1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-08-12 11:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: src/wx/player_information.cc:95
29 #: src/wx/player_information.cc:97
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
36 msgid " advanced by %dms"
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
41 msgid " delayed by %dms"
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
49 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
50 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
78 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
80 msgid "%d channels on %s"
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
86 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
105 #: src/wx/config_dialog.cc:142
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
122 msgid "0dB (unchanged)"
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
135 #: src/wx/wx_util.cc:504
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
139 #: src/wx/wx_util.cc:496
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
147 #: src/wx/video_panel.cc:200
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
152 msgid "2D version of 3D DCP"
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:201
163 #: src/wx/video_panel.cc:204
167 #: src/wx/video_panel.cc:205
171 #: src/wx/video_panel.cc:202
172 msgid "3D left/right"
175 #: src/wx/video_panel.cc:206
176 msgid "3D right only"
179 #: src/wx/video_panel.cc:203
180 msgid "3D top/bottom"
183 #: src/wx/wx_util.cc:498
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
191 #: src/wx/wx_util.cc:500
195 #: src/wx/wx_util.cc:502
196 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
197 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
200 msgid "<b>New colour</b>"
201 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
204 msgid "<b>Original colour</b>"
205 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
207 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
211 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
212 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
246 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
250 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
255 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
265 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
269 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
273 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
276 #: src/wx/update_dialog.cc:43
277 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
278 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
282 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
283 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
285 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
287 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
291 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
302 #: src/wx/about_dialog.cc:39
303 msgid "About DCP-o-matic"
304 msgstr "关于 DCP-o-matic"
306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
307 msgid "Activity log file"
310 #: src/wx/screens_panel.cc:172
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
318 #: src/wx/content_panel.cc:110
322 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
323 msgid "Add DKDM folder"
326 #: src/wx/content_menu.cc:92
330 #: src/wx/content_menu.cc:93
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
338 #: src/wx/screens_panel.cc:77
339 msgid "Add Screen..."
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
342 #: src/wx/content_panel.cc:111
346 #: src/wx/content_panel.cc:107
348 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
349 "or a folder of sound files."
350 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
352 #: src/wx/content_panel.cc:102
353 msgid "Add file(s)..."
356 #: src/wx/content_panel.cc:106
357 msgid "Add folder..."
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
366 msgid "Add language..."
369 #: src/wx/text_panel.cc:346
373 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
375 msgid "Add recipient"
378 #: src/wx/content_panel.cc:103
379 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
380 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
383 #: src/wx/editable_list.h:119
387 #: src/wx/config_dialog.cc:390
389 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
390 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
392 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
395 #: src/wx/text_panel.cc:166
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
405 msgid "Adjust white point to"
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:63
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
420 msgid "Advanced content settings"
423 #: src/wx/content_menu.cc:89
425 msgid "Advanced settings..."
428 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
449 #: src/wx/about_dialog.cc:160
451 msgid "Also supported by"
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
459 msgid "An unknown exception occurred."
462 #: src/wx/text_panel.cc:110
463 msgid "Appearance..."
466 #: src/wx/job_view.cc:185
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
499 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
502 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
504 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
507 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
510 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
516 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
520 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
523 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
524 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
527 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
531 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
532 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
533 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
537 #: src/wx/player_information.cc:148
539 msgid "Audio channels: %d"
542 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
544 msgid "Audio language"
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
549 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
550 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
555 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
556 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
563 msgid "Automatically analyse content audio"
566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
574 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
575 msgid "Barco Alchemy"
578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
579 msgid "Blue chromaticity"
582 #: src/wx/video_panel.cc:147
587 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
591 #: src/wx/text_panel.cc:83
592 msgid "Burn subtitles into image"
595 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
596 msgid "But I have to use fader"
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
603 #: src/wx/text_panel.cc:187
608 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
609 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
613 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
617 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
618 msgid "CPL annotation text"
621 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
622 msgid "CPL's content is not encrypted."
625 #: src/wx/audio_panel.cc:82
629 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
633 #: src/wx/audio_panel.cc:319
635 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
638 #: src/wx/audio_panel.cc:321
640 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
643 #: src/wx/text_panel.cc:582
645 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
648 #: src/wx/text_panel.cc:584
650 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
653 #: src/wx/video_panel.cc:586
655 msgid "Cannot reference this DCP's video."
658 #: src/wx/video_panel.cc:588
660 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
663 #: src/wx/text_view.cc:71
667 #: src/wx/text_view.cc:46
671 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
672 msgid "Certificate chain"
675 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
676 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
677 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
678 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
679 msgid "Certificate downloaded"
682 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
690 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
694 #: src/wx/config_dialog.cc:161
695 msgid "Check for testing updates on startup"
698 #: src/wx/config_dialog.cc:157
699 msgid "Check for updates on startup"
702 #: src/wx/content_menu.cc:95
703 msgid "Choose CPL..."
706 #: src/wx/content_panel.cc:510
707 msgid "Choose a DCP folder"
710 #: src/wx/content_menu.cc:339
711 msgid "Choose a file"
714 #: src/wx/content_panel.cc:431
715 msgid "Choose a file or files"
718 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:464
719 msgid "Choose a folder"
722 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
723 msgid "Choose a font"
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
727 msgid "Choose a font file"
730 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
735 msgid "Cinema and screen database file"
738 #: src/wx/content_widget.h:81
739 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
740 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
744 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
747 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
748 msgid "Closed captions"
751 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:176
755 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
756 msgid "Colour conversion"
759 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
760 #: src/wx/video_panel.cc:184
761 msgid "Colour|Custom"
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
769 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
774 msgid "Configuration file"
777 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374 src/wx/player_config_dialog.cc:286
779 msgid "Config|Timing"
782 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
783 msgid "Confirm KDM email"
784 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
790 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/film_editor.cc:60
794 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
795 msgid "Content Properties"
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
803 msgid "Content directory"
806 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
807 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
808 msgid "Content version"
811 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
813 msgid "Content versions"
816 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
820 #: src/wx/text_panel.cc:97
824 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
828 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
833 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
834 msgid "Could not analyse audio."
837 #: src/wx/text_panel.cc:899
839 msgid "Could not analyse subtitles."
842 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
844 msgid "Could not find serial number %s"
845 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
847 #: src/wx/config_dialog.cc:373
849 msgid "Could not import certificate (%s)"
850 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
852 #: src/wx/content_menu.cc:424
853 msgid "Could not load KDM"
856 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
858 msgid "Could not load certficate (%s)"
859 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
861 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
863 msgid "Could not read DCP: %s"
866 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
867 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
869 msgid "Could not read certificate file (%1)"
872 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
873 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
875 msgid "Could not read certificate file."
878 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
880 msgid "Could not read certificates from Qube server."
883 #: src/wx/config_dialog.cc:627
885 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
886 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
888 #: src/wx/film_viewer.cc:599
890 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
891 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
897 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
898 msgid "Create in folder"
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
905 #: src/wx/video_panel.cc:88
909 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
911 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
914 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
918 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
922 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899
923 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
927 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
928 msgid "DCP Text Track"
931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1340
932 msgid "DCP asset filename format"
935 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
936 msgid "DCP directory"
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
940 msgid "DCP metadata filename format"
941 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
944 msgid "DCP validates OK."
947 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
948 msgid "DCP verification"
951 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
952 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
953 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
957 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
959 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
960 msgstr "DCP-o-matic 设置"
962 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
963 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
966 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
967 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
970 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
972 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
973 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
975 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
976 msgid "Debug log file"
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
986 msgid "Debug: audio analysis"
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
990 msgid "Debug: email sending"
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
994 msgid "Debug: encode"
997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
999 msgid "Debug: player"
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
1004 msgid "Debug: video view"
1007 #: src/wx/player_information.cc:175
1009 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1010 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1013 msgid "Decrypting KDMs"
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1017 msgid "Default DCP audio channels"
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1021 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1022 msgstr "默认JPEG2000码率"
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1025 msgid "Default KDM directory"
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1029 msgid "Default audio delay"
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1033 msgid "Default container"
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1037 msgid "Default content type"
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1041 msgid "Default directory for new films"
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1045 msgid "Default duration of still images"
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1049 msgid "Default standard"
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1056 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1057 msgid "Define font in output and export font file"
1060 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1064 #: src/wx/job_view.cc:78
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1069 msgid "Direct Sound"
1072 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1076 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1077 msgid "Dolby / Doremi"
1080 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1081 msgid "Don't ask this again"
1084 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1085 msgid "Don't send emails"
1088 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1089 msgid "Don't show hints again"
1092 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1093 msgid "Don't show this message again"
1096 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1100 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1101 msgid "Download certificate"
1104 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1108 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1109 msgid "Downloading certificate"
1112 #: src/wx/player_information.cc:93
1114 msgid "Dropped frames: %d"
1117 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1118 msgid "Dual-screen displays"
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1125 #: src/wx/content_panel.cc:118
1129 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1130 msgid "Edit Cinema..."
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1134 msgid "Edit Screen..."
1135 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1141 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1143 msgid "Edit recipient"
1144 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1148 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1150 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1152 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1153 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:174
1154 #: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/editable_list.h:122
1158 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1162 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1163 msgid "Effect colour"
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1170 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1171 msgid "Email address"
1174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1175 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1178 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1179 msgid "Encoding Servers"
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1186 #: src/wx/text_view.cc:63
1190 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1192 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1193 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1196 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1202 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1206 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1207 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1211 msgid "Export certificate..."
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1215 msgid "Export chain..."
1218 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1220 msgid "Export subtitles"
1223 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1225 msgid "Export video file"
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1233 msgid "FTP (for Dolby)"
1234 msgstr "FTP (Dolby)"
1236 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1241 #: src/wx/video_panel.cc:158
1245 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1246 msgid "Fade in time"
1249 #: src/wx/video_panel.cc:161
1253 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1254 msgid "Fade out time"
1257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1261 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1263 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1264 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1266 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1267 msgid "Filename format"
1270 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1274 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1278 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1284 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1285 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1287 #: src/wx/content_menu.cc:87
1288 msgid "Find missing..."
1291 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1292 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1295 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1296 msgid "First frame of composition"
1299 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1300 msgid "First frame of end credits"
1303 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1304 msgid "First frame of intermission"
1307 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1308 msgid "First frame of moving credits"
1311 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1312 msgid "First frame of title credits"
1315 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1316 msgid "Folder / ZIP name format"
1317 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1319 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1323 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1327 #: src/wx/text_panel.cc:109
1331 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1332 msgid "Forensically mark audio"
1335 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1336 msgid "Forensically mark video"
1339 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:778
1347 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1351 #: src/wx/player_information.cc:145
1353 msgid "Frame rate: %d"
1356 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1357 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1358 msgstr "免费的DCP打包软件."
1360 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1365 msgid "From address"
1368 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1369 msgid "From template"
1372 #: src/wx/video_panel.cc:189
1373 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1376 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1384 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1388 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1392 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1393 msgid "Gain Calculator"
1396 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1398 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1399 msgstr "从内容通道 %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1406 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1407 msgid "Get from file..."
1410 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1414 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1415 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1419 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1423 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1424 msgid "Go to timecode"
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
1428 msgid "Green chromaticity"
1431 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1432 msgid "Higher priority"
1435 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1439 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1443 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1444 msgid "Host name or IP address"
1447 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1448 msgid "I want to play this back at fader"
1451 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1460 msgid "IP address / host name"
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1467 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1470 "If you continue with this operation\n"
1472 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1480 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1481 "DESTROYED.</span>\n"
1483 "If you are sure you want to continue please type\n"
1487 "into the box below, then click OK."
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1493 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1494 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1495 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1496 "useless. Proceed with caution!"
1498 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1504 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1505 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1506 "become useless. Proceed with caution!"
1508 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1511 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1513 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1516 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1517 msgid "Image X position"
1520 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1521 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1522 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1524 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1525 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1526 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1528 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1529 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1530 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1536 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1537 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1538 msgid "Important notice"
1541 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1542 msgid "Incorrect version"
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1550 msgid "Input gamma correction"
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1558 msgid "Input transfer function"
1561 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1563 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1564 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1567 msgid "Intermediate"
1570 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1571 msgid "Intermediate common name"
1574 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1579 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1580 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
1583 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1584 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1590 #: src/wx/audio_panel.cc:261
1592 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1593 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1596 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1600 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1602 "JPEG2000 bandwidth\n"
1603 "for newly-encoded data"
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1607 msgid "JPEG2000 comment"
1610 #: src/wx/content_menu.cc:86
1614 #: src/wx/controls.cc:90
1615 msgid "Jump to selected content"
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1623 msgid "KDM directory"
1626 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1630 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1631 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1635 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1636 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1637 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1643 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1645 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1648 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1652 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1653 #: src/wx/text_panel.cc:156
1657 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1659 msgid "Language Tag"
1662 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1663 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1666 #: src/wx/text_panel.cc:159
1667 msgid "Language of these subtitles"
1670 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1671 msgid "Language used for any sign language video track"
1674 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1675 msgid "Last frame of composition"
1678 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1679 msgid "Last frame of end credits"
1682 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1683 msgid "Last frame of intermission"
1686 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1687 msgid "Last frame of moving credits"
1690 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1691 msgid "Last frame of title credits"
1694 #: src/wx/content_panel.cc:122
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1702 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1703 msgid "Leaf common name"
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1707 msgid "Leaf private key"
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1711 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1712 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1714 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:108
1718 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1722 #: src/wx/player_information.cc:161
1723 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1724 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1726 #: src/wx/text_panel.cc:101
1727 msgid "Line spacing"
1730 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1731 msgid "Load certificate..."
1734 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1742 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1744 msgid "Loudness range %.2f LU"
1745 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1747 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1748 msgid "Lower priority"
1751 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1755 #: src/wx/content_panel.cc:755
1759 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1760 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1761 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1763 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1767 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1768 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1769 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1771 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1772 #. / film or an "additional" language.
1773 #: src/wx/text_panel.cc:165
1777 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1781 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1782 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1783 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1785 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1790 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1794 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1795 msgid "Make certificate chain"
1798 #: src/wx/video_panel.cc:409
1802 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1806 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1808 msgid "Mark all audio channels"
1811 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1812 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1815 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1819 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1829 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1830 msgstr "最大JPEG2000码率"
1832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1833 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1834 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1836 #: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1845 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1849 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1853 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1854 msgid "Mix audio down to stereo"
1855 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1857 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1858 msgid "Move configuration"
1861 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1862 msgid "Move content"
1865 #: src/wx/content_panel.cc:119
1866 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1869 #: src/wx/content_panel.cc:123
1870 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1873 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1874 msgid "Move to start of reel"
1877 #: src/wx/video_panel.cc:488
1878 msgid "Multiple content selected"
1881 #: src/wx/content_widget.h:71
1882 msgid "Multiple values"
1885 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1886 msgid "My Documents"
1889 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1890 msgid "My problem is"
1893 #: src/wx/content_panel.cc:759
1897 #: src/wx/content_panel.cc:763
1901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1902 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1903 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1907 #: src/wx/player_information.cc:137
1911 #: src/wx/player_information.cc:132
1915 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1919 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1920 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1921 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1924 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1927 #: src/wx/player_information.cc:120
1928 msgid "No DCP loaded."
1931 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
1932 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1935 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1937 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1938 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1940 #: src/wx/content_panel.cc:483
1941 msgid "No content found in this folder."
1942 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
1945 msgid "No errors found."
1948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
1949 msgid "No warnings found."
1952 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1953 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1954 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
1955 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:178
1959 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1960 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1963 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1964 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1969 msgid "Notifications"
1972 #: src/wx/job_view.cc:87
1973 msgid "Notify when complete"
1976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1977 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1978 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1981 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1982 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1984 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
1988 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
1992 #: src/wx/text_panel.cc:85
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1997 msgid "Only servers encode"
2000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:292
2001 msgid "Open console window"
2004 #: src/wx/content_panel.cc:127
2005 msgid "Open the timeline for the film."
2008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2009 msgid "OpenGL (faster)"
2012 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2013 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2015 msgid "OpenGL version"
2018 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2019 msgid "Organisation"
2022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2023 msgid "Organisational unit"
2026 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2027 msgid "Other trusted devices"
2028 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2031 msgid "Outgoing mail server"
2034 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2038 #: src/wx/controls.cc:83
2039 msgid "Outline content"
2042 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2043 msgid "Outline width"
2046 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2048 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2049 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
2051 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2052 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2056 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2060 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2062 msgid "Output folder"
2065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:210
2066 msgid "Output gamma correction"
2069 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2071 msgid "Override detected video frame rate"
2074 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2075 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2076 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
2078 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2079 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2082 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2084 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2085 "according to SMPTE."
2088 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2093 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2097 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2098 msgid "Paste audio settings"
2101 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2102 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2105 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2106 msgid "Paste video settings"
2109 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2113 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2114 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2118 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2122 #: src/wx/audio_panel.cc:386
2124 msgid "Peak: %.2fdB"
2127 #: src/wx/audio_panel.cc:388
2128 msgid "Peak: unknown"
2131 #: src/wx/player_information.cc:73
2135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2139 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2143 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2147 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2148 msgid "Play sound via"
2151 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2152 msgid "Playlist directory"
2155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2157 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2158 "about the problem."
2159 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2161 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2162 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2163 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2165 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2169 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2173 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:893
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2183 msgid "Product name"
2186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2188 msgid "Product version"
2191 #: src/wx/content_menu.cc:88
2192 msgid "Properties..."
2195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2199 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2203 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2207 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
2212 msgid "RGB to XYZ conversion"
2213 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2215 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2219 #: src/wx/video_panel.cc:187
2223 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2224 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2229 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
2230 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2231 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2233 #: src/wx/content_menu.cc:90
2234 msgid "Re-examine..."
2237 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2238 msgid "Re-make certificates and key..."
2239 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2241 #: src/wx/content_view.cc:84
2242 msgid "Reading content directory"
2245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
2249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2253 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2254 msgid "Recipient certificate"
2257 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2261 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2265 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2266 msgid "Red chromaticity"
2269 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2274 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2278 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2282 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2283 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2287 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2291 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2292 msgid "Release territory"
2295 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2296 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73
2297 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2301 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2302 msgid "Remove Cinema"
2305 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2306 msgid "Remove Screen"
2307 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2309 #: src/wx/content_panel.cc:115
2310 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2311 msgstr "从工程中删除所选项目."
2313 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2314 msgid "Rename template"
2317 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2321 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2325 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2326 msgid "Repeat Content"
2329 #: src/wx/content_menu.cc:85
2333 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2334 msgid "Report A Problem"
2337 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2339 msgid "Reset to default"
2342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2343 msgid "Reset to default subject and text"
2346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2347 msgid "Reset to default text"
2350 #: src/wx/dcp_panel.cc:775
2354 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2355 msgid "Respect KDM validity periods"
2358 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2359 msgid "Restore to original colours"
2362 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2366 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:122
2370 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2371 msgid "Right click to change gain."
2374 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2378 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2379 msgid "Root common name"
2382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2387 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2388 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2390 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2394 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2395 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2406 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2408 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2409 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2411 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2412 msgid "Save template"
2415 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2416 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2417 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2419 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:171
2423 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2428 msgid "Search network for servers"
2429 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2431 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2435 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2436 msgid "Select CPL XML file"
2439 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2440 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2441 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2442 msgid "Select Certificate File"
2445 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2446 msgid "Select Chain File"
2449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2450 msgid "Select Cinemas File"
2453 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2454 msgid "Select Export File"
2457 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2458 msgid "Select File To Import"
2461 #: src/wx/content_menu.cc:417
2465 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2466 msgid "Select Key File"
2469 #: src/wx/content_menu.cc:477
2473 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2474 msgid "Select activity log file"
2477 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2478 msgid "Select and move content"
2481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2482 msgid "Select cinema and screen database file"
2483 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2486 msgid "Select configuration file"
2489 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2490 msgid "Select debug log file"
2493 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2494 msgid "Select output file"
2497 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2498 msgid "Send by email"
2501 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2505 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2509 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2510 msgid "Send translations"
2513 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2517 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2518 msgid "Serial number"
2521 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2529 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2533 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2535 msgid "Set from current position"
2538 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2539 msgid "Set language"
2542 #: src/wx/content_menu.cc:96
2543 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2546 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2547 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2550 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2554 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2558 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2562 #: src/wx/password_entry.cc:34
2566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2567 msgid "Show experimental audio processors"
2570 #: src/wx/audio_panel.cc:68 src/wx/dcp_panel.cc:897
2571 msgid "Show graph of audio levels..."
2574 #: src/wx/text_panel.cc:151
2576 msgid "Show subtitle area"
2579 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2580 msgid "Sign language video language"
2583 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2584 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2589 msgid "Simple (safer)"
2592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2593 msgid "Simple gamma"
2596 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2597 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2600 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2604 #: src/wx/player_information.cc:143
2609 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2613 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2617 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2621 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2623 msgid "Sound processor"
2626 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2627 msgid "Split by video content"
2630 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2631 msgid "Stable version "
2634 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2638 #: src/wx/text_view.cc:55
2642 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2643 msgid "Start of reel"
2646 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2647 msgid "Start player as"
2650 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2654 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2658 #: src/wx/text_panel.cc:105
2662 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2671 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2676 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2678 msgid "Subtitle appearance"
2681 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2683 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2686 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2688 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2689 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2691 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2693 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2694 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2696 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2697 msgid "Subtitles/captions"
2700 #: src/wx/player_information.cc:153
2701 msgid "Subtitles: no"
2704 #: src/wx/player_information.cc:151
2705 msgid "Subtitles: yes"
2708 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2709 msgid "System information"
2712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2716 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2720 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2724 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2725 msgid "Template name"
2728 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2729 msgid "Template names must not be empty."
2732 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2736 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2740 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2742 msgid "Temporary version"
2745 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2746 msgid "Test version "
2749 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2753 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2754 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2755 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2757 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2759 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2761 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2766 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2769 "If you are sure you want to continue please type\n"
2771 "<tt>I am sure</tt>\n"
2773 "into the box below, then click OK."
2776 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2778 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2779 "the contained XML."
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2784 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2787 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2790 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2791 "<ContentTitleText>."
2794 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2796 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2799 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2801 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2804 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2806 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2809 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2811 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2814 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2816 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2819 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2821 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2824 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2826 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2829 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2831 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2835 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2836 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2839 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2840 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2843 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2844 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2847 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2848 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2851 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2853 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2856 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2858 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2861 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2863 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2864 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2865 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2868 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2870 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2871 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2877 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2878 "<ContentTitleText>."
2881 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2883 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2886 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2888 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2891 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2893 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2896 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2898 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2904 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2907 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2908 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2914 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2918 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2920 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2925 msgid "The asset %f is missing."
2928 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2930 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2933 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2936 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2940 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2942 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2945 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
2947 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2950 #: src/wx/content_menu.cc:403
2952 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2953 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2955 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2957 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
2959 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2961 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2963 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
2966 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2968 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2970 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2973 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2976 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2977 "or overwrite it with your current configuration?"
2978 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
2980 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
2982 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
2985 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
2988 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
2992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
2995 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2996 "probably means that the CPL file is corrupt."
2999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3002 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3003 "probably means that the asset file is corrupt."
3006 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3009 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3010 "probably means that the asset file is corrupt."
3013 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3015 msgid "The invalid language tag %n is used."
3018 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3020 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3023 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3025 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3026 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3028 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3030 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3032 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3035 "You may be able to improve player performance by:\n"
3036 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3037 "from the View menu\n"
3038 "• using a more powerful computer.\n"
3041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3044 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3045 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3048 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3050 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3051 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3053 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3055 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3058 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3060 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3063 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3065 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3068 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3070 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3073 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3076 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3082 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3085 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3088 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3091 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3093 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3094 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3098 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3101 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3102 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3106 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3110 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3113 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3114 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3118 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3121 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3122 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3125 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3126 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3129 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3131 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3132 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
3134 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3135 msgid "There is not enough free memory to do that."
3138 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3140 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3141 "output device in Preferences."
3144 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3145 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3146 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
3148 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3151 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3152 "it is a \"version file\" (VF)"
3155 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3156 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3159 #: src/wx/content_menu.cc:457
3161 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3162 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3166 #: src/wx/content_menu.cc:452
3167 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3170 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3172 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3173 "certificate. Only the first certificate will be used."
3174 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
3176 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3177 msgid "This is not a valid CPL file"
3180 #: src/wx/content_panel.cc:525
3182 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3183 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3184 "folder if that's what you want to import."
3187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3189 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3190 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3196 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3197 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3203 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3204 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3210 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3211 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3212 "library) will be used."
3215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3217 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3218 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3223 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3224 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3227 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3231 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3232 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3236 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3240 #: src/wx/content_panel.cc:126
3244 #: src/wx/content_panel.cc:137
3249 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3250 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3251 msgid "Timing|Timing"
3254 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3256 msgid "Title language"
3259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3263 #: src/wx/video_panel.cc:133
3267 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3271 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3275 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3276 msgid "Translated by"
3279 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3281 msgid "Trim from current position to end"
3284 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3285 msgid "Trim from end"
3288 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3289 msgid "Trim from start"
3292 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3293 msgid "Trim up to current position"
3296 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3298 msgid "True peak is %.2fdB"
3301 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3302 msgid "Trusted Device"
3305 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3306 msgid "Trusted Device certificate"
3309 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3310 #: src/wx/video_panel.cc:76
3314 #: src/wx/wx_util.cc:612
3318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3319 msgid "UTC offset (time zone)"
3322 #: src/wx/wx_util.cc:613
3326 #: src/wx/wx_util.cc:624
3330 #: src/wx/wx_util.cc:625
3334 #: src/wx/wx_util.cc:626
3338 #: src/wx/wx_util.cc:614
3342 #: src/wx/wx_util.cc:615
3346 #: src/wx/wx_util.cc:616
3350 #: src/wx/wx_util.cc:617
3354 #: src/wx/wx_util.cc:618
3356 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3358 #: src/wx/wx_util.cc:619
3362 #: src/wx/wx_util.cc:620
3366 #: src/wx/wx_util.cc:621
3370 #: src/wx/wx_util.cc:622
3374 #: src/wx/wx_util.cc:623
3378 #: src/wx/wx_util.cc:610
3382 #: src/wx/wx_util.cc:599
3386 #: src/wx/wx_util.cc:598
3390 #: src/wx/wx_util.cc:609
3394 #: src/wx/wx_util.cc:608
3398 #: src/wx/wx_util.cc:607
3402 #: src/wx/wx_util.cc:606
3406 #: src/wx/wx_util.cc:605
3410 #: src/wx/wx_util.cc:604
3414 #: src/wx/wx_util.cc:603
3418 #: src/wx/wx_util.cc:602
3422 #: src/wx/wx_util.cc:601
3426 #: src/wx/wx_util.cc:600
3430 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3435 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3441 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3442 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3444 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3445 msgid "Use ISDCF name"
3448 #: src/wx/text_panel.cc:78
3452 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
3456 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3460 #: src/wx/audio_panel.cc:60
3461 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3462 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3464 #: src/wx/text_panel.cc:67
3465 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3466 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3468 #: src/wx/text_panel.cc:65
3469 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3470 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3472 #: src/wx/video_panel.cc:68
3473 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3474 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3476 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3477 msgid "Use this file as new configuration"
3480 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3485 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3487 msgid "Version number"
3490 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3491 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3492 #: src/wx/video_panel.cc:66
3496 #: src/wx/video_panel.cc:190
3497 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3500 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3501 msgid "Video Waveform"
3504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3505 msgid "Video display mode"
3508 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3510 msgid "Video filters"
3513 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3514 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3517 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3518 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3519 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3521 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3522 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3524 #: src/wx/text_panel.cc:108
3528 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3533 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
3541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
3542 msgid "White point adjustment"
3545 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3546 msgid "With help from"
3549 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3550 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3551 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3553 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3554 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3555 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3557 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3558 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3559 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3561 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3562 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3565 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3567 msgid "Write reels into separate files"
3568 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3570 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3571 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3575 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3579 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
3583 #: src/wx/text_panel.cc:89
3587 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
3588 msgid "YUV to RGB conversion"
3589 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3592 msgid "YUV to RGB matrix"
3593 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3595 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3598 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3600 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3602 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3605 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3606 "screen with this name."
3607 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3609 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
3611 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3612 "you want to continue?"
3613 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3615 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
3617 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3618 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3620 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3624 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3625 msgid "Your email address"
3628 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3632 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3636 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3640 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3641 msgid "Zoom in / out"
3644 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3645 msgid "Zoom out to whole film"
3648 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3649 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
3650 msgid "and 1 warning."
3653 #: src/wx/metadata_dialog.cc:279
3654 msgid "candela per m²"
3657 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3662 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
3663 msgid "closed captions"
3666 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3667 msgid "component value"
3670 #: src/wx/audio_panel.cc:97
3675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3676 msgid "content filename"
3679 #: src/wx/video_panel.cc:173
3683 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:81
3687 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3692 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3696 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3697 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3701 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3705 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3706 msgid "foot lambert"
3709 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3710 msgid "from date/time"
3713 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3717 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3718 msgid "full screen with controls on other monitor"
3721 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3722 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3726 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3727 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3731 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3732 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3736 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3741 msgid "number of reels"
3744 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
3746 msgid "open subtitles"
3749 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1350
3767 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3772 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3780 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3784 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3785 msgid "to date/time"
3788 #: src/wx/video_panel.cc:172
3792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1330
3793 msgid "type (cpl/pkl)"
3794 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
3797 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3798 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3800 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3805 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3806 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3809 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3813 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
3825 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3830 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3831 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3834 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3838 #~ msgid "private_key.pem"
3844 #~ msgid "Manufacturer ID"
3847 #~ msgid "Manufacturer product code"
3848 #~ msgstr "制造商的产品编码"
3850 #~ msgid "Show audio..."
3853 #~ msgid "Week of manufacture"
3856 #~ msgid "Year of manufacture"
3859 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3862 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3863 #~ msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
3865 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3866 #~ msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
3868 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3869 #~ msgstr "设备(例如:DLA)"
3871 #~ msgid "ISDCF name"
3874 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3875 #~ msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
3877 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3878 #~ msgstr "评级 (例如:15)"
3880 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3881 #~ msgstr "工作室(例如:ROV)"
3884 #~ msgid "Subtitle language"
3885 #~ msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3887 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3888 #~ msgstr "国别地区(例如:CN)"
3890 #~ msgid "Background image"
3894 #~ msgid "Could not load image file."
3895 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3903 #~ msgid "KDM server URL"
3904 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3907 #~ msgid "Lock file"
3910 #~ msgid "Manufacture week"
3913 #~ msgid "Manufacture year"
3919 #~ msgid "Product code"
3922 #~ msgid "Read current devices"
3925 #~ msgid "Select image file"
3928 #~ msgid "Select lock file"
3934 #~ msgid "Theatre name"
3937 #~ msgid "Watermark"
3940 #~ msgid "milliseconds"
3948 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3951 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3954 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3956 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3959 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3961 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3963 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3964 #~ "too many confusing options.\n"
3966 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3968 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3970 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3972 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3974 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3976 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3978 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3981 #~ msgid "DCP subtitles"
3984 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3985 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3990 #~ msgid "Full mode"
3996 #~ msgid "Simple mode"
3999 #~ msgid "Default scale-to"
4002 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4003 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
4005 #~ msgid "Guess from content"
4011 #~ msgid "Left crop"
4017 #~ msgid "Right crop"
4039 #~ msgid "GDC password"
4042 #~ msgid "GDC user name"
4045 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4046 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
4048 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4049 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
4051 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4052 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
4054 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4055 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
4057 #~ msgid "Do nothing"
4060 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4061 #~ msgstr "重新创建登录证书"
4064 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4065 #~ "contains a small error\n"
4066 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
4067 #~ "Do you want to re-create\n"
4068 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4070 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
4071 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
4077 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4078 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
4080 #~ msgid "Bold file"
4083 #~ msgid "Bold font"
4086 #~ msgid "Italic file"
4089 #~ msgid "Italic font"
4092 #~ msgid "Normal file"
4095 #~ msgid "Normal font"
4098 #~ msgid "Set from file..."
4099 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
4101 #~ msgid "Set from system font..."
4115 #~ msgid "Select certificate file"
4119 #~ msgid "Select playlist file"
4123 #~ msgid "Subtitle/captions"
4129 #~ msgid "Make DCP anyway"
4132 #~ msgid "Right eye"
4144 #~ msgid "No DCP selected."
4145 #~ msgstr "没有选择DCP."
4150 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4151 #~ msgstr "参考现有的DCP"
4156 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4157 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
4159 #~ msgid "Subtitle colours"
4162 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4165 #~ msgid "Contact email"
4168 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4169 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
4178 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4179 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4180 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4182 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
4186 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4187 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4188 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4189 #~ "the \"DCP\" tab."
4190 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
4193 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4194 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4195 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4196 #~ "the \"DCP\" tab."
4197 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
4203 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4204 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4205 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
4208 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4209 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4210 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
4213 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4214 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4215 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
4218 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4219 #~ "likely to cause problems on playback."
4220 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
4223 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4224 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4226 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
4227 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
4230 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4231 #~ "some projectors."
4232 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
4235 #~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain "
4236 #~ "of your audio content."
4237 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
4240 #~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
4242 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
4247 #~ msgid "Certificate"
4250 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4260 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
4262 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4263 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
4265 #~ msgid "Fetching..."
4268 #~ msgid "Load from file..."
4269 #~ msgstr "从文件加载..."
4274 #~ msgid "Server serial number"
4277 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4278 #~ msgstr "不支持的证书文件"
4280 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
4281 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
4284 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4285 #~ "cause problems on playback."
4286 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
4289 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "