I know I said there was a string freeze, but a couple of important
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 10:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-23 10:23+0800\n"
12 "Last-Translator: Hanyuan\n"
13 "Language-Team: Hanyuan\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
35 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
36 msgstr "%1 文件已经存在"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDM written to %s"
41 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
42
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
44 #, c-format
45 msgid "%d KDMs written to %s"
46 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
47
48 #: src/wx/about_dialog.cc:83
49 #, fuzzy
50 msgid ""
51 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
52 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
53 msgstr ""
54 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
55 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
56
57 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
58 msgid "(None)"
59 msgstr "无"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:140
62 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
63 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
64
65 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
66 msgid "-6dB"
67 msgstr "-6db"
68
69 #: src/wx/wx_util.cc:383
70 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
71 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
72
73 #: src/wx/wx_util.cc:375
74 msgid "2 - stereo"
75 msgstr "2声道—立体声"
76
77 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
78 msgid "255"
79 msgstr "255"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:234
82 msgid "2D"
83 msgstr "2D"
84
85 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
86 msgid "2D version of content available in 3D"
87 msgstr "伪3D"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
90 msgid "2K"
91 msgstr "2K"
92
93 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:235
94 msgid "3D"
95 msgstr "3D"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:238
98 msgid "3D alternate"
99 msgstr "左右交叉(3D)"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:239
102 msgid "3D left only"
103 msgstr "仅左眼(3D)"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:236
106 msgid "3D left/right"
107 msgstr "左右眼(3D)"
108
109 #: src/wx/video_panel.cc:240
110 msgid "3D right only"
111 msgstr "仅右眼(3D)"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:237
114 msgid "3D top/bottom"
115 msgstr "上下眼(3D)"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:377
118 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
119 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
120
121 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
122 msgid "4K"
123 msgstr "4K"
124
125 #: src/wx/wx_util.cc:379
126 msgid "6 - 5.1"
127 msgstr "6声道—5.1声道"
128
129 #: src/wx/wx_util.cc:381
130 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
131 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
132
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
134 msgid "<b>New colour</b>"
135 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
136
137 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
138 msgid "<b>Original colour</b>"
139 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
140
141 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
142 #.
143 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
144 msgid ""
145 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
146 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
147 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
148
149 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
150 #.
151 #: src/wx/timing_panel.cc:132
152 msgid ""
153 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
154 "i>"
155 msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 msgid "A"
159 msgstr "A"
160
161 #: src/wx/update_dialog.cc:36
162 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
163 msgstr "发现 DCP-O-MATIC 新版本"
164
165 #: src/wx/about_dialog.cc:35
166 msgid "About DCP-o-matic"
167 msgstr "关于 DCP-o-matic"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:150
170 msgid "Add Cinema"
171 msgstr "添加影院"
172
173 #: src/wx/screens_panel.cc:57
174 msgid "Add Cinema..."
175 msgstr "添加影院..."
176
177 #: src/wx/content_panel.cc:96
178 msgid "Add DCP..."
179 msgstr "添加 DCP…"
180
181 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "添加KDMs文件夹"
184
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
186 msgid "Add KDM..."
187 msgstr "添加 KDM..."
188
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgid "Add OV..."
191 msgstr "添加 OV..."
192
193 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "添加银幕(放映服务器)"
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 msgid "Add a DCP."
203 msgstr "添加 DCP..."
204
205 #: src/wx/content_panel.cc:93
206 msgid ""
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
209 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹"
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "添加文件..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "添加文件夹..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "添加图像序列"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "添加..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
237 "证书。"
238
239 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
240 msgid "Address"
241 msgstr "地址"
242
243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
244 msgid "Adjust white point to"
245 msgstr "调整白点"
246
247 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
248 #, fuzzy
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "添加..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "允许任何DCP帧速率"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "透明度 0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "出现未知错误。"
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "显示..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "确定要取消当前任务吗?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "你确定要发送邮件到以下地址?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "全景声"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "音频"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr ""
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
304
305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
309 "%.1fdB."
310 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "自动解析源内容中的音频"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "抄送地址"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "蓝色色度"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "字体文件"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "粗体"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:140
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "底部"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "浏览..."
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "字幕以图像输出"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "使用推子"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 msgid "CC addresses"
354 msgstr "抄送地址 "
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
358 msgid "CPL"
359 msgstr "CPL"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 msgid "CPL ID"
363 msgstr "CPL ID"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL注释文本"
368
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "该内容没有加密"
372
373 #: src/wx/audio_panel.cc:78
374 msgid "Calculate..."
375 msgstr "计算..."
376
377 #: src/wx/job_view.cc:58
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "取消"
380
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:53
382 msgid "Cannot reference this DCP.  "
383 msgstr "不能引用该DCP"
384
385 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
386 #, fuzzy
387 msgid "Certificate chain"
388 msgstr "创建证书"
389
390 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
391 msgid "Certificate downloaded"
392 msgstr "证书下载"
393
394 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
395 msgid "Chain"
396 msgstr "链接"
397
398 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
399 msgid "Channel gain"
400 msgstr "信道增益"
401
402 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:752
403 msgid "Channels"
404 msgstr "通道"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:180
407 msgid "Check for testing updates on startup"
408 msgstr "启动时检查软件更新"
409
410 #: src/wx/config_dialog.cc:176
411 msgid "Check for updates on startup"
412 msgstr "启动时检查软件更新"
413
414 #: src/wx/content_menu.cc:80
415 msgid "Choose CPL..."
416 msgstr "选择CPL"
417
418 #: src/wx/content_panel.cc:374
419 msgid "Choose a DCP folder"
420 msgstr "选择一个DCP文件夹"
421
422 #: src/wx/content_menu.cc:296
423 msgid "Choose a file"
424 msgstr "选择一个文件"
425
426 #: src/wx/content_panel.cc:301
427 msgid "Choose a file or files"
428 msgstr "选择一个或多个文件"
429
430 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
431 msgid "Choose a folder"
432 msgstr "选择一个文件夹"
433
434 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
435 msgid "Choose a font"
436 msgstr "选择字体"
437
438 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
439 msgid "Choose a font file"
440 msgstr "选择一个字体文件"
441
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
443 msgid "Cinema and screen database file"
444 msgstr "放映厅和银幕数据库文件"
445
446 #: src/wx/content_widget.h:79
447 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
448 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
449
450 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
451 msgid "Colour"
452 msgstr "色彩空间"
453
454 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
455 msgid "Colour conversion"
456 msgstr "色彩转换"
457
458 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
459 #: src/wx/video_panel.cc:206
460 msgid "Colour|Custom"
461 msgstr "自定义"
462
463 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
464 msgid "Component"
465 msgstr "结构"
466
467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
468 msgid "Configuration file"
469 msgstr ""
470
471 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
473 msgid "Config|Timing"
474 msgstr "时间设置"
475
476 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
477 msgid "Confirm KDM email"
478 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
479
480 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
481 msgid "Container"
482 msgstr "封装格式"
483
484 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
485 #: src/wx/film_editor.cc:53
486 msgid "Content"
487 msgstr "内容"
488
489 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
490 msgid "Content Properties"
491 msgstr "内容属性"
492
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
494 msgid "Content Type"
495 msgstr "内容类型"
496
497 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
498 msgid "Content version"
499 msgstr "内容版本"
500
501 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
502 msgid "Contrast"
503 msgstr "对比度"
504
505 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
506 msgid "Copy as name"
507 msgstr "复制名称"
508
509 #: src/wx/audio_dialog.cc:259
510 msgid "Could not analyse audio."
511 msgstr "无法分析音频。"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:458
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Could not import certificate (%s)"
516 msgstr "无法加载证书文件 (%s)"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:380
519 #, fuzzy
520 msgid "Could not load KDM."
521 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
524 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
525 #, fuzzy
526 msgid "Could not read certificate file."
527 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:668
530 #, c-format
531 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
532 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
533
534 #: src/wx/film_viewer.cc:830
535 #, fuzzy
536 msgid ""
537 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
538 msgstr "不能设置音频输出 (%s)。因此预览时将没有音频输出"
539
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
541 msgid "Cover Sheet"
542 msgstr "封面"
543
544 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
545 msgid "Create in folder"
546 msgstr "创建文件夹"
547
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
549 msgid "Creator"
550 msgstr "创建者"
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:100
553 msgid "Crop"
554 msgstr "裁剪"
555
556 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
557 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
558 msgid "DCP"
559 msgstr "DCP"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
562 msgid "DCP asset filename format"
563 msgstr "DCP内容的文件名格式"
564
565 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
566 msgid "DCP directory"
567 msgstr "DCP目录"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
570 msgid "DCP metadata filename format"
571 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
572
573 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
574 #: src/wx/wx_util.cc:116
575 msgid "DCP-o-matic"
576 msgstr "DCP-o-matic"
577
578 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
579 msgid "DCP-o-matic audio"
580 msgstr "DCP-o-matic音频"
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
583 msgid "Debug: decode"
584 msgstr "解码"
585
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
587 msgid "Debug: email sending"
588 msgstr "发送到邮箱"
589
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
591 msgid "Debug: encode"
592 msgstr "编码"
593
594 #: src/wx/player_information.cc:159
595 #, c-format
596 msgid "Decode resolution: %dx%d"
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
600 msgid "Decrypting KDMs"
601 msgstr "解密KDMs中"
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
604 msgid "Default DCP audio channels"
605 msgstr "默认DCP音频通道"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
608 msgid "Default ISDCF name details"
609 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
612 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
613 msgstr "默认JPEG2000码率"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
616 msgid "Default KDM directory"
617 msgstr "默认KDM目录"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
620 msgid "Default audio delay"
621 msgstr "默认音频延迟"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
624 msgid "Default container"
625 msgstr "默认显示比例"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
628 msgid "Default content type"
629 msgstr "默认类型"
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
632 msgid "Default directory for new films"
633 msgstr "新工程默认目录"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
636 msgid "Default duration of still images"
637 msgstr "默认持续时间(黑场)"
638
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
640 msgid "Default scale-to"
641 msgstr "默认缩放比例"
642
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
644 msgid "Default standard"
645 msgstr "默认打包标准类型"
646
647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
648 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
649 msgstr ""
650
651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
652 msgid "Defaults"
653 msgstr "默认"
654
655 #: src/wx/audio_panel.cc:82
656 msgid "Delay"
657 msgstr "延迟"
658
659 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
660 msgid "Details..."
661 msgstr "详细..."
662
663 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
664 #, fuzzy
665 msgid "Do nothing"
666 msgstr "平滑"
667
668 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
669 msgid "Dolby / Doremi"
670 msgstr "杜比 / 哆来咪"
671
672 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
673 msgid "Don't ask this again"
674 msgstr "不再询问"
675
676 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
677 msgid "Don't send emails"
678 msgstr "不发送电子邮件"
679
680 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
681 msgid "Don't show hints again"
682 msgstr "不再显示小提示"
683
684 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
685 msgid "Don't show this message again"
686 msgstr "不再显示小提示"
687
688 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
689 msgid "Download"
690 msgstr "下载"
691
692 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
693 msgid "Download certificate"
694 msgstr "下载证书"
695
696 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
697 msgid "Download..."
698 msgstr "下载..."
699
700 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
701 msgid "Downloading certificate"
702 msgstr "下载证书"
703
704 #: src/wx/player_information.cc:89
705 #, c-format
706 msgid "Dropped frames: %d"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/content_panel.cc:104
710 msgid "Earlier"
711 msgstr "上移"
712
713 #: src/wx/screens_panel.cc:59
714 msgid "Edit Cinema..."
715 msgstr "编辑影院"
716
717 #: src/wx/screens_panel.cc:65
718 msgid "Edit Screen..."
719 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
720
721 #: src/wx/screens_panel.cc:170
722 msgid "Edit cinema"
723 msgstr "编辑影院"
724
725 #: src/wx/screens_panel.cc:246
726 msgid "Edit screen"
727 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
728
729 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
731 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
732 #: src/wx/editable_list.h:77
733 msgid "Edit..."
734 msgstr "编辑..."
735
736 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
737 msgid "Effect"
738 msgstr "效果"
739
740 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
741 msgid "Effect colour"
742 msgstr "效果颜色"
743
744 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
745 msgid "Email address"
746 msgstr "发件人地址 "
747
748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
749 msgid "Email addresses for KDM delivery"
750 msgstr "发送KDM到邮箱 "
751
752 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
753 msgid "Encoding Servers"
754 msgstr "编码服务器"
755
756 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
757 msgid "Encrypted"
758 msgstr "加密"
759
760 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
761 msgid "End"
762 msgstr "结束"
763
764 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
765 #, c-format
766 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
767 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
770 msgid "Errors"
771 msgstr "错误"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:384
774 msgid "Export"
775 msgstr "导出"
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:733
778 #, fuzzy
779 msgid "Export KDM decryption certificate..."
780 msgstr "导出DCP证书"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:735
783 #, fuzzy
784 msgid "Export KDM decryption chain..."
785 msgstr "导出DCP密匙"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:737
788 #, fuzzy
789 msgid "Export all KDM decryption settings..."
790 msgstr "导出DCP密匙"
791
792 #: src/wx/export_dialog.cc:46
793 msgid "Export film"
794 msgstr "导出工程"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:401
797 msgid "Export..."
798 msgstr "导出"
799
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
801 msgid "FTP (for Dolby)"
802 msgstr "FTP (Dolby)"
803
804 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
805 msgid "Facility (e.g. DLA)"
806 msgstr "设备(例如:DLA)"
807
808 #: src/wx/video_panel.cc:154
809 msgid "Fade in"
810 msgstr "淡入"
811
812 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
813 msgid "Fade in time"
814 msgstr "淡入时间"
815
816 #: src/wx/video_panel.cc:159
817 msgid "Fade out"
818 msgstr "淡出"
819
820 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
821 msgid "Fade out time"
822 msgstr "淡出时间"
823
824 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
825 #, c-format
826 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
827 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
828
829 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
830 msgid "Filename format"
831 msgstr "文件名格式"
832
833 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
834 msgid "Film name"
835 msgstr "工程名称"
836
837 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
838 msgid "Filters"
839 msgstr "过滤器"
840
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
842 msgid ""
843 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
844 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
845
846 #: src/wx/content_menu.cc:73
847 msgid "Find missing..."
848 msgstr "查询失败..."
849
850 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
851 msgid "Folder / ZIP name format"
852 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
853
854 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
855 msgid "Folder name"
856 msgstr "文件夹名称"
857
858 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
859 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
860 msgid "Fonts"
861 msgstr "字体..."
862
863 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
864 msgid "Fonts..."
865 msgstr "字体..."
866
867 #: src/wx/export_dialog.cc:48
868 msgid "Format"
869 msgstr "格式"
870
871 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
872 msgid "Frame Rate"
873 msgstr "帧率"
874
875 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
876 msgid "Frame rate"
877 msgstr "帧率"
878
879 #: src/wx/player_information.cc:129
880 #, c-format
881 msgid "Frame rate: %d"
882 msgstr ""
883
884 #: src/wx/about_dialog.cc:66
885 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
886 msgstr ""
887 "免费的DCP打包软件。 -汉化:Rov\n"
888 "最新汉化请关注:放映员资料库 (www.rov8.com)"
889
890 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
891 msgid "From"
892 msgstr "起始"
893
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
895 msgid "From address"
896 msgstr "发件人地址"
897
898 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
899 msgid "From template"
900 msgstr "从模板"
901
902 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
903 msgid "Full"
904 msgstr "总"
905
906 #: src/wx/timing_panel.cc:96
907 msgid "Full length"
908 msgstr "总长度"
909
910 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
911 msgid "GB"
912 msgstr "GB"
913
914 #: src/wx/audio_panel.cc:66
915 msgid "Gain"
916 msgstr "增益(+/-)"
917
918 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
919 msgid "Gain Calculator"
920 msgstr "增益计算"
921
922 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
923 #, c-format
924 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
925 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
926
927 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
928 msgid "General"
929 msgstr "普通"
930
931 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
932 msgid "Get from file..."
933 msgstr "外置字体 "
934
935 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
936 msgid "Go back"
937 msgstr "返回"
938
939 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
940 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
941 msgid "Go to"
942 msgstr "跳转"
943
944 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
945 msgid "Go to frame"
946 msgstr "跳转到帧"
947
948 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
949 msgid "Go to timecode"
950 msgstr "跳转到时间码"
951
952 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
953 msgid "Green chromaticity"
954 msgstr "绿色色度"
955
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
957 #, fuzzy
958 msgid "Guess from content"
959 msgstr "缩略视图内容"
960
961 #: src/wx/export_dialog.cc:32
962 msgid "H.264"
963 msgstr "H.264"
964
965 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
966 msgid "Higher priority"
967 msgstr "高场优先"
968
969 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
970 msgid "Hints"
971 msgstr "温馨提示"
972
973 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
974 msgid "Host"
975 msgstr "服务器"
976
977 #: src/wx/server_dialog.cc:40
978 msgid "Host name or IP address"
979 msgstr "服务器地址或IP地址"
980
981 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
982 msgid "I want to play this back at fader"
983 msgstr "使用推子"
984
985 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
986 msgid "ID"
987 msgstr "ID"
988
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
990 msgid "IP address"
991 msgstr "IP地址"
992
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
994 msgid "IP address / host name"
995 msgstr "IP地址/服务器地址"
996
997 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
998 msgid "ISDCF name"
999 msgstr "ISDCF名称"
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1002 msgid ""
1003 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1004 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1005 "become useless.  Proceed with caution!"
1006 msgstr ""
1007 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1008 "真的要继续吗?"
1009
1010 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1011 msgid "Image X position"
1012 msgstr "画面 X 轴位置"
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1017 msgstr "导出DCP密匙"
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Import..."
1022 msgstr "导出"
1023
1024 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1025 msgid "Important notice"
1026 msgstr "重要提示"
1027
1028 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1029 msgid "Input gamma"
1030 msgstr "伽马值"
1031
1032 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1033 msgid "Input gamma correction"
1034 msgstr "伽玛校正"
1035
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1037 msgid "Input power"
1038 msgstr "功率"
1039
1040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1041 msgid "Input transfer function"
1042 msgstr "输入变换功能"
1043
1044 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1045 #, c-format
1046 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1047 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1048
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1050 msgid "Intermediate"
1051 msgstr "公钥"
1052
1053 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1054 msgid "Intermediate common name"
1055 msgstr "公钥名称"
1056
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1058 msgid "Interop"
1059 msgstr "Interop"
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1062 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1068 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1069
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1071 msgid "Issuer"
1072 msgstr "发行"
1073
1074 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1075 msgid "Italic file"
1076 msgstr "斜体文件"
1077
1078 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1079 msgid "Italic font"
1080 msgstr "斜体"
1081
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1083 msgid ""
1084 "JPEG2000 bandwidth\n"
1085 "for newly-encoded data"
1086 msgstr "JPEG2000码率"
1087
1088 #: src/wx/content_menu.cc:72
1089 msgid "Join"
1090 msgstr "创建"
1091
1092 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1093 msgid "Jump to selected content"
1094 msgstr "跳转到已选择的内容"
1095
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1097 msgid "KDM Email"
1098 msgstr "邮件发送 KDM"
1099
1100 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1101 msgid "KDM type"
1102 msgstr "KDM类型"
1103
1104 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1106 msgid "KDM|Timing"
1107 msgstr "KDM有效期"
1108
1109 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1110 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1111 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1112
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1114 msgid "Key"
1115 msgstr "键值"
1116
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1118 msgid "Keys"
1119 msgstr "键值"
1120
1121 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1122 msgid "Language"
1123 msgstr "语言"
1124
1125 #: src/wx/content_panel.cc:108
1126 msgid "Later"
1127 msgstr "下移"
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1130 msgid "Leaf"
1131 msgstr "私钥"
1132
1133 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1134 msgid "Leaf common name"
1135 msgstr "私钥名称"
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1138 msgid "Leaf private key"
1139 msgstr "私钥"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1142 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1143 msgstr "私人秘钥private key于提供的证书certificate不匹配"
1144
1145 #: src/wx/video_panel.cc:105
1146 msgid "Left"
1147 msgstr "左边"
1148
1149 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1150 msgid "Left eye"
1151 msgstr "左眼"
1152
1153 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1154 msgid "Length"
1155 msgstr "长度"
1156
1157 #: src/wx/player_information.cc:145
1158 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1162 msgid "Line spacing"
1163 msgstr "行间距"
1164
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1166 msgid "Log"
1167 msgstr "日志"
1168
1169 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1170 #, c-format
1171 msgid "Loudness range %.2f LU"
1172 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1173
1174 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1175 msgid "Lower priority"
1176 msgstr "低场优先"
1177
1178 #: src/wx/content_panel.cc:567
1179 msgid "MISSING: "
1180 msgstr "丢失:"
1181
1182 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1183 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1184 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1185
1186 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1187 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1188 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1189
1190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1191 msgid "Mail password"
1192 msgstr "邮箱登录密码"
1193
1194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1195 msgid "Mail user name"
1196 msgstr "邮箱用户名"
1197
1198 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1199 msgid "Make DCP anyway"
1200 msgstr "强制制作DCP"
1201
1202 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1203 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1204 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1205
1206 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1207 msgid "Make KDMs"
1208 msgstr "创建KDM"
1209
1210 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1211 msgid "Make certificate chain"
1212 msgstr "创建证书"
1213
1214 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1215 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1216 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
1217
1218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1219 msgid "Matrix"
1220 msgstr "矩阵"
1221
1222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1223 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1224 msgstr "最大JPEG2000码率"
1225
1226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1227 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1232 msgid "Mbit/s"
1233 msgstr "Mbit/s"
1234
1235 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1236 msgid "Mix audio down to stereo"
1237 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1238
1239 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Move configuration"
1242 msgstr "分卷内容"
1243
1244 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1245 msgid "Move content"
1246 msgstr "分卷内容"
1247
1248 #: src/wx/content_panel.cc:105
1249 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1250 msgstr "上移选择内容"
1251
1252 #: src/wx/content_panel.cc:109
1253 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1254 msgstr "下移选择内容"
1255
1256 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1257 msgid "Move to start of reel"
1258 msgstr "分卷设置"
1259
1260 #: src/wx/video_panel.cc:378
1261 msgid "Multiple content selected"
1262 msgstr "选择多个文件"
1263
1264 #: src/wx/content_widget.h:70
1265 msgid "Multiple values"
1266 msgstr "多值"
1267
1268 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1269 msgid "My Documents"
1270 msgstr "我的文档"
1271
1272 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1273 msgid "My problem is"
1274 msgstr "错误内容"
1275
1276 #: src/wx/content_panel.cc:571
1277 msgid "NEEDS KDM: "
1278 msgstr "需要KDM:"
1279
1280 #: src/wx/content_panel.cc:575
1281 msgid "NEEDS OV: "
1282 msgstr "需要OV:"
1283
1284 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1285 msgid "Name"
1286 msgstr "名称"
1287
1288 #: src/wx/player_information.cc:121
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Needs KDM"
1291 msgstr "选择KDM"
1292
1293 #: src/wx/player_information.cc:116
1294 msgid "Needs OV"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1298 msgid "New name"
1299 msgstr "新名称"
1300
1301 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1302 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1303 msgstr "DCP-o-Matic有新版!"
1304
1305 #: src/wx/player_information.cc:104
1306 #, fuzzy
1307 msgid "No DCP loaded."
1308 msgstr "没有选择DCP"
1309
1310 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
1311 msgid "No DCP selected."
1312 msgstr "没有选择DCP"
1313
1314 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1315 #, c-format
1316 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1317 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1318
1319 #: src/wx/content_panel.cc:348
1320 msgid "No content found in this folder."
1321 msgstr "没有找到文件!"
1322
1323 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1325 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1326 #: src/wx/video_panel.cc:307
1327 msgid "None"
1328 msgstr "无"
1329
1330 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1331 msgid "Normal file"
1332 msgstr "普通文件"
1333
1334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1335 msgid "Normal font"
1336 msgstr "普通字体"
1337
1338 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1339 msgid "Notes"
1340 msgstr "记录"
1341
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1343 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1344 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
1345
1346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1347 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1348 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
1349
1350 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1351 msgid "Off"
1352 msgstr "关闭"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1355 msgid "Only servers encode"
1356 msgstr "仅在编码服务器编码"
1357
1358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1359 msgid "Open console window"
1360 msgstr "打开控制台窗口"
1361
1362 #: src/wx/content_panel.cc:113
1363 msgid "Open the timeline for the film."
1364 msgstr "打开工程时间表"
1365
1366 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1367 msgid "Organisation"
1368 msgstr "团队"
1369
1370 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1371 msgid "Organisational unit"
1372 msgstr "组织"
1373
1374 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1375 msgid "Other trusted devices"
1376 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
1377
1378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1379 msgid "Outgoing mail server"
1380 msgstr "发送邮件服务器地址"
1381
1382 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1383 msgid "Outline"
1384 msgstr "缩略视图"
1385
1386 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1387 msgid "Outline content"
1388 msgstr "缩略视图内容"
1389
1390 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1391 msgid "Outline width"
1392 msgstr "轮廓线宽度"
1393
1394 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1395 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1396 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线!"
1397
1398 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1399 msgid "Output"
1400 msgstr "输出"
1401
1402 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1403 msgid "Output file"
1404 msgstr "输出文件"
1405
1406 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1407 msgid "Output gamma correction"
1408 msgstr "输出伽玛校正"
1409
1410 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1411 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1415 msgid "Password"
1416 msgstr "密码"
1417
1418 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1419 msgid "Paste"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1423 msgid "Paste audio settings"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Paste subtitle settings"
1429 msgstr "使用字幕"
1430
1431 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1432 msgid "Paste video settings"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1436 msgid "Pause"
1437 msgstr "暂停"
1438
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1440 msgid "Peak"
1441 msgstr "最佳"
1442
1443 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1444 #, c-format
1445 msgid "Peak: %.2fdB"
1446 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1447
1448 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1449 msgid "Peak: unknown"
1450 msgstr "最佳值: 未知"
1451
1452 #: src/wx/player_information.cc:71
1453 msgid "Performance"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1457 msgid "Play"
1458 msgstr "播放"
1459
1460 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1461 msgid "Play length"
1462 msgstr "播放长度"
1463
1464 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Play sound via"
1467 msgstr "在预览时播放声音"
1468
1469 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1470 msgid ""
1471 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1472 "about the problem."
1473 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1474
1475 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1476 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1477 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1478
1479 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1480 msgid "Position"
1481 msgstr "位置"
1482
1483 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1484 msgid "Pre-release"
1485 msgstr "预发布(点映版)"
1486
1487 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1488 msgid "ProRes"
1489 msgstr "ProRes"
1490
1491 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1492 msgid "Processor"
1493 msgstr "处理类型"
1494
1495 #: src/wx/content_menu.cc:74
1496 msgid "Properties..."
1497 msgstr "属性..."
1498
1499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1500 msgid "Protocol"
1501 msgstr "协议"
1502
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1504 msgid "RGB to XYZ conversion"
1505 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
1506
1507 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1508 msgid "RMS"
1509 msgstr "RMS"
1510
1511 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1512 msgid "Random"
1513 msgstr "随机"
1514
1515 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1516 msgid "Rating (e.g. 15)"
1517 msgstr "评级 (例如:15)"
1518
1519 #: src/wx/content_menu.cc:75
1520 msgid "Re-examine..."
1521 msgstr "重新制作..."
1522
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Re-make certificates and key..."
1526 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1527
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1529 msgid "Rec. 601"
1530 msgstr "Rec. 601"
1531
1532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1533 msgid "Rec. 709"
1534 msgstr "Rec. 709"
1535
1536 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1537 msgid "Recipient certificate"
1538 msgstr "接受证书(设备)"
1539
1540 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Recreate signing certificates"
1543 msgstr "接受证书(设备)"
1544
1545 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1546 msgid "Red band"
1547 msgstr "限制"
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1550 msgid "Red chromaticity"
1551 msgstr "红色色度"
1552
1553 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1554 #, c-format
1555 msgid "Reel %d"
1556 msgstr "卷 %d"
1557
1558 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1559 msgid "Reel length"
1560 msgstr "卷大小"
1561
1562 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1563 msgid "Reels"
1564 msgstr "卷"
1565
1566 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1567 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1568 msgid "Reel|Custom"
1569 msgstr "分卷|自定义"
1570
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1572 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1573 #: src/wx/editable_list.h:80
1574 msgid "Remove"
1575 msgstr "移除"
1576
1577 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1578 msgid "Remove Cinema"
1579 msgstr "移除影院"
1580
1581 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1582 msgid "Remove Screen"
1583 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
1584
1585 #: src/wx/content_panel.cc:101
1586 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1587 msgstr "删除选择工程"
1588
1589 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1590 msgid "Rename template"
1591 msgstr "重命名模板"
1592
1593 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1594 msgid "Rename..."
1595 msgstr "重命名..."
1596
1597 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1598 msgid "Repeat"
1599 msgstr "重复"
1600
1601 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1602 msgid "Repeat Content"
1603 msgstr "重复内容"
1604
1605 #: src/wx/content_menu.cc:71
1606 msgid "Repeat..."
1607 msgstr "重复..."
1608
1609 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1610 msgid "Report A Problem"
1611 msgstr "报告问题"
1612
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1614 msgid "Reset to default subject and text"
1615 msgstr "恢复到默认"
1616
1617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1618 msgid "Reset to default text"
1619 msgstr "恢复到默认"
1620
1621 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1622 msgid "Resolution"
1623 msgstr "解析度"
1624
1625 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1626 msgid "Restore to original colours"
1627 msgstr "恢复为原始色彩"
1628
1629 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1630 msgid "Resume"
1631 msgstr "恢复"
1632
1633 #: src/wx/video_panel.cc:116
1634 msgid "Right"
1635 msgstr "右边"
1636
1637 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1638 msgid "Right click to change gain."
1639 msgstr "右键单击要更改增益。"
1640
1641 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1642 msgid "Right eye"
1643 msgstr "右眼"
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1646 msgid "Root"
1647 msgstr "根"
1648
1649 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1650 msgid "Root common name"
1651 msgstr "根名称"
1652
1653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1654 msgid "S-Gamut3"
1655 msgstr "索尼S-Gamut3"
1656
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1658 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1659 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
1660
1661 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1662 msgid "SMPTE"
1663 msgstr "SMPTE"
1664
1665 #: src/wx/audio_dialog.cc:332
1666 #, c-format
1667 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1668 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
1669
1670 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1671 msgid "Save template"
1672 msgstr "保存模板"
1673
1674 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1675 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1676 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
1677
1678 #: src/wx/video_panel.cc:164
1679 msgid "Scale to"
1680 msgstr "缩放"
1681
1682 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1683 msgid "Screens"
1684 msgstr "服务器"
1685
1686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1687 msgid "Search network for servers"
1688 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
1689
1690 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1691 msgid "Select CPL XML file"
1692 msgstr "选择CPL文件"
1693
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1696 msgid "Select Certificate File"
1697 msgstr "选择证书文件"
1698
1699 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1700 msgid "Select Chain File"
1701 msgstr "选择私钥文件"
1702
1703 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Select Export File"
1706 msgstr "选择密钥文件"
1707
1708 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Select File To Import"
1711 msgstr "选择密钥文件"
1712
1713 #: src/wx/content_menu.cc:374
1714 msgid "Select KDM"
1715 msgstr "选择KDM"
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1718 msgid "Select Key File"
1719 msgstr "选择密钥文件"
1720
1721 #: src/wx/content_menu.cc:400
1722 msgid "Select OV"
1723 msgstr "选择OV"
1724
1725 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1726 msgid "Select certificate file"
1727 msgstr "选择证书文件"
1728
1729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1730 msgid "Select cinema and screen database file"
1731 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
1732
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Select configuration file"
1736 msgstr "选择证书文件"
1737
1738 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1739 msgid "Select output file"
1740 msgstr "选择输出文件"
1741
1742 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1743 msgid "Send by email"
1744 msgstr "通过电子邮件发送"
1745
1746 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1747 msgid "Send emails"
1748 msgstr "发送电子邮件"
1749
1750 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1751 msgid "Send logs"
1752 msgstr "发送日志"
1753
1754 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1755 msgid "Serial number"
1756 msgstr "序列号"
1757
1758 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1759 msgid "Server"
1760 msgstr "服务器"
1761
1762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1763 msgid "Servers"
1764 msgstr "服务器"
1765
1766 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1767 msgid "Set"
1768 msgstr "设置"
1769
1770 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1771 msgid "Set from file..."
1772 msgstr "外置字体"
1773
1774 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1775 msgid "Set from system font..."
1776 msgstr "系统字体"
1777
1778 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1779 msgid "Set language"
1780 msgstr "设置语言"
1781
1782 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1783 msgid "Set to"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1787 msgid "Shadow"
1788 msgstr "字幕阴影"
1789
1790 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1791 msgid "Show audio..."
1792 msgstr "显示音频"
1793
1794 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1795 msgid "Show graph of audio levels..."
1796 msgstr "显示音频电平图"
1797
1798 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1799 msgid "Signed"
1800 msgstr "签名"
1801
1802 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1803 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1804 msgstr "签名DCP和KDM"
1805
1806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Simple gamma"
1809 msgstr "简单伽马值"
1810
1811 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1814 msgstr "简单伽马值,低位对齐"
1815
1816 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1817 msgid "Single reel"
1818 msgstr "签名卷"
1819
1820 #: src/wx/player_information.cc:127
1821 #, c-format
1822 msgid "Size: %dx%d"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1826 msgid "Smoothing"
1827 msgstr "平滑"
1828
1829 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1830 msgid "Snap"
1831 msgstr "临时"
1832
1833 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1834 msgid "Split by video content"
1835 msgstr "根据内容进行分割"
1836
1837 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1838 msgid "Stable version "
1839 msgstr "稳定版"
1840
1841 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1842 msgid "Standard"
1843 msgstr "标准"
1844
1845 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1846 msgid "Start"
1847 msgstr "开始"
1848
1849 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1850 msgid "Start of reel"
1851 msgstr "分卷数量"
1852
1853 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1854 msgid "Stream"
1855 msgstr "流"
1856
1857 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1858 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1859 msgstr "工作室(例如:ROV)"
1860
1861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1862 msgid "Subject"
1863 msgstr "类目"
1864
1865 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1866 msgid "Subtitle"
1867 msgstr "字幕"
1868
1869 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1870 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1871 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
1872
1873 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1874 msgid "Subtitle appearance"
1875 msgstr "字幕外观"
1876
1877 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1878 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1879 msgid "Subtitles"
1880 msgstr "字幕"
1881
1882 #: src/wx/player_information.cc:137
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Subtitles: no"
1885 msgstr "字幕"
1886
1887 #: src/wx/player_information.cc:135
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Subtitles: yes"
1890 msgstr "字幕"
1891
1892 #: src/wx/about_dialog.cc:140
1893 msgid "Supported by"
1894 msgstr "技术支持"
1895
1896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1897 msgid "TMS"
1898 msgstr "TMS"
1899
1900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1901 msgid "Target path"
1902 msgstr "目标路径"
1903
1904 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1905 msgid "Temp version"
1906 msgstr "临时版本"
1907
1908 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1909 msgid "Template"
1910 msgstr "模板"
1911
1912 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1913 msgid "Template name"
1914 msgstr "模板名称"
1915
1916 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1917 msgid "Template names must not be empty."
1918 msgstr "模板名称不能为空"
1919
1920 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1921 msgid "Templates"
1922 msgstr "模板"
1923
1924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1925 msgid "Territory (e.g. UK)"
1926 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1927
1928 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1929 msgid "Test version "
1930 msgstr "测试版"
1931
1932 #: src/wx/about_dialog.cc:198
1933 msgid "Tested by"
1934 msgstr "测试"
1935
1936 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1937 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1938 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1939
1940 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1941 msgid ""
1942 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1943 "contains a small error\n"
1944 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1945 "you want to re-create\n"
1946 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/wx/content_menu.cc:360
1950 msgid ""
1951 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1952 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1953 "missing content."
1954 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1955
1956 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1957 msgid ""
1958 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1959 "use it?"
1960 msgstr "已存在文件 %s 并不为空,是否覆盖?"
1961
1962 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1966 "or overwrite it with your current configuration?"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1970 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1971 msgstr "正常!"
1972
1973 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1974 msgid ""
1975 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1976 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
1977
1978 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1979 msgid "There is not enough free memory to do that."
1980 msgstr "内存不足!"
1981
1982 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1983 msgid ""
1984 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1985 "certificate. Only the first certificate will be used."
1986 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
1987
1988 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1989 msgid "This is not a valid CPL file"
1990 msgstr "CPL文件无效!"
1991
1992 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1993 msgid "Threads"
1994 msgstr "线程"
1995
1996 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1997 msgid "Thumbprint"
1998 msgstr "指纹"
1999
2000 #: src/wx/audio_plot.cc:172
2001 msgid "Time"
2002 msgstr "时间"
2003
2004 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2005 msgid "Timeline"
2006 msgstr "时间线"
2007
2008 #: src/wx/content_panel.cc:112
2009 msgid "Timeline..."
2010 msgstr "时间线"
2011
2012 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2013 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2014 msgid "Timing|Timing"
2015 msgstr "计时器"
2016
2017 #: src/wx/video_panel.cc:129
2018 msgid "Top"
2019 msgstr "顶部"
2020
2021 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2022 msgid "Translated by"
2023 msgstr "翻译"
2024
2025 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2026 msgid "Trim after current position"
2027 msgstr "裁剪当前位置"
2028
2029 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2030 msgid "Trim from end"
2031 msgstr "裁剪结束"
2032
2033 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2034 msgid "Trim from start"
2035 msgstr "开始裁剪"
2036
2037 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2038 msgid "Trim up to current position"
2039 msgstr "裁剪至当前位置"
2040
2041 #: src/wx/audio_dialog.cc:349
2042 #, c-format
2043 msgid "True peak is %.2fdB"
2044 msgstr "最佳值 %.2fdB"
2045
2046 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2047 #: src/wx/video_panel.cc:86
2048 msgid "Type"
2049 msgstr "类型"
2050
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2052 msgid "UTC"
2053 msgstr "时区"
2054
2055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2056 msgid "UTC offset (time zone)"
2057 msgstr "UTC偏差(时区)"
2058
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2060 msgid "UTC+1"
2061 msgstr "东1区"
2062
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2064 msgid "UTC+10"
2065 msgstr "东10区"
2066
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2068 msgid "UTC+11"
2069 msgstr "东11区"
2070
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2072 msgid "UTC+12"
2073 msgstr "东12区"
2074
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2076 msgid "UTC+2"
2077 msgstr "东2区"
2078
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2080 msgid "UTC+3"
2081 msgstr "东3区"
2082
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2084 msgid "UTC+4"
2085 msgstr "东4区"
2086
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2088 msgid "UTC+5"
2089 msgstr "东5区"
2090
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2092 msgid "UTC+5:30"
2093 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
2094
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2096 msgid "UTC+6"
2097 msgstr "东6区"
2098
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2100 msgid "UTC+7"
2101 msgstr "东7区"
2102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2104 msgid "UTC+8"
2105 msgstr "东8区 (北京时间)"
2106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2108 msgid "UTC+9"
2109 msgstr "东9区"
2110
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2112 msgid "UTC+9:30"
2113 msgstr "东9:30区"
2114
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2116 msgid "UTC-1"
2117 msgstr "西1区"
2118
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2120 msgid "UTC-10"
2121 msgstr "西10区"
2122
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2124 msgid "UTC-11"
2125 msgstr "西11区"
2126
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2128 msgid "UTC-2"
2129 msgstr "西2区"
2130
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2132 msgid "UTC-3"
2133 msgstr "西3区"
2134
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2136 msgid "UTC-3:30"
2137 msgstr "西3:30区"
2138
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2140 msgid "UTC-4"
2141 msgstr "西4区"
2142
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2144 msgid "UTC-4:30"
2145 msgstr "西4:30区"
2146
2147 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2148 msgid "UTC-5"
2149 msgstr "西5区"
2150
2151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2152 msgid "UTC-6"
2153 msgstr "西6区"
2154
2155 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2156 msgid "UTC-7"
2157 msgstr "西7区"
2158
2159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2160 msgid "UTC-8"
2161 msgstr "西8区"
2162
2163 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2164 msgid "UTC-9"
2165 msgstr "西9区"
2166
2167 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2168 msgid "Update"
2169 msgstr "更新"
2170
2171 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2172 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2173 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
2174
2175 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2176 msgid "Use ISDCF name"
2177 msgstr "使用ISDCF名称"
2178
2179 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2180 msgid "Use best"
2181 msgstr "使用最佳"
2182
2183 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2184 msgid "Use preset"
2185 msgstr "使用预设"
2186
2187 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2188 msgid "Use subtitles"
2189 msgstr "使用字幕"
2190
2191 #: src/wx/audio_panel.cc:56
2192 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
2196 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/wx/video_panel.cc:82
2200 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2204 msgid "Use this file as new configuration"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2208 msgid "User name"
2209 msgstr "用户名"
2210
2211 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2212 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2213 #: src/wx/video_panel.cc:75
2214 msgid "Video"
2215 msgstr "视频"
2216
2217 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2218 msgid "Video Waveform"
2219 msgstr "视频波形"
2220
2221 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2222 msgid "Video frame rate"
2223 msgstr "视频帧率"
2224
2225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2226 msgid "View..."
2227 msgstr "视图窗口"
2228
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2230 msgid "Warnings"
2231 msgstr "警告"
2232
2233 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2234 msgid "White point"
2235 msgstr "白点"
2236
2237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2238 msgid "White point adjustment"
2239 msgstr "白点调整"
2240
2241 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2242 msgid "With help from"
2243 msgstr "帮助"
2244
2245 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2246 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2247 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
2248
2249 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2250 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2251 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
2252
2253 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2254 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2255 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
2256
2257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2258 msgid "Write to"
2259 msgstr "输出目录:"
2260
2261 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2262 msgid "Written by"
2263 msgstr "撰稿"
2264
2265 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2266 msgid "X Offset"
2267 msgstr "X 偏移"
2268
2269 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2270 msgid "X Scale"
2271 msgstr "X 缩放"
2272
2273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2274 msgid "Y Offset"
2275 msgstr "Y 偏移"
2276
2277 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2278 msgid "Y Scale"
2279 msgstr "Y 缩放"
2280
2281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2282 msgid "YUV to RGB conversion"
2283 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
2284
2285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2286 msgid "YUV to RGB matrix"
2287 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
2288
2289 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2293 "this name."
2294 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
2295
2296 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2300 "screen with this name."
2301 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
2302
2303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2304 msgid ""
2305 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2306 "you want to continue?"
2307 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
2308
2309 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2310 msgid ""
2311 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2312 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件"
2313
2314 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2315 msgid "Your email address"
2316 msgstr "您的邮箱地址"
2317
2318 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2319 msgid "component value"
2320 msgstr "结构"
2321
2322 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2323 msgid "dB"
2324 msgstr "dB"
2325
2326 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2327 #, c-format
2328 msgid "e.g. %s"
2329 msgstr "例如 %s"
2330
2331 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2332 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2333 msgid "f"
2334 msgstr "帧"
2335
2336 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2337 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2338 msgid "h"
2339 msgstr "时"
2340
2341 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2342 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2343 msgid "m"
2344 msgstr "分"
2345
2346 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2347 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2348 msgid "ms"
2349 msgstr "毫秒"
2350
2351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2352 msgid "port"
2353 msgstr "端口"
2354
2355 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2357 msgid "s"
2358 msgstr "秒"
2359
2360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2361 msgid "threshold"
2362 msgstr "最低"
2363
2364 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2365 msgid "times"
2366 msgstr "时间"
2367
2368 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2369 msgid "until"
2370 msgstr "终止"
2371
2372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2373 msgid "x"
2374 msgstr "x"
2375
2376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2377 msgid "y"
2378 msgstr "y"
2379
2380 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2381 #~ msgstr "参考现有的DCP"
2382
2383 #~ msgid "Load..."
2384 #~ msgstr "加载..."
2385
2386 #~ msgid "New Film"
2387 #~ msgstr "新建工程"
2388
2389 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2390 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
2391
2392 #~ msgid "Subtitle colours"
2393 #~ msgstr "字幕颜色"
2394
2395 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2396 #~ msgstr "线程数"
2397
2398 #~ msgid "Contact email"
2399 #~ msgstr "邮箱地址"
2400
2401 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2402 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
2403
2404 #~ msgid "Down"
2405 #~ msgstr "下移"
2406
2407 #~ msgid "Up"
2408 #~ msgstr "上移"
2409
2410 #~ msgid ""
2411 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2412 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2413 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2414 #~ msgstr ""
2415 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
2416 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
2417
2418 #~ msgid ""
2419 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2420 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2421 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2422 #~ "the \"DCP\" tab."
2423 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
2424
2425 #~ msgid ""
2426 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2427 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2428 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2429 #~ "the \"DCP\" tab."
2430 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
2431
2432 #~ msgid "Log:"
2433 #~ msgstr "日志:"
2434
2435 #~ msgid ""
2436 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2437 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2438 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
2439
2440 #~ msgid ""
2441 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2442 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2443 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
2444
2445 #~ msgid ""
2446 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2447 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2448 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
2449
2450 #~ msgid ""
2451 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2452 #~ "likely to cause problems on playback."
2453 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
2454
2455 #~ msgid ""
2456 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2457 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2458 #~ msgstr ""
2459 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
2460 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
2461
2462 #~ msgid ""
2463 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2464 #~ "some projectors."
2465 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
2466
2467 #~ msgid ""
2468 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
2469 #~ "of your audio content."
2470 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
2471
2472 #~ msgid ""
2473 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
2474 #~ "content."
2475 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
2476
2477 #~ msgid "UTC%d"
2478 #~ msgstr "UTC%d"
2479
2480 #~ msgid "Certificate"
2481 #~ msgstr "证书"
2482
2483 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2484 #~ msgstr "检测更新"
2485
2486 #~ msgid "Cinema"
2487 #~ msgstr "影院"
2488
2489 #~ msgid "Copy..."
2490 #~ msgstr "复制..."
2491
2492 #~ msgid "Country"
2493 #~ msgstr "国别地区"
2494
2495 #~ msgid "Dolby"
2496 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
2497
2498 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2499 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
2500
2501 #~ msgid "Fetching..."
2502 #~ msgstr "正在提取..."
2503
2504 #~ msgid "Load from file..."
2505 #~ msgstr "从文件加载..."
2506
2507 #~ msgid "Other"
2508 #~ msgstr "其他"
2509
2510 #~ msgid "Server manufacturer"
2511 #~ msgstr "服务器制造商"
2512
2513 #~ msgid "Server serial number"
2514 #~ msgstr "服务器序列"
2515
2516 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2517 #~ msgstr "不支持的证书文件"
2518
2519 #~ msgid "Unknown"
2520 #~ msgstr "未知"
2521
2522 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2523 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2524
2525 #~ msgid ""
2526 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2527 #~ "cause problems on playback."
2528 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2529
2530 #~ msgid ""
2531 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2532 #~ "playback."
2533 #~ msgstr "DCP无音频!"
2534
2535 #~ msgid "audio"
2536 #~ msgstr "音频"
2537
2538 #~ msgid "still"
2539 #~ msgstr "静止"
2540
2541 #~ msgid "video"
2542 #~ msgstr "视频"