pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-28 23:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-19 10:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:351
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
36 msgid "&Add Film..."
37 msgstr "&Přidat film…"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
40 msgid "&Content"
41 msgstr "&Obsah"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:863 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
45 msgid "&Edit"
46 msgstr "&Upravit"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:821 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
50 msgid "&Exit"
51 msgstr "&Konec"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
55 msgid "&File"
56 msgstr "&Soubor"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:868 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
60 msgid "&Help"
61 msgstr "&Pomoc"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:866
64 msgid "&Jobs"
65 msgstr "&Práce"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:827 src/tools/dcpomatic.cc:830
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:823 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
83 msgid "&Quit"
84 msgstr "&Ukončit"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
87 msgid "&Save\tCtrl-S"
88 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:842
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:867 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
95 msgid "&Tools"
96 msgstr "&Nástroje"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:857 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
100 msgid "About"
101 msgstr "O"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:855 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "O DCP-o-matic"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
108 msgid "Add Film..."
109 msgstr "Přidat film..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
115 "\n"
116 msgstr ""
117 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
118 "\n"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "An exception occurred: %s.\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Vyskytl se problém: %s.\n"
127 "\n"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:490 src/tools/dcpomatic.cc:568
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1109 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:447
140 #, c-format
141 msgid "Bad setting for %s (%s)"
142 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
145 msgid "CPL"
146 msgstr "CPL"
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:486 src/tools/dcpomatic.cc:564
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
150 msgid "CPL's content is not encrypted."
151 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
154 msgid "Check for updates"
155 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
158 msgid "Close without saving film"
159 msgstr ""
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
162 msgid "Could not find batch converter."
163 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
166 msgid "Could not load film %1 (%2)"
167 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
170 #, c-format
171 msgid "Could not make DCP: %s"
172 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:302 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
175 #, c-format
176 msgid "Could not open film at %s (%s)"
177 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:624
180 msgid "Could not show DCP"
181 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:615
184 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
185 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
188 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
189 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
192 msgid "Create KDMs"
193 msgstr "Vytvořit KDMs"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic.cc:985
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
197 msgid "DCP-o-matic"
198 msgstr "DCP-o-matic"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
201 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
202 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
205 #, fuzzy
206 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
207 msgstr "DCP-o-matic encode server"
208
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
210 #, fuzzy
211 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
212 msgstr "DCP-o-matic KDM creator"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
215 msgid "DKDM"
216 msgstr "DKDM"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
219 msgid "Don't close"
220 msgstr ""
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
223 msgid "Encoding servers..."
224 msgstr "Enkódovací servery…"
225
226 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
227 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:710
229 msgid "Film changed"
230 msgstr "Film byl změněn"
231
232 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
233 msgid "Frames per second"
234 msgstr "Snímků za sekundu"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:847
237 msgid "Hints..."
238 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:840
241 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
242 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
245 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
246 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
249 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
250 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
253 msgid "New...\tCtrl-N"
254 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
255
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
257 msgid "Output"
258 msgstr "Výstup"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:859 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
261 msgid "Report a problem..."
262 msgstr "Nahlásit problém..."
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:851
265 msgid "Restore default preferences"
266 msgstr "Obnovit původní nastavení"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:843
269 msgid "S&how DCP"
270 msgstr "Z&obrazit DCP"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:707
273 #, c-format
274 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
275 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
278 msgid "Save film and close"
279 msgstr ""
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:835
282 msgid "Scale to fit &height"
283 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
286 msgid "Scale to fit &width"
287 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
290 msgid "Screens"
291 msgstr "Obrazovky"
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
294 msgid "Select DKDM file"
295 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:367 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
298 msgid "Select film to open"
299 msgstr "Vybrat film k otevření"
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
302 msgid "Send KDM emails"
303 msgstr "Poslat KDM emailem"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
309 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
310 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
311 "you want to continue anyway?"
312 msgstr ""
313 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
314 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
315 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
316 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:431
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
322 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
323 msgstr ""
324 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
325 "používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:923
328 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
329 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:341
332 msgid ""
333 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
334 "use it?"
335 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:925
338 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
339 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:686 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
342 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
343 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:288
346 msgid ""
347 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
348 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
349 msgstr ""
350 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
351 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
354 msgid "Unfinished jobs"
355 msgstr "Nedokončené úlohy"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
358 msgid "Video waveform..."
359 msgstr "Analýza videa..."
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
362 msgid ""
363 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
364 "clicking Open."
365 msgstr ""
366 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
367 "stiskem Otevřít."
368
369 #~ msgid "&Properties..."
370 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
371
372 #, fuzzy
373 #~ msgid ""
374 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
375 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
376 #~ msgstr ""
377 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
378 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
379
380 #~ msgid ""
381 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
382 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
383 #~ msgstr ""
384 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
385 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
386
387 #~ msgid "&Save"
388 #~ msgstr "&Speichern"
389
390 #~ msgid ""
391 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
392 #~ "Laursen"
393 #~ msgstr ""
394 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
395 #~ "Laursen"
396
397 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
398 #~ msgstr ""
399 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
400 #~ "Quellformaten."