pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / da_DK.po
index 6b186ff75a73ca3e18cb850cb0e95fd91c701d51..d26f04256bdfb1bd0649c6a532ce63f423e4442b 100644 (file)
@@ -1,73 +1,73 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# FIRST AUTHOR &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;, YEAR.
 #
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-30 09:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-02 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n"
+"Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
+"Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
+"Language: da_DK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_content.cc:127
 msgid "%1 [DCP]"
 msgid "%1 [DCP]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [DCP]"
 
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:66
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
 msgid "%1 [audio]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [lyd]"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224
 msgid "%1 [movie]"
 msgid "%1 [movie]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [film]"
 
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
-msgstr ""
+msgstr "1.19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
-msgstr ""
+msgstr "1.66"
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
-msgstr ""
+msgstr "3D-denoiser"
 
 #: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "4:3"
 
 #: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 #: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
 
 #: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
-msgstr ""
+msgstr "Academy"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamer (ADV)"
 
 
-#: src/lib/job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:89
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr ""
+msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:82
 msgid "Analyse audio"
 msgid "Analyse audio"
-msgstr ""
+msgstr "Analyser lyd"
 
 
-#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92
 msgid "Audio channels"
 msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd kanaler"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
@@ -81,275 +81,313 @@ msgstr ""
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr ""
 
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
 msgid "BT2020"
 msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr ""
 
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 til 10 bit system"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 til 12 bit system"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr ""
 
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
 msgid "BT470BG"
 msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
 msgid "BT470M"
 msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
 msgid "BT709"
 msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469
 msgid "Bits per pixel"
 msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits per pixel"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1209
+#: src/lib/film.cc:1271
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1210
+#: src/lib/film.cc:1272
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1201
+#: src/lib/film.cc:1263
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:335
+#: src/lib/job.cc:371
 msgid "Cancelled"
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Annulleret"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:60
+#: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
 
-#: src/lib/util.cc:476
+#: src/lib/util.cc:485
 msgid "Centre"
 msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Center"
 
 
-#: src/lib/writer.cc:118
+#: src/lib/reel_writer.cc:89
 msgid "Checking existing image data"
 msgid "Checking existing image data"
-msgstr ""
+msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
 msgid "Colour primaries"
 msgstr ""
 
 msgid "Colour primaries"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406
 msgid "Colour range"
 msgstr ""
 
 msgid "Colour range"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr ""
 
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
 msgid "Colourspace"
 msgstr ""
 
 msgid "Colourspace"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:591
+#: src/lib/reel_writer.cc:435
 msgid "Computing audio digest"
 msgid "Computing audio digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner lydresume"
 
 
-#: src/lib/content.cc:136
+#: src/lib/content.cc:138
 msgid "Computing digest"
 msgid "Computing digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner resume"
 
 
-#: src/lib/writer.cc:587
+#: src/lib/reel_writer.cc:429
 msgid "Computing image digest"
 msgid "Computing image digest"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner billedresume"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:566
 msgid "Content frame rate"
 
 #: src/lib/video_content.cc:566
 msgid "Content frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Indholds billedhastighed"
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:124
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
+"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd "
+"undertekster ind i billedet'."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:120
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
+"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
+"undertekster'."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:90
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:90
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:167
+#: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:159
+#: src/lib/video_content.cc:164
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:171
+#: src/lib/video_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:147
+#: src/lib/video_content.cc:152
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:163
+#: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:128
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:136
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:132
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:140
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:151
+#: src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:155
+#: src/lib/video_content.cc:160
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr ""
+msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:515
+#: src/lib/video_content.cc:518
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier DCP til TMS"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
 
 
-#: src/lib/image_examiner.cc:61
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
 
 
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
 
 
-#: src/lib/server_finder.cc:126
+#: src/lib/server_finder.cc:139
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
+"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
+"instans af DCP-o-matic."
 
 
-#: src/lib/job.cc:93
+#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
 msgid "Could not open %1"
 msgid "Could not open %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
 
 
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:83
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)"
 
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:47
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
 msgid "Could not start transfer"
 msgid "Could not start transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
 
 
-#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:534
+#: src/lib/video_content.cc:537
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Beskåret til %1x%2"
+
+#: src/lib/util.cc:495
+msgid "D-BOX primary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96
-msgid "DCP XML subtitles"
+#: src/lib/util.cc:496
+msgid "D-BOX secondary"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1273
+msgid "DBP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: src/lib/film.cc:1274
+msgid "DBS"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr "DCP XML undertekster"
+
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
 
 
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:120
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgstr ""
+"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
+"et uventet format."
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
+"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
+"fra."
 
 #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
 
 #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
 
-#: src/lib/config.cc:437
+#: src/lib/config.cc:463
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -363,192 +401,214 @@ msgid ""
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
+"Kære operatør\n"
+"\n"
+"KDM'er til $CPL_NAME er vedhæftet.\n"
+"\n"
+"Biograf: $CINEMA_NAME\n"
+"Sal(e): $SCREENS\n"
+"\n"
+"KDM'er er gyldige fra $START_TIME til $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Med venlig hilsen,\n"
+"DCP-o-matic"
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:528
+#: src/lib/video_content.cc:531
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby CP650 og CP750"
 
 
-#: src/lib/internet.cc:70
+#: src/lib/internet.cc:76
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
+"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
 
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Email KDMs"
+msgstr "E-mail KDM'er til %1"
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgid "Email KDMs for %1"
+msgstr "E-mail KDM'er til %1"
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52
+msgid "Email problem report"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr ""
 
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:152
+#: src/lib/writer.cc:99
 msgid "Encoding image data"
 msgid "Encoding image data"
-msgstr ""
+msgstr "Genererer billeddata"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:66
+#: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:333
+#: src/lib/job.cc:369
 msgid "Error: %1"
 msgid "Error: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: %1"
 
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
 msgid "Examine content"
-msgstr ""
+msgstr "Undersøg indhold"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456
 msgid "FCC"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgid "FCC"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
+msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
+
+#: src/lib/emailer.cc:216
+msgid "Failed to send KDM email (%1)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Feature"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
 msgid "Film"
 msgid "Film"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
-msgid "Finding length"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Finding length and subtitles"
+msgstr "Finder undertekster"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
 msgid "Finding subtitles"
 msgid "Finding subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Finder undertekster"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flat"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
 msgid "Full"
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
 msgid "Full (0-%1)"
 msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld (0-%1)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
-msgstr ""
+msgstr "Fuldt billede"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1205
+#: src/lib/film.cc:1267
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:480
+#: src/lib/util.cc:489
 msgid "Hearing impaired"
 msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Hørehæmmede"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr ""
+msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
 
 
-#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
+#: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr ""
+msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
 
-#: src/lib/config.cc:88
-msgid "KDM delivery"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/config.cc:213
+#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "Kerne sammenfletter"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1199
+#: src/lib/film.cc:1261
 msgid "L"
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1207
+#: src/lib/film.cc:1269
 msgid "Lc"
 msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "Lc"
 
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
 
 
-#: src/lib/util.cc:482
+#: src/lib/util.cc:491
 msgid "Left centre"
 msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre center"
 
 
-#: src/lib/util.cc:484
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Left rear surround"
 msgid "Left rear surround"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre bag surround"
 
 
-#: src/lib/util.cc:478
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Left surround"
 msgid "Left surround"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre surround"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1202
+#: src/lib/film.cc:1264
 msgid "Lfe"
 msgid "Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe"
 
 
-#: src/lib/util.cc:477
+#: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe (sub)"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401
 msgid "Limited"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineær"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1203
+#: src/lib/film.cc:1265
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
@@ -558,160 +618,167 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse"
 
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
 
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
-msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr ""
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
+#, fuzzy
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
 
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
 
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
 
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:108
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
 msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen skalering"
 
 
-#: src/lib/video_content_scale.cc:105
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
 msgid "No stretch"
 msgid "No stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Intet stræk"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:59
+#: src/lib/image_content.cc:55
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Støjreduktion"
 
 
-#: src/lib/job.cc:331
+#: src/lib/job.cc:367
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr ""
+msgstr "OK (kørte i %1)"
 
 
-#: src/lib/content.cc:105
+#: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr ""
+msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
 
 
-#: src/lib/content.cc:109
+#: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr ""
+msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
 
 
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:138
 msgid "Out of memory"
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 
 #: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr ""
 
 
 #: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "P3"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:558
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
 msgid "P3"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:558
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Metode (Policy)"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:78
+#: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1200
+#: src/lib/film.cc:1262
 msgid "R"
 msgstr ""
 
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Censur"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1208
+#: src/lib/film.cc:1270
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 601"
 msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
 
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "Rec. 709"
 msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:297
+msgid ""
+"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to `split by video content'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Højre"
 
 
-#: src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/util.cc:492
 msgid "Right centre"
 msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "Højre center"
 
 
-#: src/lib/util.cc:485
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right rear surround"
 msgid "Right rear surround"
-msgstr ""
+msgstr "Højre bag surround"
 
 
-#: src/lib/util.cc:479
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Right surround"
 msgid "Right surround"
-msgstr ""
+msgstr "Højre surround"
 
 
-#: src/lib/film.cc:1204
+#: src/lib/film.cc:1266
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
 msgid "SMPTE 240M"
 msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-fejl (%1)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:549
 msgid "Scaled to %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:549
 msgid "Scaled to %1x%2"
-msgstr ""
+msgstr "Skaleret til %1x%2"
 
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Scope"
 
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
 msgid "Sending email"
 msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Sender email"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Short"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
@@ -721,304 +788,428 @@ msgstr ""
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subrip_content.cc:79
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:95
 msgid "SubRip subtitles"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
 msgid "SubRip subtitles"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
-msgstr ""
+msgstr "Teaser"
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
-msgstr ""
+msgstr "Telecinefilter"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
+msgid "The DCP does not have sound in all reels."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:337
+msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:131
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr ""
+"Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL."
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:72
+#: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
 
 
-#: src/lib/job.cc:80
+#: src/lib/job.cc:95
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
+"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
+"og prøv igen."
 
 
-#: src/lib/job.cc:106
-msgid "There was not enough memory to do this."
+#: src/lib/dcp_content.cc:328
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:342
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:314
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:138
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette. Hvis du "
+"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
+"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
 
 
-#: src/lib/film.cc:372
+#: src/lib/film.cc:382
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
+"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
+"indlæses i denne version. Beklager!"
 
 
-#: src/lib/film.cc:364
+#: src/lib/film.cc:374
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
+"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
+"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
+"indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Trailer"
 
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
 msgid "Transcode %1"
 msgid "Transcode %1"
-msgstr ""
+msgstr "Transcode %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
-msgstr ""
+msgstr "Transitional"
 
 
-#: src/lib/internet.cc:82
+#: src/lib/internet.cc:88
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:47
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
 
 
-#: src/lib/job.cc:123
+#: src/lib/job.cc:155
 msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt fejl"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr ""
 
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455
 msgid "Unspecified"
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Uspecificeret"
 
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:221
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
 msgid "Untitled"
+msgstr "Uden titel"
+
+#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
+msgid "Unused"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:128
+#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
 msgid "Upmix L"
 msgstr ""
 
 msgid "Upmix L"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/upmixer_a.cc:129
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1206
+#: src/lib/film.cc:1268
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "Video frame rate"
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "Video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Video billedhastighed"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "Video length"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "Video length"
-msgstr ""
+msgstr "Video længde"
 
 #: src/lib/video_content.cc:579
 msgid "Video size"
 
 #: src/lib/video_content.cc:579
 msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "Video størrelse"
 
 
-#: src/lib/util.cc:481
+#: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
 msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Synshandicappet"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Venter"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
 msgid "YCOCG"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgid "YCOCG"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
 
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:295
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr ""
+msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:87
+#: src/lib/image_content.cc:78
 msgid "[moving images]"
 msgid "[moving images]"
-msgstr ""
+msgstr "[levende billeder]"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:85
+#: src/lib/image_content.cc:76
 msgid "[still]"
 msgid "[still]"
-msgstr ""
+msgstr "[stillbillede]"
 
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89
 msgid "[subtitles]"
 msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[undertekster]"
 
 
-#: src/lib/film.cc:268
+#: src/lib/film.cc:272
 msgid "cannot contain slashes"
 msgid "cannot contain slashes"
-msgstr ""
+msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
 msgid "connect timed out"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
 msgid "connect timed out"
-msgstr ""
+msgstr "forbindelsestimeout"
 
 #: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
 
 #: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
-msgstr ""
+msgstr "forbinder"
 
 
-#: src/lib/film.cc:283
+#: src/lib/film.cc:291
 msgid "container"
 msgid "container"
-msgstr ""
+msgstr "container"
 
 
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:299
 msgid "content type"
 msgid "content type"
-msgstr ""
+msgstr "indholdstype"
 
 #: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
 
 #: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
-msgstr ""
+msgstr "kopierer %1"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:36
+#: src/lib/exceptions.cc:37
 msgid "could not create file %1"
 msgid "could not create file %1"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke danne filen %1"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:132
+#: src/lib/ffmpeg.cc:137
 msgid "could not find stream information"
 msgid "could not find stream information"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
 
 
-#: src/lib/writer.cc:520
+#: src/lib/reel_writer.cc:314
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr ""
+msgstr "lydfil kunne ikke indlæses"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:29
+#: src/lib/exceptions.cc:30
 msgid "could not open file %1"
 msgid "could not open file %1"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke åbne filen %"
 
 
-#: src/lib/data.cc:55
+#: src/lib/data.cc:56
 msgid "could not open file for reading"
 msgid "could not open file for reading"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning"
 
 
-#: src/lib/data.cc:61
+#: src/lib/data.cc:62
 msgid "could not read from file"
 msgid "could not read from file"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke læse fra fil"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:42
+#: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/resampler.cc:96
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/resampler.cc:77
-msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke starte SSH-session"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:48
+#: src/lib/exceptions.cc:49
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
 msgid "error during async_connect (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
 msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fejl ved async_connect (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
 msgid "error during async_read (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
 msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fejl ved async_read (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
 msgid "error during async_write (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
 msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "fejl ved async_write (%1)"
 
 
-#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:102
+#: src/lib/transcode_job.cc:105
 msgid "fps"
 msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "bps"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:104
+msgid "frames"
+msgstr "billeder"
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
 msgid "h"
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "t"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
 msgid "m"
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:54
+#: src/lib/exceptions.cc:55
 msgid "missing required setting %1"
 msgid "missing required setting %1"
-msgstr ""
+msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:102
+#: src/lib/image_content.cc:93
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452
-msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:303
 msgid "name"
 msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "navn"
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:527
 msgid "pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 msgid "pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:328
+#: src/lib/job.cc:364
 msgid "remaining"
 msgid "remaining"
-msgstr ""
+msgstr "mangler"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:168
+#: src/lib/util.cc:171
 msgid "s"
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:262
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
 msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/image_content.cc:91
 msgid "still"
 msgstr ""
 
 msgid "still"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ukendt"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "video frames"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "video frames"
-msgstr ""
+msgstr "videobilleder"
+
+#~ msgid "KDM delivery"
+#~ msgstr "KDM levering"
+
+#~ msgid "Finding length"
+#~ msgstr "Beregner længde"
+
+#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke"
+
+#~ msgid "There was not enough memory to do this."
+#~ msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette."
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Område"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bi-kubisk"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineær"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme lyd strøm."
+
+#~ msgid "Error (%1)"
+#~ msgstr "Fejl (%1)"
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Hurtig bilineær"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gaussian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ukendt hvorfor denne fejl opstod. Orienter venligst udvikleren af "
+#~ "DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "kunne ikke finde lydafkoder"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "kunne ikke finde videoafkoder"
+
+#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
+#~ msgstr "kunne ikke lægge lyd-MXF ind i DCP'en (%1)"
+
+#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)"
+#~ msgstr "kunne ikke åbne lydfil til læsning"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "kunne ikke læse genererede data"
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "fejl ved async_accept (%1)"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "time"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timer"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutter"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "undertekster der ikke er bitmap-baserede, understøttes endnu ikke"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekund"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"