pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-28 11:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Přidat OV…"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Zavřít"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Zavřít\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
48 msgid "&Content"
49 msgstr "&Obsah"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Upravit"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
59 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Konec"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:589
65 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Soubor"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
71 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Pomoc"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Práce"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:530
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
91 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
97 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
98 msgid "&Quit"
99 msgstr "&Ukončit"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
102 msgid "&Save\tCtrl-S"
103 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
111 msgid "&Tools"
112 msgstr "&Nástroje"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
115 msgid "&View"
116 msgstr "&Zobrazit"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr ""
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:585
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
129 msgid "About"
130 msgstr "O"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "O DCP-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
138 #, fuzzy
139 msgid "Add"
140 msgstr "Přidat…"
141
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
143 #, fuzzy
144 msgid "Add &KDM..."
145 msgstr "&Přidat KDM…"
146
147 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
148 msgid "Add Film..."
149 msgstr "Přidat film..."
150
151 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
152 #, fuzzy
153 msgid "Add content"
154 msgstr "Načítání obsahu"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
157 msgid "Add folder..."
158 msgstr "Přidat složku…"
159
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
161 msgid "Add..."
162 msgstr "Přidat…"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
165 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1225 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An exception occurred: %s (%s)\n"
169 "\n"
170 msgstr ""
171 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
172 "\n"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
175 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1234 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "An exception occurred: %s.\n"
179 "\n"
180 msgstr ""
181 "Vyskytl se problém: %s.\n"
182 "\n"
183
184 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
185 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
186 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
190 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1239
191 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
192 msgid "An unknown exception occurred."
193 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
196 msgid ""
197 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
198 "be undone."
199 msgstr ""
200 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
201 "nelze vrátit zpět."
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
204 #, c-format
205 msgid "Bad setting for %s."
206 msgstr "Chybné nastavení pro %s."
207
208 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
209 msgid "CPL"
210 msgstr "CPL"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
213 msgid "CPL's content is not encrypted."
214 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
217 msgid "Check for updates"
218 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808
221 #, fuzzy
222 msgid "Close DCP-o-matic"
223 msgstr "DCP-o-matic"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
226 msgid "Close without saving film"
227 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
230 msgid "Closed captions..."
231 msgstr "Skryté tytulky…"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
234 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
235 msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543
238 msgid "Could not create folder to store film."
239 msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
242 msgid ""
243 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
244 "certificate."
245 msgstr "Nelze dešifrovat DKDM. Možná nebylo vytvořeno správným certifikátem."
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
248 msgid "Could not find batch converter."
249 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
252 msgid "Could not find player."
253 msgstr "Nemohu najít přehrávač."
254
255 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:716 src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
256 msgid "Could not load DCP %1."
257 msgstr "Nezle načíst DCP %1."
258
259 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid ""
262 "Could not load DCP.\n"
263 "\n"
264 "%s."
265 msgstr "Nezle načíst DCP %1."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:682 src/tools/dcpomatic_player.cc:698
268 msgid "Could not load KDM."
269 msgstr "Nelze načíst KDM."
270
271 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:404
272 #, c-format
273 msgid "Could not load a DCP from %s"
274 msgstr "Nelze načíst DCP z %s"
275
276 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
277 msgid "Could not load film %1"
278 msgstr "Nelze načíst film %1"
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1608
281 msgid "Could not load film %1 (%2)"
282 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
285 msgid "Could not make DCP."
286 msgstr "Nemohu vytvořit DCP."
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464
289 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
290 #, c-format
291 msgid "Could not open film at %s"
292 msgstr "Nemohu otevřít film na %s."
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
295 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
296 msgstr ""
297
298 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
299 #, fuzzy
300 msgid ""
301 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
302 "loading a DKDM (XML) file."
303 msgstr ""
304 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo to vůbec není "
305 "KDM."
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
308 msgid ""
309 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
310 "at all."
311 msgstr ""
312 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo to vůbec není "
313 "KDM."
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
316 msgid "Could not run konqueror"
317 msgstr "Nemohu spustit konqueror"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
320 msgid "Could not run nautilus"
321 msgstr "Nemohu spustit nautilus"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019
324 msgid "Could not show DCP"
325 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1003
328 msgid "Could not show DCP."
329 msgstr "Nemohu zobrazit DCP."
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
335 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s.  Vaše změny nebudou uloženy."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
342 msgstr ""
343 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
344
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944
346 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
347 msgstr "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru. Vaše změny nebudou uloženy."
348
349 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
350 msgid "Create KDMs"
351 msgstr "Vytvořit KDMs"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580
355 msgid "DCP-o-matic"
356 msgstr "DCP-o-matic"
357
358 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
359 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
360 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
361
362 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
363 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
364 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
367 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
368 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:135 src/tools/dcpomatic_player.cc:396
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:651 src/tools/dcpomatic_player.cc:846
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
373 msgid "DCP-o-matic Player"
374 msgstr "DCP-o-matic přehrávač"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1187
377 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
378 msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
379
380 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
381 #, fuzzy
382 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
383 msgstr "DCP-o-matic přehrávač"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
386 msgid "DCP-o-matic could not start"
387 msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
388
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
390 msgid "DKDM"
391 msgstr "DKDM"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
394 msgid "Decode at full resolution"
395 msgstr "Dekódovat v plném rozlišení"
396
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
398 msgid "Decode at half resolution"
399 msgstr "Dekódovat v polovičním rozlišení"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
402 msgid "Decode at quarter resolution"
403 msgstr "Dekódovat ve čtvrtinovém rozlišení"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
406 msgid "Delete"
407 msgstr ""
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
410 msgid "Do nothing"
411 msgstr ""
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
414 #, c-format
415 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
416 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
419 msgid "Don't close"
420 msgstr "Nezavírejte"
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
423 msgid "Don't duplicate"
424 msgstr "Neduplikujte"
425
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
427 msgid "Down"
428 msgstr ""
429
430 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
431 msgid "Dual screen\tShift+F11"
432 msgstr "Dvojitá obrazovka\tShift+F11"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609
435 msgid "Duplicate Film"
436 msgstr "Duplicitní film"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
439 msgid "Duplicate and open..."
440 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
443 msgid "Duplicate without saving film"
444 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
447 msgid "Duplicate..."
448 msgstr "Duplikovat…"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
451 msgid "Encoding servers..."
452 msgstr "Enkódovací servery…"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
455 msgid "Encrypted"
456 msgstr ""
457
458 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
459 #, fuzzy
460 msgid "Export..."
461 msgstr "Export…\tCtrl-E"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
464 msgid "Export...\tCtrl-E"
465 msgstr "Export…\tCtrl-E"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
468 #, c-format
469 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
470 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
471
472 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
473 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
475 msgid "Film changed"
476 msgstr "Film byl změněn"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
479 msgid "Frames per second"
480 msgstr "Snímků za sekundu"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
483 msgid "Full screen\tF11"
484 msgstr "Na celou obrazovku\tF11"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
487 msgid "Hints..."
488 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:455
491 msgid ""
492 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
493 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
494 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
495 msgstr ""
496
497 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
498 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
499 msgid "KDM|Timing"
500 msgstr "KDM|Timing"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
503 msgid "Length"
504 msgstr ""
505
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396 src/tools/dcpomatic_player.cc:651
507 msgid "Loading content"
508 msgstr "Načítání obsahu"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
511 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
512 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
515 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
516 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
519 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
520 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
523 msgid "Manage templates..."
524 msgstr "Správa šablon..."
525
526 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
527 msgid "Name"
528 msgstr ""
529
530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
531 msgid "New"
532 msgstr ""
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
535 msgid "New Film"
536 msgstr "Nový film"
537
538 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
539 msgid "New Playlist"
540 msgstr ""
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274
543 msgid "New...\tCtrl-N"
544 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
545
546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
547 msgid ""
548 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set on and then try "
549 "again."
550 msgstr ""
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
553 msgid "Open DCP in &player"
554 msgstr "Otevřít DCP v &player"
555
556 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
557 msgid "Output"
558 msgstr "Výstup"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
561 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
562 msgstr "Vložit nastavení…\tCtrl-V"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
565 msgid "Pause"
566 msgstr "Pauza"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
569 msgid ""
570 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
571 "for DCP-o-matic."
572 msgstr ""
573
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
575 msgid "Question|N"
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
579 msgid "Question|Y"
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
583 msgid "Recreate KDM decryption chain"
584 msgstr ""
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787
587 msgid "Recreate signing certificates"
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
591 msgid "Remove"
592 msgstr "Vyjmout"
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
595 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
596 msgid "Report a problem..."
597 msgstr "Nahlásit problém..."
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337
600 msgid "Restore default preferences"
601 msgstr "Obnovit původní nastavení"
602
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
604 msgid "Resume"
605 msgstr "Pokračovat"
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
608 msgid "S&how DCP"
609 msgstr "Z&obrazit DCP"
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
612 msgid "Save as &template..."
613 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
616 #, c-format
617 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
618 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
621 #, c-format
622 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
623 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
626 msgid "Save film and close"
627 msgstr "Uložit film a zavřít"
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
630 msgid "Save film and duplicate"
631 msgstr "Uložit film a duplikovat"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
634 msgid "Scale to fit &height"
635 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309
638 msgid "Scale to fit &width"
639 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
640
641 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
642 msgid "Screens"
643 msgstr "Obrazovky"
644
645 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605
646 msgid "Select DCP to open"
647 msgstr "Vybrat DCP k otevření"
648
649 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630
650 msgid "Select DCP to open as OV"
651 msgstr "Vybrat DCP k otevření jako OV"
652
653 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
654 #, fuzzy
655 msgid "Select DKDM File"
656 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
657
658 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
659 msgid "Select DKDM file"
660 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
661
662 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672
663 msgid "Select KDM"
664 msgstr "Vybrat KDM"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
667 msgid "Select film to open"
668 msgstr "Vybrat film k otevření"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
671 msgid "Send KDM emails"
672 msgstr "Poslat KDM emailem"
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
675 msgid "Send translations..."
676 msgstr "Odeslat překlady…"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
679 msgid "Set decode resolution to match display"
680 msgstr "Nastavit rozlišení dekódování tak, aby odpovídalo zobrazení"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
683 msgid "System information..."
684 msgstr ""
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
690 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
691 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
692 "you want to continue anyway?"
693 msgstr ""
694 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f GB  a disk, který "
695 "momentálně používáte má jen %.1f GB dostupných. Budete potřebovat alespoň "
696 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
697 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
703 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
704 msgstr ""
705 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně "
706 "používáte má jen %.1f GB dostupných.  Chcete pokračovat?"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:918
709 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
710 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
711
712 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
716 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
717 "want to add this film to the queue anyway?"
718 msgstr ""
719 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně "
720 "používáte má jen %.1f GB dostupných.  Chcete tento film přidat do fronty?"
721
722 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:319
723 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
724 msgstr "KDM v tuto chvíli neumožňuje přehrávání tohoto obsahu."
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
727 msgid ""
728 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
729 "inconsistent and\n"
730 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
731 "want to re-create\n"
732 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
733 "and back up your\n"
734 "configuration before continuing."
735 msgstr ""
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774
738 msgid ""
739 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
740 "contains a small error\n"
741 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
742 "you want to re-create\n"
743 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
744 msgstr ""
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788
747 msgid ""
748 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
749 "inconsistent and\n"
750 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
751 "want to re-create\n"
752 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
753 msgstr ""
754
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
756 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
757 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
758 msgid ""
759 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
760 "instead.  These may take a short time to create."
761 msgstr ""
762 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
763 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
764
765 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
766 msgid "The lock file is not present."
767 msgstr "Soubor zámku není k dispozici."
768
769 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
770 msgid "The required display devices are not connected correctly."
771 msgstr "Požadovaná zobrazovací zařízení nejsou správně připojena."
772
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:920
774 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
775 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
776
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
778 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
779 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:437
782 msgid ""
783 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
784 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
785 msgstr ""
786 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
787 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
788
789 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
790 #, fuzzy
791 msgid "Timing..."
792 msgstr "KDM|Timing"
793
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
795 #, c-format
796 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
797 msgstr "Zkuste odebrat znaky %s z názvu složky."
798
799 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
800 msgid "Type"
801 msgstr ""
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
804 msgid "Unfinished jobs"
805 msgstr "Nedokončené úlohy"
806
807 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
808 msgid "Up"
809 msgstr ""
810
811 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
812 msgid "Verify DCP"
813 msgstr "Ověřit DCP"
814
815 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:846
816 msgid "Verifying DCP"
817 msgstr "Ověření DCP"
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
820 msgid "Video waveform..."
821 msgstr "Analýza videa..."
822
823 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
824 msgid ""
825 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
826 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
827 msgstr ""
828
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
833 "\n"
834 "<tt>%s</tt>\n"
835 "\n"
836 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
837 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
838 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
839 msgstr ""
840 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
841 "\n"
842 "<tt>%s</tt>\n"
843 "\n"
844 "To je <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty "
845 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože "
846 "pokud se ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
847
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
849 msgid ""
850 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
851 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
852 "film and the metadata files within the DCP.\n"
853 "\n"
854 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
855 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
856 msgstr ""
857 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
858 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
859 "DCP.\n"
860 "\n"
861 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=\"bold\" size="
862 "\"larger\">ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
863
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:1595
865 msgid ""
866 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
867 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
868 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
869 "matic."
870 msgstr ""
871
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
873 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:639
874 msgid ""
875 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
876 "clicking Open."
877 msgstr ""
878 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
879 "stiskem Otevřít."
880
881 #, fuzzy
882 #~ msgid "DCP"
883 #~ msgstr "CPL"
884
885 #, fuzzy
886 #~ msgid "Select playlist file"
887 #~ msgstr "Vybrat DKDM soubor"
888
889 #~ msgid "Could not load DCP"
890 #~ msgstr "Nemohu načíst DCP"
891
892 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
893 #~ msgstr ""
894 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
895
896 #~ msgid ""
897 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
898 #~ "to use it?"
899 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
900
901 #~ msgid "&Properties..."
902 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
903
904 #, fuzzy
905 #~ msgid ""
906 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
907 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
908 #~ msgstr ""
909 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
910 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
911
912 #~ msgid ""
913 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
914 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
915 #~ msgstr ""
916 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
917 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
918
919 #~ msgid "&Save"
920 #~ msgstr "&Speichern"
921
922 #~ msgid ""
923 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
924 #~ "Laursen"
925 #~ msgstr ""
926 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
927 #~ "Laursen"
928
929 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
932 #~ "Quellformaten."