgstr "ProRes"
2102
2103 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2104 msgid "Processor"
2105 msgstr "Processor"
2106
2107 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2108 msgid "Product code"
2109 msgstr "Productcode"
2110
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2112 msgid "Product name"
2113 msgstr "Productnaam"
2114
2115 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2116 msgid "Product version"
2117 msgstr "Productversie"
2118
2119 #: src/wx/content_menu.cc:85
2120 msgid "Properties..."
2121 msgstr "Eigenschappen..."
2122
2123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2124 msgid "Protocol"
2125 msgstr "Protocol"
2126
2127 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2128 msgid "PulseAudio"
2129 msgstr "PulseAudio"
2130
2131 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2132 msgid "Quality"
2133 msgstr "Kwaliteit"
2134
2135 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2136 msgid "Qube"
2137 msgstr "Qube"
2138
2139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2140 msgid "RGB to XYZ conversion"
2141 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2142
2143 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2144 msgid "RMS"
2145 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2146
2147 #: src/wx/video_panel.cc:178
2148 msgid "Range"
2149 msgstr "Bereik"
2150
2151 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2152 msgid "Rating (e.g. 15)"
2153 msgstr "Rating (bv. 15)"
2154
2155 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2156 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2157 msgid "Ratings"
2158 msgstr "Ratings"
2159
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2161 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2162 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2163
2164 #: src/wx/content_menu.cc:87
2165 msgid "Re-examine..."
2166 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2167
2168 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2169 msgid "Re-make certificates and key..."
2170 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2171
2172 #: src/wx/player_config_dialog.cc:516
2173 msgid "Read current devices"
2174 msgstr "Lees huidige apparaten"
2175
2176 #: src/wx/content_view.cc:78
2177 msgid "Reading content directory"
2178 msgstr "Lezen content-map"
2179
2180 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2181 msgid "Rec. 601"
2182 msgstr "Rec. 601"
2183
2184 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2185 msgid "Rec. 709"
2186 msgstr "Rec. 709"
2187
2188 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:135
2189 msgid "Recipient certificate"
2190 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2191
2192 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2193 msgid "Recipients"
2194 msgstr "Ontvangers"
2195
2196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2197 msgid "Red band"
2198 msgstr "Red band"
2199
2200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2201 msgid "Red chromaticity"
2202 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2203
2204 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2205 #, c-format
2206 msgid "Reel %d"
2207 msgstr "Reel %d"
2208
2209 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2210 msgid "Reel length"
2211 msgstr "Reel-lengte"
2212
2213 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2214 msgid "Reels"
2215 msgstr "Reels"
2216
2217 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2218 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2219 msgid "Reel|Custom"
2220 msgstr "Aangepast"
2221
2222 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2223 msgid "Region"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2227 msgid "Release territory"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2231 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2232 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2233 msgid "Remove"
2234 msgstr "Verwijder"
2235
2236 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2237 msgid "Remove Cinema"
2238 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2239
2240 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2241 msgid "Remove Screen"
2242 msgstr "Verwijder Scherm"
2243
2244 #: src/wx/content_panel.cc:116
2245 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2246 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2247
2248 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2249 msgid "Rename template"
2250 msgstr "Hernoem template"
2251
2252 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2253 msgid "Rename..."
2254 msgstr "Hernoem..."
2255
2256 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2257 msgid "Repeat"
2258 msgstr "Herhaal"
2259
2260 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2261 msgid "Repeat Content"
2262 msgstr "Herhaal Content"
2263
2264 #: src/wx/content_menu.cc:82
2265 msgid "Repeat..."
2266 msgstr "Herhaal..."
2267
2268 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2269 msgid "Report A Problem"
2270 msgstr "Meld een probleem"
2271
2272 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2273 msgid "Reset to default"
2274 msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
2275
2276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2277 msgid "Reset to default subject and text"
2278 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2279
2280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2281 msgid "Reset to default text"
2282 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2283
2284 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2285 msgid "Resolution"
2286 msgstr "Resolutie"
2287
2288 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2289 msgid "Respect KDM validity periods"
2290 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2291
2292 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2293 msgid "Restore to original colours"
2294 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2295
2296 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2297 msgid "Resume"
2298 msgstr "Vervolg"
2299
2300 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:113
2301 msgid "Right"
2302 msgstr "Rechts"
2303
2304 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2305 msgid "Right click to change gain."
2306 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2307
2308 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2309 msgid "Root"
2310 msgstr "Root"
2311
2312 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2313 msgid "Root common name"
2314 msgstr "Root common name"
2315
2316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2317 msgid "S-Gamut3"
2318 msgstr "S-Gamut3"
2319
2320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2321 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2322 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2323
2324 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2325 msgid "SMPTE"
2326 msgstr "SMPTE"
2327
2328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2329 msgid "SSL"
2330 msgstr "SSL"
2331
2332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2333 msgid "STARTTLS"
2334 msgstr "STARTTLS"
2335
2336 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2337 #, c-format
2338 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2339 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2340
2341 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2342 msgid "Save template"
2343 msgstr "Bewaar template"
2344
2345 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2346 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2347 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2348
2349 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:162
2350 msgid "Scale"
2351 msgstr "Schaling"
2352
2353 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2354 msgid "Screens"
2355 msgstr "Schermen"
2356
2357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2358 msgid "Search network for servers"
2359 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2360
2361 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2362 msgid "Select"
2363 msgstr "Selecteer"
2364
2365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2366 msgid "Select CPL XML file"
2367 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2368
2369 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2370 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2371 #: src/wx/screen_dialog.cc:219
2372 msgid "Select Certificate File"
2373 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2374
2375 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2376 msgid "Select Chain File"
2377 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2378
2379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2380 msgid "Select Cinemas File"
2381 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2382
2383 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2384 msgid "Select Export File"
2385 msgstr "Selecteer export-bestand"
2386
2387 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2388 msgid "Select File To Import"
2389 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2390
2391 #: src/wx/content_menu.cc:411
2392 msgid "Select KDM"
2393 msgstr "Selecteer KDM"
2394
2395 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2396 msgid "Select Key File"
2397 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2398
2399 #: src/wx/content_menu.cc:471
2400 msgid "Select OV"
2401 msgstr "Selecteer OV"
2402
2403 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2404 msgid "Select activity log file"
2405 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2406
2407 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2408 msgid "Select and move content"
2409 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2410
2411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2412 msgid "Select cinema and screen database file"
2413 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2414
2415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2416 msgid "Select configuration file"
2417 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2418
2419 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2420 msgid "Select debug log file"
2421 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2422
2423 #: src/wx/config_dialog.cc:1082
2424 msgid "Select image file"
2425 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2426
2427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:143
2428 msgid "Select lock file"
2429 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2430
2431 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2432 msgid "Select output file"
2433 msgstr "Selecteer output-bestand"
2434
2435 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2436 msgid "Send by email"
2437 msgstr "Verzend via e-mail"
2438
2439 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2440 msgid "Send emails"
2441 msgstr "Verzend e-mails"
2442
2443 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2444 msgid "Send logs"
2445 msgstr "Verzend logs"
2446
2447 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2448 msgid "Send translations"
2449 msgstr "Verzend vertalingen"
2450
2451 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2452 msgid "Sequence"
2453 msgstr "Volgorde"
2454
2455 #: src/wx/player_config_dialog.cc:502
2456 msgid "Serial"
2457 msgstr "Serienummer"
2458
2459 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2460 msgid "Serial number"
2461 msgstr "Serienummer"
2462
2463 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2464 msgid "Server"
2465 msgstr "Server"
2466
2467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2468 msgid "Servers"
2469 msgstr "Servers"
2470
2471 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 src/wx/timecode.cc:66
2472 msgid "Set"
2473 msgstr "Stel in"
2474
2475 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2476 msgid "Set from current position"
2477 msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
2478
2479 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2480 msgid "Set language"
2481 msgstr "Stel taal in"
2482
2483 #: src/wx/content_menu.cc:93
2484 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2485 msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
2486
2487 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2488 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2489 msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
2490
2491 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2492 msgid "Set size"
2493 msgstr "Stel grootte in"
2494
2495 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2496 msgid "Set to"
2497 msgstr "Stel in op"
2498
2499 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2500 msgid "Shadow"
2501 msgstr "Schaduw"
2502
2503 #: src/wx/password_entry.cc:34
2504 msgid "Show"
2505 msgstr "Toon"
2506
2507 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2508 msgid "Show audio..."
2509 msgstr "Toon audio..."
2510
2511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2512 msgid "Show experimental audio processors"
2513 msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
2514
2515 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2516 msgid "Show graph of audio levels..."
2517 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2518
2519 #: src/wx/text_panel.cc:159
2520 msgid "Show subtitle area"
2521 msgstr "Toon ondertitelgebied"
2522
2523 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2524 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2525 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2526
2527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2528 msgid "Simple (safer)"
2529 msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
2530
2531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2532 msgid "Simple gamma"
2533 msgstr "Eenvoudige gamma"
2534
2535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2536 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2537 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2538
2539 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2540 msgid "Single reel"
2541 msgstr "Enkele reel"
2542
2543 #: src/wx/player_information.cc:143
2544 #, c-format
2545 msgid "Size: %dx%d"
2546 msgstr "Grootte: %dx%d"
2547
2548 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2549 msgid "Smoothing"
2550 msgstr "Gladstrijken"
2551
2552 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2553 msgid "Snap"
2554 msgstr "Vastklikken"
2555
2556 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2557 msgid "Sound"
2558 msgstr "Audio"
2559
2560 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2561 msgid "Sound processor"
2562 msgstr "Sound processor"
2563
2564 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2565 msgid "Split by video content"
2566 msgstr "Splits per video-content"
2567
2568 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2569 msgid "Stable version "
2570 msgstr "Stabiele versie "
2571
2572 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2573 msgid "Standard"
2574 msgstr "Standaard"
2575
2576 #: src/wx/text_view.cc:55
2577 msgid "Start"
2578 msgstr "Start"
2579
2580 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2581 msgid "Start of reel"
2582 msgstr "Begin van reel"
2583
2584 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2585 msgid "Start player as"
2586 msgstr "Start player als"
2587
2588 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2589 msgid "Status"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2593 msgid "Stop"
2594 msgstr "Stop"
2595
2596 #: src/wx/text_panel.cc:114
2597 msgid "Stream"
2598 msgstr "Stream"
2599
2600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2601 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2602 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2603
2604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2605 msgid "Subject"
2606 msgstr "Onderwerp"
2607
2608 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2609 msgid "Subscribers"
2610 msgstr "Abonnees"
2611
2612 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2615 msgstr "Ondertitelbestanden (*.xml)|*.xml"
2616
2617 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2620 msgstr "Ondertitelbestanden (*.xml)|*.xml"
2621
2622 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Subtitle language"
2625 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2626
2627 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2628 msgid "Subtitles/captions"
2629 msgstr "Ondertitels/captions"
2630
2631 #: src/wx/player_information.cc:153
2632 msgid "Subtitles: no"
2633 msgstr "Ondertitels: nee"
2634
2635 #: src/wx/player_information.cc:151
2636 msgid "Subtitles: yes"
2637 msgstr "Ondertitels: ja"
2638
2639 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2640 msgid "System information"
2641 msgstr "Systeeminformatie"
2642
2643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2644 msgid "TMS"
2645 msgstr "TMS"
2646
2647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2648 msgid "Target path"
2649 msgstr "Doelpad"
2650
2651 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2652 msgid "Temp version"
2653 msgstr "Tijdelijke versie"
2654
2655 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2656 msgid "Template"
2657 msgstr "Template"
2658
2659 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2660 msgid "Template name"
2661 msgstr "Template-naam"
2662
2663 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2664 msgid "Template names must not be empty."
2665 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2666
2667 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2668 msgid "Templates"
2669 msgstr "Templates"
2670
2671 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2672 msgid "Temporary"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2676 msgid "Territory (e.g. UK)"
2677 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2678
2679 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2680 msgid "Test version "
2681 msgstr "Test-versie "
2682
2683 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2684 msgid "Tested by"
2685 msgstr "Getest door"
2686
2687 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:146
2688 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2689 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2690
2691 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2692 #, fuzzy
2693 msgid ""
2694 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2695 "\n"
2696 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2697 "SOFTWARE</span>\n"
2698 "\n"
2699 "and may\n"
2700 "\n"
2701 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2702 "span>\n"
2703 "\n"
2704 "If you are sure you want to continue please type\n"
2705 "\n"
2706 "<tt>I am sure</tt>\n"
2707 "\n"
2708 "into the box below, then click OK."
2709 msgstr ""
2710 "De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2711 "\n"
2712 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2713 "SOFTWARE</span>\n"
2714 "\n"
2715 "en kan\n"
2716 "\n"
2717 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
2718 "span>\n"
2719 "\n"
2720 "Ga a.u.b. niet verder tenzij Carl u heeft gevraagd de software te testen.  "
2721 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
2722 "\n"
2723 "<tt>I am sure</tt>\n"
2724 "\n"
2725 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
2726
2727 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2728 msgid ""
2729 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2730 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2731 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2732 msgstr ""
2733 "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
2734 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
2735 "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
2736 "Voorkeuren."
2737
2738 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2739 msgid ""
2740 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2741 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2742 msgstr ""
2743 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
2744 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
2745
2746 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2747 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2748 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2749
2750 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2751 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2752 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2753
2754 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2755 #, c-format
2756 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2757 msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
2758
2759 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2760 #, c-format
2761 msgid "The XML in %s is malformed."
2762 msgstr "De XML in %s is onjuist."
2763
2764 #: src/wx/content_menu.cc:397
2765 msgid ""
2766 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2767 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2768 "missing content."
2769 msgstr ""
2770 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2771 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2772 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2773
2774 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2775 msgid ""
2776 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2777 "use it?"
2778 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2779
2780 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2784 "\n"
2785 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2786 "\n"
2787 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2788 msgstr ""
2789 "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
2790 "\n"
2791 "Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
2792 "\n"
2793 "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
2794
2795 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2799 "or overwrite it with your current configuration?"
2800 msgstr ""
2801 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2802 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2803
2804 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2805 msgid ""
2806 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2807 "probably means that the CPL file is corrupt."
2808 msgstr ""
2809 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2810 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2811
2812 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2816 "probably means that the asset file is corrupt."
2817 msgstr ""
2818 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2819 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2820
2821 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2825 "probably means that the asset file is corrupt."
2826 msgstr ""
2827 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2828 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2829
2830 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2831 #, c-format
2832 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2836 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2840 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2844 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2845 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2846
2847 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
2848 msgid "Theatre name"
2849 msgstr "Bioscoop-naam"
2850
2851 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2852 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2853 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2854
2855 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2856 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2857 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2858
2859 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2860 msgid ""
2861 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2862 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2863
2864 #: src/wx/film_viewer.cc:177
2865 msgid "There is not enough free memory to do that."
2866 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2867
2868 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2869 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2870 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2871
2872 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2873 msgid ""
2874 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2875 "file\" (VF)"
2876 msgstr ""
2877 "Deze DCP verwijst naar ten minste Ã©Ã©n asset in een andere DCP, dus het is "
2878 "een \"version file\" (VF)"
2879
2880 #: src/wx/content_menu.cc:451
2881 msgid ""
2882 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2883 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2884 "KDM."
2885 msgstr ""
2886 "Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
2887 "momenteel geselecteerde.  Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
2888 "heeft u een andere KDM nodig."
2889
2890 #: src/wx/content_menu.cc:446
2891 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2892 msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP.  U hebt een andere nodig."
2893
2894 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2895 msgid ""
2896 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2897 "certificate. Only the first certificate will be used."
2898 msgstr ""
2899 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2900 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2901
2902 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2903 msgid "This is not a valid CPL file"
2904 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2905
2906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2907 msgid ""
2908 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2909 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2910 "will be used."
2911 msgstr ""
2912 "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven.  "
2913 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2914 "interne DCP-o-matic library)."
2915
2916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2917 msgid ""
2918 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2919 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2920 "will be used."
2921 msgstr ""
2922 "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
2923 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2924 "interne DCP-o-matic library)."
2925
2926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2927 msgid ""
2928 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2929 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2930 "will be used."
2931 msgstr ""
2932 "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
2933 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2934 "interne DCP-o-matic library)."
2935
2936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2937 msgid ""
2938 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2939 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2940 "library) will be used."
2941 msgstr ""
2942 "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
2943 "geschreven.  Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
2944 "vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
2945
2946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2947 msgid ""
2948 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2949 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2950 msgstr ""
2951 "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als "
2952 "dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2953
2954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2955 msgid ""
2956 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2957 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2958 msgstr ""
2959 "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als dit "
2960 "leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2961
2962 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2963 msgid "Threads"
2964 msgstr "Threads"
2965
2966 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2967 #: src/wx/screen_dialog.cc:152
2968 msgid "Thumbprint"
2969 msgstr "Thumbprint"
2970
2971 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2972 msgid "Timeline"
2973 msgstr "Tijdlijn"
2974
2975 #: src/wx/content_panel.cc:127
2976 msgid "Timeline..."
2977 msgstr "Tijdlijn..."
2978
2979 #: src/wx/content_panel.cc:138
2980 msgid "Timing"
2981 msgstr "Timing"
2982
2983 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2984 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2985 msgid "Timing|Timing"
2986 msgstr "Timing"
2987
2988 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Title language"
2991 msgstr "Stel taal in"
2992
2993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2994 msgid "To address"
2995 msgstr "To-adres"
2996
2997 #: src/wx/video_panel.cc:124
2998 msgid "Top"
2999 msgstr "Boven"
3000
3001 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3002 msgid "Track"
3003 msgstr "Track"
3004
3005 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3006 msgid "Translate"
3007 msgstr "Vertaal"
3008
3009 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3010 msgid "Translated by"
3011 msgstr "Vertaald door"
3012
3013 #: src/wx/timing_panel.cc:108
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Trim from current position to end"
3016 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
3017
3018 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3019 msgid "Trim from end"
3020 msgstr "Wegknippen van einde"
3021
3022 #: src/wx/timing_panel.cc:103
3023 msgid "Trim from start"
3024 msgstr "Wegknippen van begin"
3025
3026 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3027 msgid "Trim up to current position"
3028 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
3029
3030 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3031 #, c-format
3032 msgid "True peak is %.2fdB"
3033 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
3034
3035 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3036 msgid "Trusted Device"
3037 msgstr "Trusted Device"
3038
3039 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3040 msgid "Trusted Device certificate"
3041 msgstr "Trusted Device certificaat"
3042
3043 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
3044 #: src/wx/video_panel.cc:75
3045 msgid "Type"
3046 msgstr "Type"
3047
3048 #: src/wx/wx_util.cc:554
3049 msgid "UTC"
3050 msgstr "UTC"
3051
3052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3053 msgid "UTC offset (time zone)"
3054 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
3055
3056 #: src/wx/wx_util.cc:555
3057 msgid "UTC+1"
3058 msgstr "UTC+1"
3059
3060 #: src/wx/wx_util.cc:566
3061 msgid "UTC+10"
3062 msgstr "UTC+10"
3063
3064 #: src/wx/wx_util.cc:567
3065 msgid "UTC+11"
3066 msgstr "UTC+11"
3067
3068 #: src/wx/wx_util.cc:568
3069 msgid "UTC+12"
3070 msgstr "UTC+12"
3071
3072 #: src/wx/wx_util.cc:556
3073 msgid "UTC+2"
3074 msgstr "UTC+2"
3075
3076 #: src/wx/wx_util.cc:557
3077 msgid "UTC+3"
3078 msgstr "UTC+3"
3079
3080 #: src/wx/wx_util.cc:558
3081 msgid "UTC+4"
3082 msgstr "UTC+4"
3083
3084 #: src/wx/wx_util.cc:559
3085 msgid "UTC+5"
3086 msgstr "UTC+5"
3087
3088 #: src/wx/wx_util.cc:560
3089 msgid "UTC+5:30"
3090 msgstr "UTC+5:30"
3091
3092 #: src/wx/wx_util.cc:561
3093 msgid "UTC+6"
3094 msgstr "UTC+6"
3095
3096 #: src/wx/wx_util.cc:562
3097 msgid "UTC+7"
3098 msgstr "UTC+7"
3099
3100 #: src/wx/wx_util.cc:563
3101 msgid "UTC+8"
3102 msgstr "UTC+8"
3103
3104 #: src/wx/wx_util.cc:564
3105 msgid "UTC+9"
3106 msgstr "UTC+9"
3107
3108 #: src/wx/wx_util.cc:565
3109 msgid "UTC+9:30"
3110 msgstr "UTC+9:30"
3111
3112 #: src/wx/wx_util.cc:552
3113 msgid "UTC-1"
3114 msgstr "UTC-1"
3115
3116 #: src/wx/wx_util.cc:541
3117 msgid "UTC-10"
3118 msgstr "UTC-10"
3119
3120 #: src/wx/wx_util.cc:540
3121 msgid "UTC-11"
3122 msgstr "UTC-11"
3123
3124 #: src/wx/wx_util.cc:551
3125 msgid "UTC-2"
3126 msgstr "UTC-2"
3127
3128 #: src/wx/wx_util.cc:550
3129 msgid "UTC-3"
3130 msgstr "UTC-3"
3131
3132 #: src/wx/wx_util.cc:549
3133 msgid "UTC-3:30"
3134 msgstr "UTC-3:30"
3135
3136 #: src/wx/wx_util.cc:548
3137 msgid "UTC-4"
3138 msgstr "UTC-4"
3139
3140 #: src/wx/wx_util.cc:547
3141 msgid "UTC-4:30"
3142 msgstr "UTC-4:30"
3143
3144 #: src/wx/wx_util.cc:546
3145 msgid "UTC-5"
3146 msgstr "UTC-5"
3147
3148 #: src/wx/wx_util.cc:545
3149 msgid "UTC-6"
3150 msgstr "UTC-6"
3151
3152 #: src/wx/wx_util.cc:544
3153 msgid "UTC-7"
3154 msgstr "UTC-7"
3155
3156 #: src/wx/wx_util.cc:543
3157 msgid "UTC-8"
3158 msgstr "UTC-8"
3159
3160 #: src/wx/wx_util.cc:542
3161 msgid "UTC-9"
3162 msgstr "UTC-9"
3163
3164 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3165 msgid "Update"
3166 msgstr "Update"
3167
3168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3169 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3170 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3171
3172 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3173 msgid "Use ISDCF name"
3174 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3175
3176 #: src/wx/text_panel.cc:81
3177 msgid "Use as"
3178 msgstr "Gebruik als"
3179
3180 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3181 msgid "Use best"
3182 msgstr "Gebruik de beste"
3183
3184 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3185 msgid "Use preset"
3186 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3187
3188 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3189 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3190 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3191
3192 #: src/wx/text_panel.cc:70
3193 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3194 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3195
3196 #: src/wx/text_panel.cc:68
3197 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3198 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3199
3200 #: src/wx/video_panel.cc:67
3201 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3202 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3203
3204 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3205 msgid "Use this file as new configuration"
3206 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3207
3208 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3210 msgid "User name"
3211 msgstr "Gebruikersnaam"
3212
3213 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Version number"
3216 msgstr "Serienummer"
3217
3218 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3219 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3220 #: src/wx/video_panel.cc:65
3221 msgid "Video"
3222 msgstr "Video"
3223
3224 #: src/wx/video_panel.cc:181
3225 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3226 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
3227
3228 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3229 msgid "Video Waveform"
3230 msgstr "Video-golfvorm"
3231
3232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3233 msgid "Video display mode"
3234 msgstr "Video weergavemodus"
3235
3236 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:65
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Video filters"
3239 msgstr "Video frame rate"
3240
3241 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:78
3242 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/wx/text_panel.cc:117
3246 msgid "View..."
3247 msgstr "Toon..."
3248
3249 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3250 msgid "WASAPI"
3251 msgstr "WASAPI"
3252
3253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:322
3254 msgid "Warnings"
3255 msgstr "Waarschuwingen"
3256
3257 #: src/wx/player_config_dialog.cc:405
3258 msgid "Watermark"
3259 msgstr "Watermerk"
3260
3261 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3262 msgid "Week of manufacture"
3263 msgstr "Productie-week"
3264
3265 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3266 msgid "White point"
3267 msgstr "Witpunt"
3268
3269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3270 msgid "White point adjustment"
3271 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3272
3273 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3274 msgid "With help from"
3275 msgstr "Met hulp van"
3276
3277 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3278 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3279 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3280
3281 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3282 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3283 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3284
3285 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3286 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3287 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3288
3289 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3290 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3294 msgid "Write reels into separate files"
3295 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3296
3297 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3298 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3299 msgid "Write to"
3300 msgstr "Schrijf naar"
3301
3302 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3303 msgid "Written by"
3304 msgstr "Geschreven door"
3305
3306 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3307 msgid "X"
3308 msgstr "X"
3309
3310 #: src/wx/text_panel.cc:98
3311 msgid "Y"
3312 msgstr "Y"
3313
3314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3315 msgid "YUV to RGB conversion"
3316 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3317
3318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3319 msgid "YUV to RGB matrix"
3320 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3321
3322 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3323 msgid "Year of manufacture"
3324 msgstr "Productie-jaar"
3325
3326 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3330 "this name."
3331 msgstr ""
3332 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3333 "scherm met deze naam heeft."
3334
3335 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3339 "screen with this name."
3340 msgstr ""
3341 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3342 "een scherm met deze naam heeft."
3343
3344 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3345 msgid ""
3346 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3347 "you want to continue?"
3348 msgstr ""
3349 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
3350 "hebben.  Wilt u doorgaan?"
3351
3352 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3353 msgid ""
3354 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3355 msgstr ""
3356 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3357 "verzenden."
3358
3359 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3360 msgid "Your email"
3361 msgstr "Uw e-mailadres"
3362
3363 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3364 msgid "Your email address"
3365 msgstr "Uw e-mailadres"
3366
3367 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3368 msgid "Your name"
3369 msgstr "Uw naam"
3370
3371 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3372 msgid "Zoom"
3373 msgstr "Zoom"
3374
3375 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3376 msgid "Zoom all"
3377 msgstr "Zoom alles"
3378
3379 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3380 msgid "Zoom in / out"
3381 msgstr "Zoom in / uit"
3382
3383 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3384 msgid "Zoom out to whole film"
3385 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3386
3387 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3388 msgid "candela per m²"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3392 msgid "cinema"
3393 msgstr "bioscoop"
3394
3395 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:556
3396 msgid "closed captions"
3397 msgstr "closed captions"
3398
3399 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3400 msgid "component value"
3401 msgstr "componentwaarde"
3402
3403 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3404 msgid "content"
3405 msgstr "content"
3406
3407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3408 msgid "content filename"
3409 msgstr "content bestandsnaam"
3410
3411 #: src/wx/video_panel.cc:164
3412 msgid "custom"
3413 msgstr "aangepast"
3414
3415 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3416 msgid "dB"
3417 msgstr "dB"
3418
3419 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3420 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3421 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3422
3423 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3424 #, c-format
3425 msgid "e.g. %s"
3426 msgstr "bv. %s"
3427
3428 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3429 msgid "enabled"
3430 msgstr "ingeschakeld"
3431
3432 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3433 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3434 msgid "f"
3435 msgstr "f"
3436
3437 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3438 msgid "film name"
3439 msgstr "filmnaam"
3440
3441 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3442 msgid "foot lambert"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3446 msgid "from date/time"
3447 msgstr "van datum/tijd"
3448
3449 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3450 msgid "full screen"
3451 msgstr "volledig scherm"
3452
3453 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3454 msgid "full screen with controls on other monitor"
3455 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3456
3457 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3458 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3459 msgid "h"
3460 msgstr "h"
3461
3462 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3463 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3464 msgid "m"
3465 msgstr "m"
3466
3467 #: src/wx/player_config_dialog.cc:440
3468 msgid "milliseconds"
3469 msgstr "milliseconden"
3470
3471 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
3472 msgid "minutes"
3473 msgstr "minuten"
3474
3475 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3476 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3477 msgid "ms"
3478 msgstr "ms"
3479
3480 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3481 msgid "not enabled"
3482 msgstr "niet ingeschakeld"
3483
3484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3485 msgid "number of reels"
3486 msgstr "aantal reels"
3487
3488 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:554
3489 msgid "open subtitles"
3490 msgstr "open ondertitels"
3491
3492 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3493 msgid "output"
3494 msgstr "output"
3495
3496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3497 msgid "port"
3498 msgstr "poort"
3499
3500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3501 msgid "protocol"
3502 msgstr "protocol"
3503
3504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3505 msgid "reel number"
3506 msgstr "reel-nummer"
3507
3508 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3510 msgid "s"
3511 msgstr "s"
3512
3513 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3514 msgid "screen"
3515 msgstr "scherm"
3516
3517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3518 msgid "threshold"
3519 msgstr "drempel"
3520
3521 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3522 msgid "times"
3523 msgstr "keer"
3524
3525 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3526 msgid "to date/time"
3527 msgstr "tot datum/tijd"
3528
3529 #: src/wx/video_panel.cc:163
3530 msgid "to fit DCP"
3531 msgstr "passend in DCP"
3532
3533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3534 msgid "type (cpl/pkl)"
3535 msgstr "type (cpl/pkl)"
3536
3537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3538 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3539 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3540
3541 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3542 msgid "unknown"
3543 msgstr "onbekend"
3544
3545 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3546 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3547 msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
3548
3549 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3550 msgid "until"
3551 msgstr "tot"
3552
3553 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3554 msgid "vsync"
3555 msgstr "vsync"
3556
3557 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3558 msgid "window"
3559 msgstr "venster"
3560
3561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3562 msgid "x"
3563 msgstr "x"
3564
3565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3566 msgid "y"
3567 msgstr "y"
3568
3569 #~ msgid ""
3570 #~ "\n"
3571 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3572 #~ msgstr ""
3573 #~ "\n"
3574 #~ "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad "
3575 #~ "bij Voorkeuren."
3576
3577 #~ msgid ""
3578 #~ "(use this to override languages specified\n"
3579 #~ "in the 'timed text' tab)"
3580 #~ msgstr ""
3581 #~ "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
3582 #~ "gespecificeerde talen te negeren)"
3583
3584 #~ msgid ""
3585 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3586 #~ "</i>"
3587 #~ msgstr ""
3588 #~ "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is "
3589 #~ "gelezen.</i>"
3590
3591 #~ msgid ""
3592 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3593 #~ "\n"
3594 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3595 #~ "\n"
3596 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3597 #~ "too many confusing options.\n"
3598 #~ "\n"
3599 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3600 #~ "\n"
3601 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3602 #~ msgstr ""
3603 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
3604 #~ "\n"
3605 #~ "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
3606 #~ "i>'.\n"
3607 #~ "\n"
3608 #~ "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige "
3609 #~ "DCP's zonder al te veel verwarrende opties.\n"
3610 #~ "\n"
3611 #~ "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
3612 #~ "maakt.\n"
3613 #~ "\n"
3614 #~ "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
3615
3616 #~ msgid "DCP subtitles"
3617 #~ msgstr "DCP ondertitels"
3618
3619 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3620 #~ msgstr "DCP-o-matic instelling"
3621
3622 #~ msgid "Full"
3623 #~ msgstr "Volledig"
3624
3625 #~ msgid "Full mode"
3626 #~ msgstr "Volledige modus"
3627
3628 #~ msgid "Interface complexity"
3629 #~ msgstr "Interface-complexiteit"
3630
3631 #~ msgid "Simple"
3632 #~ msgstr "Eenvoudig"
3633
3634 #~ msgid "Simple mode"
3635 #~ msgstr "Eenvoudige modus"
3636
3637 #~ msgid "Default scale-to"
3638 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3639
3640 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3641 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3642
3643 #~ msgid "Guess from content"
3644 #~ msgstr "Raad van content"
3645
3646 #~ msgid "Key"
3647 #~ msgstr "Sleutel"
3648
3649 #~ msgid "Left crop"
3650 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3651
3652 #~ msgid "Random"
3653 #~ msgstr "Random"
3654
3655 #~ msgid "Right crop"
3656 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3657
3658 #~ msgid "Scale to"
3659 #~ msgstr "Schaal naar"
3660
3661 #~ msgid "Signed"
3662 #~ msgstr "Ondertekend"
3663
3664 #~ msgid "Top crop"
3665 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3666
3667 #, fuzzy
3668 #~ msgid "Use"
3669 #~ msgstr "Gebruik als"
3670
3671 #~ msgid "Accounts"
3672 #~ msgstr "Accounts"
3673
3674 #~ msgid "Export"
3675 #~ msgstr "Exporteer"
3676
3677 #~ msgid "GDC password"
3678 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3679
3680 #~ msgid "GDC user name"
3681 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3682
3683 #~ msgid ""
3684 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3685 #~ "Accounts page in Preferences."
3686 #~ msgstr ""
3687 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3688 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3689
3690 #~ msgid ""
3691 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3692 #~ "the Accounts page in Preferences."
3693 #~ msgstr ""
3694 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3695 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3696
3697 #~ msgid ""
3698 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3699 #~ "Accounts page in Preferences."
3700 #~ msgstr ""
3701 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3702 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3703
3704 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3705 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3706
3707 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3708 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3709
3710 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3711 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3712
3713 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3714 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3715
3716 #~ msgid "Do nothing"
3717 #~ msgstr "Doe niets"
3718
3719 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3720 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3721
3722 #~ msgid ""
3723 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3724 #~ "contains a small error\n"
3725 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3726 #~ "Do you want to re-create\n"
3727 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3728 #~ msgstr ""
3729 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3730 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3731 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3732 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3733 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3734 #~ "opnieuw aanmaken?"
3735
3736 #~ msgid "Log file"
3737 #~ msgstr "Logbestand"
3738
3739 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3740 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3741
3742 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3743 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3744
3745 #~ msgid "Bold file"
3746 #~ msgstr "Vet bestand"
3747
3748 #~ msgid "Bold font"
3749 #~ msgstr "Vet lettertype"
3750
3751 #~ msgid "Italic file"
3752 #~ msgstr "Cursief bestand"
3753
3754 #~ msgid "Italic font"
3755 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3756
3757 #~ msgid "Normal file"
3758 #~ msgstr "Normaal bestand"
3759
3760 #~ msgid "Normal font"
3761 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3762
3763 #~ msgid "Set from file..."
3764 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3765
3766 #~ msgid "Set from system font..."
3767 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3768
3769 #~ msgid "Add"
3770 #~ msgstr "Voeg toe..."
3771
3772 #~ msgid "Load..."
3773 #~ msgstr "Laad..."
3774
3775 #~ msgid "Save..."
3776 #~ msgstr "Bewaar..."
3777
3778 #~ msgid "Select certificate file"
3779 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3780
3781 #~ msgid "Select playlist file"
3782 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3783
3784 #~ msgid "Subtitle/captions"
3785 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3786
3787 #~ msgid "Left eye"
3788 #~ msgstr "Linkeroog"
3789
3790 #~ msgid "Make DCP anyway"
3791 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3792
3793 #~ msgid "Right eye"
3794 #~ msgstr "Rechteroog"
3795
3796 #~ msgid "Subtitle"
3797 #~ msgstr "Ondertitel"
3798
3799 #~ msgid "Y Offset"
3800 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3801
3802 #~ msgid "Y Scale"
3803 #~ msgstr "Y-schaling"
3804
3805 #~ msgid "No DCP selected."
3806 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3807
3808 #~ msgid "Time"
3809 #~ msgstr "Tijd"
3810
3811 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3812 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3813
3814 #~ msgid "New Film"
3815 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3816
3817 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3818 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3819
3820 #~ msgid "Subtitle colours"
3821 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3822
3823 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3824 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"