Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-04 14:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijziging te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D afwisselend"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D alleen links"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D links/rechts"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D alleen rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D boven/onder"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:122
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93 "<i>Dit alleen wijzigen als de beeldsnelheid van de content verkeerd is "
94 "gelezen.</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr "A"
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
107 "snelheid.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/"
108 "s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
109 "beeldkwaliteit."
110
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
114
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Over DCP-o-matic"
118
119 #: src/wx/screens_panel.cc:54
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
122
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
124 msgid "Add KDM..."
125 msgstr "Voeg KDM toe..."
126
127 #: src/wx/screens_panel.cc:61
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Voeg Scherm toe..."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:82
132 msgid ""
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "or a DCP."
135 msgstr ""
136 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
137 "gebruikt worden) of een DCP toe."
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:77
140 msgid "Add file(s)..."
141 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:81
144 msgid "Add folder..."
145 msgstr "Voeg map toe..."
146
147 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
148 msgid "Add image sequence"
149 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:78
152 msgid "Add video, image or sound files to the film."
153 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
154
155 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Voeg toe..."
158
159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
160 msgid "Adjust white point to"
161 msgstr "Pas witpunt aan naar"
162
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
164 msgid ""
165 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
166 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
167 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
168 "\"DCP\" tab."
169 msgstr ""
170 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
171 "(2.39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
172 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
173 "instellen bij de DCP-instellingen."
174
175 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
176 msgid ""
177 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
178 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
179 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
180 "tab."
181 msgstr ""
182 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
183 "(1.85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
184 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
185 "instellen bij de DCP-instellingen."
186
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
188 msgid "Allow any DCP frame rate"
189 msgstr "Sta elke DCP-beeldsnelheid toe"
190
191 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
192 msgid "Audio"
193 msgstr "Audio"
194
195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
196 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
197 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
198
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
203 msgstr ""
204 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
205 "doorgestuurd."
206
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
211 "%.1fdB."
212 msgstr ""
213 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
214 "versterking van %.1fdB."
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:188
217 msgid "Automatically analyse content audio"
218 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
219
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
221 msgid "B"
222 msgstr "B"
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
225 msgid "BCC address"
226 msgstr "BCC-adres"
227
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
229 msgid "Blue chromaticity"
230 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
231
232 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
233 msgid "Bold file"
234 msgstr "Vet bestand"
235
236 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
237 msgid "Bold font"
238 msgstr "Vet lettertype"
239
240 #: src/wx/video_panel.cc:134
241 msgid "Bottom"
242 msgstr "Onder"
243
244 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
245 msgid "Browse..."
246 msgstr "Blader..."
247
248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
249 msgid "Burn subtitles into image"
250 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
251
252 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
253 msgid "But I have to use fader"
254 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
255
256 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
257 msgid "CC address"
258 msgstr "CC-adres"
259
260 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
261 msgid "CPL"
262 msgstr "CPL"
263
264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
265 msgid "CPL ID"
266 msgstr "CPL ID"
267
268 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
269 msgid "CPL annotation text"
270 msgstr "CPL annotatie-tekst"
271
272 #: src/wx/audio_panel.cc:80
273 msgid "Calculate..."
274 msgstr "Bereken..."
275
276 #: src/wx/job_view.cc:46
277 msgid "Cancel"
278 msgstr "Annuleer"
279
280 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
281 #: src/wx/video_panel.cc:451
282 msgid "Cannot reference this DCP.  "
283 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
284
285 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
286 msgid "Certificate"
287 msgstr "Certificaat"
288
289 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
290 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
291 msgid "Certificate downloaded"
292 msgstr "Certificaat gedownload"
293
294 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
295 msgid "Chain"
296 msgstr "Keten"
297
298 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
299 msgid "Channel gain"
300 msgstr "Kanaal-versterking"
301
302 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
303 msgid "Channels"
304 msgstr "Kanalen"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:196
307 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
308 msgstr "Zoek naar zowel test-updates als stabiele versies"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:192
311 msgid "Check for updates on startup"
312 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
313
314 #: src/wx/content_menu.cc:251
315 msgid "Choose a file"
316 msgstr "Kies een bestand"
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:248
319 msgid "Choose a file or files"
320 msgstr "Kies een of meer bestanden"
321
322 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
323 msgid "Choose a folder"
324 msgstr "Kies een map"
325
326 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
327 msgid "Choose a font"
328 msgstr "Kies een lettertype"
329
330 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
331 msgid "Choose a font file"
332 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
333
334 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
335 msgid "Cinema"
336 msgstr "Bioscoop"
337
338 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
339 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
340 msgid "Colour conversion"
341 msgstr "Kleurconversie"
342
343 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
344 msgid "Component"
345 msgstr "Component"
346
347 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
348 msgid "Config|Timing"
349 msgstr "Timing"
350
351 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
352 msgid "Contact email"
353 msgstr "Contact email-adres"
354
355 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
356 msgid "Container"
357 msgstr "Container"
358
359 #: src/wx/film_editor.cc:51
360 msgid "Content"
361 msgstr "Content"
362
363 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
364 msgid "Content Properties"
365 msgstr "Content-eigenschappen"
366
367 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
368 msgid "Content Type"
369 msgstr "Content-type"
370
371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
372 msgid "Content version"
373 msgstr "Content-versie"
374
375 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
376 msgid "Contrast"
377 msgstr "Contrast"
378
379 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
380 msgid "Copy as name"
381 msgstr "Kopieer als naam"
382
383 #: src/wx/editable_list.h:64
384 msgid "Copy..."
385 msgstr "Kopieer..."
386
387 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
388 msgid "Could not analyse audio."
389 msgstr "Kan audio niet analyseren."
390
391 #: src/wx/film_viewer.cc:187
392 #, c-format
393 msgid "Could not get video for view (%s)"
394 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
395
396 #: src/wx/content_menu.cc:327
397 #, c-format
398 msgid "Could not load KDM (%s)"
399 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
402 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
403 #, c-format
404 msgid "Could not read certificate file (%s)"
405 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:898
408 #, c-format
409 msgid "Could not read key file (%s)"
410 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
411
412 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
413 msgid "Country"
414 msgstr "Land"
415
416 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
417 msgid "Create in folder"
418 msgstr "Aanmaken in map"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:207
421 msgid "Creator"
422 msgstr "Maker"
423
424 #: src/wx/video_panel.cc:97
425 msgid "Crop"
426 msgstr "Snijd bij"
427
428 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
429 msgid "Custom"
430 msgstr "Aangepast"
431
432 #: src/wx/film_editor.cc:53
433 msgid "DCP"
434 msgstr "DCP"
435
436 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
437 msgid "DCP directory"
438 msgstr "DCP-map"
439
440 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
441 #: src/wx/wx_util.cc:107
442 msgid "DCP-o-matic"
443 msgstr "DCP-o-matic"
444
445 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
446 msgid "DCP-o-matic audio"
447 msgstr "DCP-o-matic audio"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
450 msgid "Debug: decode"
451 msgstr "Debug: decoderen"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
454 msgid "Debug: email sending"
455 msgstr "Debug: email versturen"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
458 msgid "Debug: encode"
459 msgstr "Debug: encoderen"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:987
462 msgid "Decrypting DCPs"
463 msgstr "DCP's ontsleutelen"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:405
466 msgid "Default ISDCF name details"
467 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:418
470 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
471 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:427
474 msgid "Default audio delay"
475 msgstr "Standaard audio-vertraging"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:409
478 msgid "Default container"
479 msgstr "Standaard container"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:413
482 msgid "Default content type"
483 msgstr "Standaard content-type"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:397
486 msgid "Default directory for new films"
487 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:389
490 msgid "Default duration of still images"
491 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:435
494 msgid "Default standard"
495 msgstr "Standaard standaard"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:371
498 msgid "Defaults"
499 msgstr "Standaard-instellingen"
500
501 #: src/wx/audio_panel.cc:84
502 msgid "Delay"
503 msgstr "Vertraging"
504
505 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
506 msgid "Details..."
507 msgstr "Details..."
508
509 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
510 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
511 msgid "Dolby"
512 msgstr "Dolby"
513
514 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
515 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
516 msgid "Doremi"
517 msgstr "Doremi"
518
519 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
520 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
521 msgstr "Doremi serienummers moeten 6 cijfers hebben"
522
523 #: src/wx/content_panel.cc:93
524 msgid "Down"
525 msgstr "Omlaag"
526
527 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
528 msgid "Download"
529 msgstr "Download"
530
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
532 msgid "Download certificate"
533 msgstr "Download certificaat"
534
535 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
536 msgid "Download..."
537 msgstr "Download..."
538
539 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
540 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
541 msgid "Downloading certificate"
542 msgstr "Downloaden certificaat"
543
544 #: src/wx/screens_panel.cc:56
545 msgid "Edit Cinema..."
546 msgstr "Wijzig Bioscoop"
547
548 #: src/wx/screens_panel.cc:63
549 msgid "Edit Screen..."
550 msgstr "Wijzig Scherm..."
551
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
553 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
554 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
555 msgid "Edit..."
556 msgstr "Wijzig..."
557
558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
559 msgid "Email address for KDM delivery"
560 msgstr "Email-adres voor KDM-levering"
561
562 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
563 msgid "Encoding Servers"
564 msgstr "Encodeer-servers"
565
566 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
567 msgid "Encrypted"
568 msgstr "Versleuteld"
569
570 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
571 msgid "End"
572 msgstr "Einde"
573
574 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
575 msgid "Errors"
576 msgstr "Fouten"
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:675
579 msgid "Export"
580 msgstr "Exporteer"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:994
583 msgid "Export DCP decryption certificate..."
584 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:692
587 msgid "Export..."
588 msgstr "Exporteer..."
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
591 msgid "FTP (for Dolby)"
592 msgstr "FTP (voor Dolby)"
593
594 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
595 msgid "Facility (e.g. DLA)"
596 msgstr "Lab (bv. DLA)"
597
598 #: src/wx/video_panel.cc:147
599 msgid "Fade in"
600 msgstr "Fade in"
601
602 #: src/wx/video_panel.cc:152
603 msgid "Fade out"
604 msgstr "Fade out"
605
606 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
607 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
608 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
609 msgid "Fetching..."
610 msgstr "Ophalen..."
611
612 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
613 msgid "Filename"
614 msgstr "Bestandsnaam"
615
616 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
617 msgid "Film name"
618 msgstr "Filmnaam"
619
620 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
621 msgid "Filters"
622 msgstr "Filters"
623
624 #: src/wx/content_menu.cc:63
625 msgid "Find missing..."
626 msgstr "Zoek ontbrekende..."
627
628 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
629 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
630 msgid "Fonts"
631 msgstr "Lettertypen"
632
633 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
634 msgid "Fonts..."
635 msgstr "Lettertypen..."
636
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
638 msgid "Frame Rate"
639 msgstr "Beeldsnelheid"
640
641 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
642 msgid "Frame rate"
643 msgstr "Beeldsnelheid"
644
645 #: src/wx/about_dialog.cc:65
646 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
647 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
648
649 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
650 msgid "From"
651 msgstr "Van"
652
653 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
654 msgid "From address"
655 msgstr "From-adres"
656
657 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
658 msgid "Full"
659 msgstr "Volledig"
660
661 #: src/wx/timing_panel.cc:86
662 msgid "Full length"
663 msgstr "Volledige duur"
664
665 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
666 msgid "GB"
667 msgstr "GB"
668
669 #: src/wx/audio_panel.cc:69
670 msgid "Gain"
671 msgstr "Versterking"
672
673 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
674 msgid "Gain Calculator"
675 msgstr "Versterkings-calculator"
676
677 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
678 #, c-format
679 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
680 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
683 msgid "General"
684 msgstr "Algemeen"
685
686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
687 msgid "Green chromaticity"
688 msgstr "Groen-chromaticiteit"
689
690 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
691 msgid "Hints"
692 msgstr "Hints"
693
694 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
695 msgid "Host"
696 msgstr "Host"
697
698 #: src/wx/server_dialog.cc:38
699 msgid "Host name or IP address"
700 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
701
702 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
703 msgid "I want to play this back at fader"
704 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
705
706 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
707 msgid "ID"
708 msgstr "ID"
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
711 msgid "IP address"
712 msgstr "IP-adres"
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:582
715 msgid "IP address / host name"
716 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
717
718 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
719 msgid "ISDCF name"
720 msgstr "ISDCF-naam"
721
722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
723 msgid "Input gamma"
724 msgstr "Input-gamma"
725
726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
727 msgid "Input gamma correction"
728 msgstr "Input-gammacorrectie"
729
730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
731 msgid "Input power"
732 msgstr "Input-macht"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:811
735 msgid "Intermediate"
736 msgstr "Intermediate"
737
738 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
739 msgid "Intermediate common name"
740 msgstr "Intermediate common name"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
743 msgid "Interop"
744 msgstr "Interop"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:203
747 msgid "Issuer"
748 msgstr "Uitgever"
749
750 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
751 msgid "Italic file"
752 msgstr "Cursief bestand"
753
754 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
755 msgid "Italic font"
756 msgstr "Cursief lettertype"
757
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
759 msgid "JPEG2000 bandwidth"
760 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
761
762 #: src/wx/content_menu.cc:62
763 msgid "Join"
764 msgstr "Voeg samen"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
767 msgid "KDM Email"
768 msgstr "KDM-email"
769
770 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
771 msgid "KDM type"
772 msgstr "KDM-type"
773
774 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
775 msgid "KDM|Timing"
776 msgstr "Tijdvenster"
777
778 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
779 msgid "Keep video in sequence"
780 msgstr "Houd video in volgorde"
781
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
783 msgid "Key"
784 msgstr "Sleutel"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:964
787 msgid "Keys"
788 msgstr "Sleutels"
789
790 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
791 msgid "Language"
792 msgstr "Taal"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:809
795 msgid "Leaf"
796 msgstr "Leaf"
797
798 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
799 msgid "Leaf common name"
800 msgstr "Leaf common name"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:684
803 msgid "Leaf private key"
804 msgstr "Leaf private key"
805
806 #: src/wx/video_panel.cc:102
807 msgid "Left"
808 msgstr "Links"
809
810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
811 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
812 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
813
814 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
815 msgid "Load from file..."
816 msgstr "Laden uit bestand..."
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:690
819 msgid "Load..."
820 msgstr "Laad..."
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
823 msgid "Log"
824 msgstr "Log"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
827 msgid "Log:"
828 msgstr "Log:"
829
830 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
831 msgid "MISSING: "
832 msgstr "ONTBREKEND:"
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
835 msgid "Mail password"
836 msgstr "Mail-wachtwoord"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
839 msgid "Mail user name"
840 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
841
842 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
843 msgid "Make KDMs"
844 msgstr "Maak KDM's"
845
846 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
847 msgid "Make certificate chain"
848 msgstr "Maak certificaat-keten"
849
850 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
851 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
852 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
853
854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
855 msgid "Matrix"
856 msgstr "Matrix"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
859 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
860 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
863 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
864 msgid "Mbit/s"
865 msgstr "Mbit/s"
866
867 #: src/wx/content_panel.cc:90
868 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
869 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
870
871 #: src/wx/content_panel.cc:94
872 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
873 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
874
875 #: src/wx/video_panel.cc:362
876 msgid "Multiple content selected"
877 msgstr "Meedere content geselecteerd"
878
879 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
880 msgid "My Documents"
881 msgstr "Mijn Documenten"
882
883 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
884 msgid "My problem is"
885 msgstr "Mijn probleem is"
886
887 #: src/wx/content_panel.cc:481
888 msgid "NEEDS KDM: "
889 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
890
891 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
892 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
893 msgid "Name"
894 msgstr "Naam"
895
896 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
897 msgid "New Film"
898 msgstr "Nieuwe Film"
899
900 #: src/wx/update_dialog.cc:37
901 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
902 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar."
903
904 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
905 #, c-format
906 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
907 msgstr ""
908 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
909 "%d."
910
911 #: src/wx/content_panel.cc:281
912 msgid "No content found in this folder."
913 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
914
915 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
916 #: src/wx/video_panel.cc:297
917 msgid "None"
918 msgstr "Geen"
919
920 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
921 msgid "Normal file"
922 msgstr "Normaal bestand"
923
924 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
925 msgid "Normal font"
926 msgstr "Normaal lettertype"
927
928 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
929 msgid "Off"
930 msgstr "Uit"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
933 msgid "Only servers encode"
934 msgstr "Alleen servers encoderen"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
937 msgid "Open console window"
938 msgstr "Open console-venster"
939
940 #: src/wx/content_panel.cc:98
941 msgid "Open the timeline for the film."
942 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
943
944 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
945 msgid "Organisation"
946 msgstr "Organisation"
947
948 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
949 msgid "Organisational unit"
950 msgstr "Organisational unit"
951
952 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
953 msgid "Other"
954 msgstr "Andere"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
957 msgid "Outgoing mail server"
958 msgstr "Uitgaande mailserver"
959
960 #: src/wx/film_viewer.cc:66
961 msgid "Outline content"
962 msgstr "Omlijn content"
963
964 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
965 msgid "Output"
966 msgstr "Output"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
969 msgid "Password"
970 msgstr "Wachtwoord"
971
972 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
973 msgid "Pause"
974 msgstr "Pauzeer"
975
976 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
977 msgid "Peak"
978 msgstr "Piek"
979
980 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
981 #, c-format
982 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
983 msgstr "Piek is %.2fdB op %s"
984
985 #: src/wx/audio_panel.cc:315
986 #, c-format
987 msgid "Peak: %.2fdB"
988 msgstr "Piek: %.2fdB"
989
990 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
991 msgid "Peak: unknown"
992 msgstr "Piek: onbekend"
993
994 #: src/wx/film_viewer.cc:72
995 msgid "Play"
996 msgstr "Speel af"
997
998 #: src/wx/timing_panel.cc:101
999 msgid "Play length"
1000 msgstr "Afspeelduur"
1001
1002 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1003 msgid ""
1004 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1005 "about the problem."
1006 msgstr ""
1007 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1008 "eventuele vragen over het probleem."
1009
1010 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1011 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1012 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1013
1014 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1015 msgid "Position"
1016 msgstr "Positie"
1017
1018 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1019 msgid "Pre-release"
1020 msgstr "Pre-release"
1021
1022 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1023 msgid "Processor"
1024 msgstr "Processor"
1025
1026 #: src/wx/content_menu.cc:64
1027 msgid "Properties..."
1028 msgstr "Eigenschappen..."
1029
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1031 msgid "Protocol"
1032 msgstr "Protocol"
1033
1034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1035 msgid "RGB to XYZ conversion"
1036 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1037
1038 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1039 msgid "RMS"
1040 msgstr "Effectieve waarde"
1041
1042 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1043 msgid "Random"
1044 msgstr "Random"
1045
1046 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1047 msgid "Rating (e.g. 15)"
1048 msgstr "Rating (bv. 15)"
1049
1050 #: src/wx/content_menu.cc:65
1051 msgid "Re-examine..."
1052 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1055 msgid "Re-make certificates and key..."
1056 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1057
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1059 msgid "Rec. 601"
1060 msgstr "Rec. 601"
1061
1062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1063 msgid "Rec. 709"
1064 msgstr "Rec. 709"
1065
1066 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1067 msgid "Red band"
1068 msgstr "Red band"
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1071 msgid "Red chromaticity"
1072 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1073
1074 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1075 #, c-format
1076 msgid "Reel %d"
1077 msgstr "Reel %d"
1078
1079 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1080 msgid "Reel length"
1081 msgstr "Reel-lengte"
1082
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1084 msgid "Reels"
1085 msgstr "Reels"
1086
1087 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1088 #: src/wx/video_panel.cc:80
1089 msgid "Refer to existing DCP"
1090 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1093 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1094 msgid "Remove"
1095 msgstr "Verwijder"
1096
1097 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1098 msgid "Remove Cinema"
1099 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1100
1101 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1102 msgid "Remove Screen"
1103 msgstr "Verwijder Scherm"
1104
1105 #: src/wx/content_panel.cc:86
1106 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1107 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1108
1109 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1110 msgid "Repeat"
1111 msgstr "Herhaal"
1112
1113 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1114 msgid "Repeat Content"
1115 msgstr "Herhaal Content"
1116
1117 #: src/wx/content_menu.cc:61
1118 msgid "Repeat..."
1119 msgstr "Herhaal..."
1120
1121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1122 msgid "Report A Problem"
1123 msgstr "Meld een probleem"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1126 msgid "Reset to default subject and text"
1127 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1128
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1130 msgid "Resolution"
1131 msgstr "Resolutie"
1132
1133 #: src/wx/job_view.cc:134
1134 msgid "Resume"
1135 msgstr "Vervolg"
1136
1137 #: src/wx/video_panel.cc:112
1138 msgid "Right"
1139 msgstr "Rechts"
1140
1141 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1142 msgid "Right click to change gain."
1143 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1146 msgid "Root"
1147 msgstr "Root"
1148
1149 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1150 msgid "Root common name"
1151 msgstr "Root common name"
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1154 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1155 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1158 msgid "SMPTE"
1159 msgstr "SMPTE"
1160
1161 #: src/wx/video_panel.cc:157
1162 msgid "Scale to"
1163 msgstr "Schaal naar"
1164
1165 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1166 msgid "Screens"
1167 msgstr "Schermen"
1168
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1170 msgid "Search network for servers"
1171 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1172
1173 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1174 msgid "Select CPL XML file"
1175 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1179 msgid "Select Certificate File"
1180 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1181
1182 #: src/wx/content_menu.cc:321
1183 msgid "Select KDM"
1184 msgstr "Selecteer KDM"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1187 msgid "Select Key File"
1188 msgstr "Selecteer sleutelbestand"
1189
1190 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1191 msgid "Send by email"
1192 msgstr "Stuur via email"
1193
1194 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1195 msgid "Send logs"
1196 msgstr "Stuur logs"
1197
1198 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1199 msgid "Serial number"
1200 msgstr "Serienummer"
1201
1202 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1203 msgid "Server"
1204 msgstr "Server"
1205
1206 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1207 msgid "Server manufacturer"
1208 msgstr "Server-fabrikant"
1209
1210 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1211 msgid "Server serial number"
1212 msgstr "Server-serienummer"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1215 msgid "Servers"
1216 msgstr "Servers"
1217
1218 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1219 msgid "Set"
1220 msgstr "Stel in"
1221
1222 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1223 msgid "Set from file..."
1224 msgstr "Stel in uit bestand..."
1225
1226 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1227 msgid "Set from system font..."
1228 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1231 msgid "Set language"
1232 msgstr "Stel taal in"
1233
1234 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1235 msgid "Show audio..."
1236 msgstr "Toon audio..."
1237
1238 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1239 msgid "Show graph of audio levels..."
1240 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1241
1242 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1243 msgid "Signed"
1244 msgstr "Ondertekend"
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1247 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1248 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1249
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1251 msgid "Single reel"
1252 msgstr "Enkele reel"
1253
1254 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1255 msgid "Smoothing"
1256 msgstr "Gladstrijken"
1257
1258 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1259 msgid "Snap"
1260 msgstr "Vastklikken"
1261
1262 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1263 msgid "Split by video content"
1264 msgstr "Splits per video-content"
1265
1266 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1267 msgid "Stable version "
1268 msgstr "Stabiele versie"
1269
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1271 msgid "Standard"
1272 msgstr "Standaard"
1273
1274 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1275 msgid "Start"
1276 msgstr "Start"
1277
1278 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1279 msgid "Stream"
1280 msgstr "Stream"
1281
1282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1283 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1284 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1285
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1287 msgid "Subject"
1288 msgstr "Onderwerp"
1289
1290 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1291 msgid "Subtitle"
1292 msgstr "Ondertitel"
1293
1294 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1295 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1296 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1297
1298 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1299 msgid "Subtitles"
1300 msgstr "Ondertitels"
1301
1302 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1303 msgid "Supported by"
1304 msgstr "Ondersteund door"
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1307 msgid "TMS"
1308 msgstr "TMS"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1311 msgid "Target path"
1312 msgstr "Doelpad"
1313
1314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1315 msgid "Temp version"
1316 msgstr "Tijdelijke versie"
1317
1318 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1319 msgid "Territory (e.g. UK)"
1320 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1321
1322 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1323 msgid "Test version "
1324 msgstr "Test-versie"
1325
1326 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1327 msgid "Tested by"
1328 msgstr "Getest door"
1329
1330 #: src/wx/content_menu.cc:307
1331 msgid ""
1332 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1333 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1334 "missing content."
1335 msgstr ""
1336 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1337 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1338 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1339
1340 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1341 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1342 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1343
1344 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1345 msgid "There is not enough free memory to do that."
1346 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1347
1348 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1349 msgid "This is not a valid CPL file"
1350 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1351
1352 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1353 msgid "Threads"
1354 msgstr "Threads"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1357 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1358 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1361 msgid "Thumbprint"
1362 msgstr "Thumbprint"
1363
1364 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1365 msgid "Time"
1366 msgstr "Tijd"
1367
1368 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1369 msgid "Timeline"
1370 msgstr "Tijdlijn"
1371
1372 #: src/wx/content_panel.cc:97
1373 msgid "Timeline..."
1374 msgstr "Tijdlijn..."
1375
1376 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1377 msgid "Timing|Timing"
1378 msgstr "Timing"
1379
1380 #: src/wx/video_panel.cc:124
1381 msgid "Top"
1382 msgstr "Boven"
1383
1384 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1385 msgid "Translated by"
1386 msgstr "Vertaald door"
1387
1388 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1389 msgid "Trim after current position"
1390 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1391
1392 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1393 msgid "Trim from end"
1394 msgstr "Wegknippen van einde"
1395
1396 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1397 msgid "Trim from start"
1398 msgstr "Wegknippen van begin"
1399
1400 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1401 msgid "Trim up to current position"
1402 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1403
1404 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1405 #: src/wx/video_panel.cc:84
1406 msgid "Type"
1407 msgstr "Type"
1408
1409 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1410 msgid "Unexpected certificate filename form"
1411 msgstr "Onverwachte vorm van certificaat-bestandsnaam"
1412
1413 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1414 msgid "Unknown"
1415 msgstr "Onbekend"
1416
1417 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1418 msgid "Until"
1419 msgstr "Tot"
1420
1421 #: src/wx/content_panel.cc:89
1422 msgid "Up"
1423 msgstr "Omhoog"
1424
1425 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1426 msgid "Update"
1427 msgstr "Update"
1428
1429 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1430 msgid "Use ISDCF name"
1431 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1432
1433 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1434 msgid "Use best"
1435 msgstr "Gebruik de beste"
1436
1437 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1438 msgid "Use preset"
1439 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1440
1441 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1442 msgid "Use subtitles"
1443 msgstr "Gebruik ondertitels"
1444
1445 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1446 msgid "User name"
1447 msgstr "Gebruikersnaam"
1448
1449 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1450 msgid "Video"
1451 msgstr "Video"
1452
1453 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1454 msgid "Video Waveform"
1455 msgstr "Video-golfvorm"
1456
1457 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1458 msgid "Video frame rate"
1459 msgstr "Video-beeldsnelheid"
1460
1461 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1462 msgid "View..."
1463 msgstr "Toon..."
1464
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1466 msgid "Warnings"
1467 msgstr "Waarschuwingen"
1468
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1470 msgid "White point"
1471 msgstr "Witpunt"
1472
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1474 msgid "White point adjustment"
1475 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1476
1477 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1478 msgid "With help from"
1479 msgstr "Met hulp van"
1480
1481 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1482 msgid "Write to"
1483 msgstr "Schrijf naar"
1484
1485 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1486 msgid "Written by"
1487 msgstr "Geschreven door"
1488
1489 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1490 msgid "X Offset"
1491 msgstr "X-verschuiving"
1492
1493 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1494 msgid "X Scale"
1495 msgstr "X-schaling"
1496
1497 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1498 msgid "Y Offset"
1499 msgstr "Y-verschuiving"
1500
1501 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1502 msgid "Y Scale"
1503 msgstr "Y-schaling"
1504
1505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1506 msgid "YUV to RGB conversion"
1507 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1508
1509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1510 msgid "YUV to RGB matrix"
1511 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1512
1513 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1514 msgid ""
1515 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1516 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1517 msgstr ""
1518 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1519 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1520
1521 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1525 "join them to ensure smooth joins between the files."
1526 msgstr ""
1527 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1528 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1529
1530 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1531 msgid ""
1532 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1533 "likely to cause problems on playback."
1534 msgstr ""
1535 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1536 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1537
1538 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1542 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1543 msgstr ""
1544 "Uw DCP-beeldsnelheid (%d bps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1545 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 beelden per seconde voor zekerheid."
1546
1547 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1548 msgid ""
1549 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1550 "problems on playback."
1551 msgstr ""
1552 "Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen.  Dit zal zeer waarschijnlijk "
1553 "problemen bij het afspelen geven."
1554
1555 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1556 msgid ""
1557 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1558 "projectors."
1559 msgstr ""
1560 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1561 "sommige installaties."
1562
1563 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1564 msgid ""
1565 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1566 "playback."
1567 msgstr ""
1568 "Uw DCP heeft geen audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met sommige "
1569 "installaties."
1570
1571 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1572 msgid "audio"
1573 msgstr "audio"
1574
1575 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1576 msgid "dB"
1577 msgstr "dB"
1578
1579 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1580 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1581 msgid "f"
1582 msgstr "b"
1583
1584 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1585 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1586 msgid "h"
1587 msgstr "h"
1588
1589 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1590 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1591 msgid "m"
1592 msgstr "m"
1593
1594 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1595 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1596 msgid "ms"
1597 msgstr "ms"
1598
1599 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1600 msgid "port"
1601 msgstr "poort"
1602
1603 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1604 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1605 msgid "s"
1606 msgstr "s"
1607
1608 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1609 msgid "still"
1610 msgstr "stilstaand beeld"
1611
1612 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1613 msgid "subtitles"
1614 msgstr "ondertitels"
1615
1616 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1617 msgid "threshold"
1618 msgstr "drempel"
1619
1620 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1621 msgid "times"
1622 msgstr "keer"
1623
1624 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1625 msgid "video"
1626 msgstr "video"
1627
1628 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1629 msgid "x"
1630 msgstr "x"
1631
1632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1633 msgid "y"
1634 msgstr "y"
1635
1636 #~ msgid "Use all servers"
1637 #~ msgstr "Gebruik alle servers"