pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:01+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&Přidat KDM…"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Přidat OV…"
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Zavřít"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
48 #, fuzzy
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
50 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
53 msgid "&Content"
54 msgstr "&Obsah"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
58 msgid "&Edit"
59 msgstr "&Upravit"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
63 msgid "&Exit"
64 msgstr "&Konec"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
68 msgid "&File"
69 msgstr "&Soubor"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
73 msgid "&Help"
74 msgstr "&Pomoc"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
77 msgid "&Jobs"
78 msgstr "&Práce"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
97 msgid "&Quit"
98 msgstr "&Ukončit"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
110 msgid "&Tools"
111 msgstr "&Nástroje"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
114 msgid "&View"
115 msgstr "&Zobrazit"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
118 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
119 msgid "About"
120 msgstr "O"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
123 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "O DCP-o-matic"
126
127 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
128 msgid "Add Film..."
129 msgstr "Přidat film..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Přidat složku…"
134
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
136 msgid "Add..."
137 msgstr "Přidat…"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "\n"
145 msgstr ""
146 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
147 "\n"
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
150 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "An exception occurred: %s.\n"
154 "\n"
155 msgstr ""
156 "Vyskytl se problém: %s.\n"
157 "\n"
158
159 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
160 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
161 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
166 msgid "An unknown exception occurred."
167 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
170 msgid ""
171 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
172 "be undone."
173 msgstr ""
174 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
175 "nelze vrátit zpět."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
178 #, c-format
179 msgid "Bad setting for %s."
180 msgstr "Chybné nastavení pro %s."
181
182 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
183 msgid "CPL"
184 msgstr "CPL"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
187 msgid "CPL's content is not encrypted."
188 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
191 msgid "Check for updates"
192 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
195 msgid "Close without saving film"
196 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
199 msgid "Closed captions..."
200 msgstr "Skryté tytulky…"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
203 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
204 msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
207 #, fuzzy
208 msgid "Could not create folder to store film."
209 msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
212 msgid ""
213 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
214 "certificate."
215 msgstr "Nelze dešifrovat DKDM. Možná nebylo vytvořeno správným certifikátem."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
218 msgid "Could not find batch converter."
219 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
222 msgid "Could not find player."
223 msgstr "Nemohu najít přehrávač."
224
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
226 msgid "Could not load DCP %1."
227 msgstr "Nezle načíst DCP %1."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Nelze načíst KDM."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
234 #, c-format
235 msgid "Could not load a DCP from %s"
236 msgstr ""
237
238 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
239 msgid "Could not load film %1"
240 msgstr "Nelze načíst film %1"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
243 msgid "Could not load film %1 (%2)"
244 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
247 msgid "Could not make DCP."
248 msgstr "Nemohu vytvořit DCP."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
251 #, c-format
252 msgid "Could not open film at %s"
253 msgstr "Nemohu otevřít film na %s."
254
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
256 msgid ""
257 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
258 "at all."
259 msgstr ""
260 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo to vůbec není "
261 "KDM."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
264 msgid "Could not run konqueror"
265 msgstr "Nemohu spustit konqueror"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
268 msgid "Could not run nautilus"
269 msgstr "Nemohu spustit nautilus"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
272 msgid "Could not show DCP"
273 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
276 msgid "Could not show DCP."
277 msgstr "Nemohu zobrazit DCP."
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
283 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s.  Vaše změny nebudou uloženy."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
286 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
290 msgstr ""
291 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
296 msgstr ""
297 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
298
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
300 msgid "Create KDMs"
301 msgstr "Vytvořit KDMs"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
305 msgid "DCP-o-matic"
306 msgstr "DCP-o-matic"
307
308 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
309 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
310 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
311
312 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
313 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
314 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
317 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
318 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
323 msgid "DCP-o-matic Player"
324 msgstr "DCP-o-matic přehrávač"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
327 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
328 msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
329
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
331 msgid "DCP-o-matic could not start"
332 msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
335 msgid "DKDM"
336 msgstr "DKDM"
337
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
339 msgid "Decode at full resolution"
340 msgstr "Dekódovat v plném rozlišení"
341
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
343 msgid "Decode at half resolution"
344 msgstr "Dekódovat v polovičním rozlišení"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
347 msgid "Decode at quarter resolution"
348 msgstr "Dekódovat ve čtvrtinovém rozlišení"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
351 #, c-format
352 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
353 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
356 msgid "Don't close"
357 msgstr "Nezavírejte"
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
360 msgid "Don't duplicate"
361 msgstr "Neduplikujte"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
364 msgid "Dual screen\tShift+F11"
365 msgstr ""
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
368 msgid "Duplicate Film"
369 msgstr "Duplicitní film"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
372 msgid "Duplicate and open..."
373 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
376 msgid "Duplicate without saving film"
377 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
380 msgid "Duplicate..."
381 msgstr "Duplikovat…"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
384 msgid "Encoding servers..."
385 msgstr "Enkódovací servery…"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
388 msgid "Export...\tCtrl-E"
389 msgstr "Export…\tCtrl-E"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
392 #, c-format
393 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
394 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
395
396 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
397 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
399 msgid "Film changed"
400 msgstr "Film byl změněn"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
403 msgid "Frames per second"
404 msgstr "Snímků za sekundu"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
407 msgid "Full screen\tF11"
408 msgstr ""
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
411 msgid "Hints..."
412 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
415 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
416 msgid "KDM|Timing"
417 msgstr "KDM|Timing"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
420 #, fuzzy
421 msgid "Loading content"
422 msgstr "Nahrávám DCP"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
425 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
426 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
429 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
430 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
433 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
434 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
437 msgid "Manage templates..."
438 msgstr "Správa šablon..."
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
441 msgid "New Film"
442 msgstr "Nový film"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
445 msgid "New...\tCtrl-N"
446 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
449 msgid "Open DCP in &player"
450 msgstr "Otevřít DCP v &player"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
453 msgid "Output"
454 msgstr "Výstup"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
457 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
458 msgstr "Vložit nastavení…\tCtrl-V"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
461 msgid "Pause"
462 msgstr "Pauza"
463
464 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
465 msgid "Remove"
466 msgstr "Vyjmout"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
470 msgid "Report a problem..."
471 msgstr "Nahlásit problém..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
474 msgid "Restore default preferences"
475 msgstr "Obnovit původní nastavení"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
478 msgid "Resume"
479 msgstr "Pokračovat"
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
482 msgid "S&how DCP"
483 msgstr "Z&obrazit DCP"
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
486 msgid "Save as &template..."
487 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
490 #, c-format
491 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
492 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
495 #, c-format
496 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
497 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
500 msgid "Save film and close"
501 msgstr "Uložit film a zavřít"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
504 msgid "Save film and duplicate"
505 msgstr "Uložit film a duplikovat"
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
508 msgid "Scale to fit &height"
509 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
512 msgid "Scale to fit &width"
513 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
516 msgid "Screens"
517 msgstr "Obrazovky"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
520 msgid "Select DCP to open"
521 msgstr "Vybrat DCP k otevření"
522
523 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
524 msgid "Select DCP to open as OV"
525 msgstr "Vybrat DCP k otevření jako OV"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
528 msgid "Select DKDM file"
529 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
530
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
532 msgid "Select KDM"
533 msgstr "Vybrat KDM"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
536 msgid "Select film to open"
537 msgstr "Vybrat film k otevření"
538
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
540 msgid "Send KDM emails"
541 msgstr "Poslat KDM emailem"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
544 #, fuzzy
545 msgid "Send translations..."
546 msgstr "Skryté tytulky…"
547
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
549 msgid "Set decode resolution to match display"
550 msgstr "Nastavit rozlišení dekódování tak, aby odpovídalo zobrazení"
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid ""
555 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
556 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
557 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
558 "you want to continue anyway?"
559 msgstr ""
560 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
561 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
562 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
563 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid ""
568 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
569 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
570 msgstr ""
571 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
572 "používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
575 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
576 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
577
578 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid ""
581 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
582 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
583 "want to add this film to the queue anyway?"
584 msgstr ""
585 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
586 "používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
589 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
590 msgstr ""
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
593 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
594 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
595 msgid ""
596 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
597 "instead.  These may take a short time to create."
598 msgstr ""
599 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
600 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
601
602 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
603 msgid "The lock file is not present."
604 msgstr ""
605
606 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
607 msgid "The required display devices are not connected correctly."
608 msgstr ""
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
611 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
612 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
615 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
616 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
619 msgid ""
620 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
621 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
622 msgstr ""
623 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
624 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
627 #, c-format
628 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
629 msgstr ""
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
632 msgid "Unfinished jobs"
633 msgstr "Nedokončené úlohy"
634
635 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
636 msgid "Verify DCP"
637 msgstr "Ověřit DCP"
638
639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
640 msgid "Verifying DCP"
641 msgstr "Ověření DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
644 msgid "Video waveform..."
645 msgstr "Analýza videa..."
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
651 "\n"
652 "<tt>%s</tt>\n"
653 "\n"
654 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
655 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
656 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
657 msgstr ""
658 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
659 "\n"
660 "<tt>%s</tt>\n"
661 "\n"
662 "To je <span weight=“bold” size=“larger”>VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
663 "weight=“bold” size=“larger”>ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
664 "ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
667 msgid ""
668 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
669 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
670 "film and the metadata files within the DCP.\n"
671 "\n"
672 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
673 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
674 msgstr ""
675 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
676 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
677 "DCP.\n"
678 "\n"
679 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=“bold” "
680 "size=“larger”>ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
684 msgid ""
685 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
686 "clicking Open."
687 msgstr ""
688 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
689 "stiskem Otevřít."
690
691 #~ msgid "Could not load DCP"
692 #~ msgstr "Nemohu načíst DCP"
693
694 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
695 #~ msgstr ""
696 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
697
698 #~ msgid ""
699 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
700 #~ "to use it?"
701 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
702
703 #~ msgid "&Properties..."
704 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
705
706 #, fuzzy
707 #~ msgid ""
708 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
709 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
710 #~ msgstr ""
711 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
712 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
713
714 #~ msgid ""
715 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
716 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
717 #~ msgstr ""
718 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
719 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
720
721 #~ msgid "&Save"
722 #~ msgstr "&Speichern"
723
724 #~ msgid ""
725 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
726 #~ "Laursen"
727 #~ msgstr ""
728 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
729 #~ "Laursen"
730
731 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
732 #~ msgstr ""
733 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
734 #~ "Quellformaten."