pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:01+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&Přidat KDM…"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Přidat OV…"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_player.cc:456
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Zavřít"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
48 msgid "&Content"
49 msgstr "&Obsah"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Upravit"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
58 msgid "&Exit"
59 msgstr "&Konec"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Soubor"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Pomoc"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Práce"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic.cc:1232
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
92 msgid "&Quit"
93 msgstr "&Ukončit"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1204
96 msgid "&Save\tCtrl-S"
97 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
105 msgid "&Tools"
106 msgstr "&Nástroje"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
109 msgid "&View"
110 msgstr "&Zobrazit"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
114 msgid "About"
115 msgstr "O"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "O DCP-o-matic"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
123 msgid "Add Film..."
124 msgstr "Přidat film..."
125
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Přidat složku…"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
131 msgid "Add..."
132 msgstr "Přidat…"
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1579 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1588 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Vyskytl se problém: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic.cc:1593
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
170 "nelze vrátit zpět."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
173 #, c-format
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Chybné nastavení pro %s."
176
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
178 msgid "CPL"
179 msgstr "CPL"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
182 msgid "CPL's content is not encrypted."
183 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
186 msgid "Check for updates"
187 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
190 msgid "Close without saving film"
191 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
194 msgid "Closed captions..."
195 msgstr "Skryté tytulky…"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226
198 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
199 msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:511
202 #, fuzzy
203 msgid "Could not create folder to store film."
204 msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu"
205
206 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
207 msgid ""
208 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
209 "certificate."
210 msgstr "Nelze dešifrovat DKDM. Možná nebylo vytvořeno správným certifikátem."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
213 msgid "Could not find batch converter."
214 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
217 msgid "Could not find player."
218 msgstr "Nemohu najít přehrávač."
219
220 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
221 msgid "Could not load DCP %1."
222 msgstr "Nezle načíst DCP %1."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
225 msgid "Could not load KDM."
226 msgstr "Nelze načíst KDM."
227
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
229 #, c-format
230 msgid "Could not load a DCP from %s"
231 msgstr ""
232
233 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
234 msgid "Could not load film %1"
235 msgstr "Nelze načíst film %1"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504
238 msgid "Could not load film %1 (%2)"
239 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
242 msgid "Could not make DCP."
243 msgstr "Nemohu vytvořit DCP."
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
246 #, c-format
247 msgid "Could not open film at %s"
248 msgstr "Nemohu otevřít film na %s."
249
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
251 msgid ""
252 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
253 "at all."
254 msgstr ""
255 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo to vůbec není "
256 "KDM."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:951
259 msgid "Could not run konqueror"
260 msgstr "Nemohu spustit konqueror"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
263 msgid "Could not run nautilus"
264 msgstr "Nemohu spustit nautilus"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:960
267 msgid "Could not show DCP"
268 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
271 msgid "Could not show DCP."
272 msgstr "Nemohu zobrazit DCP."
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
278 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s.  Vaše změny nebudou uloženy."
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
285 msgstr ""
286 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
287
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
289 #, fuzzy
290 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
291 msgstr ""
292 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
293
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
295 msgid "Create KDMs"
296 msgstr "Vytvořit KDMs"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:478 src/tools/dcpomatic.cc:1445
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1483
300 msgid "DCP-o-matic"
301 msgstr "DCP-o-matic"
302
303 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
304 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
305 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
306
307 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
308 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
309 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
312 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
313 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
314
315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
318 msgid "DCP-o-matic Player"
319 msgstr "DCP-o-matic přehrávač"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
322 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
323 msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
324
325 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
326 msgid "DCP-o-matic could not start"
327 msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
328
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
330 msgid "DKDM"
331 msgstr "DKDM"
332
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
334 msgid "Decode at full resolution"
335 msgstr "Dekódovat v plném rozlišení"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
338 msgid "Decode at half resolution"
339 msgstr "Dekódovat v polovičním rozlišení"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
342 msgid "Decode at quarter resolution"
343 msgstr "Dekódovat ve čtvrtinovém rozlišení"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
346 #, c-format
347 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
348 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
351 msgid "Don't close"
352 msgstr "Nezavírejte"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
355 msgid "Don't duplicate"
356 msgstr "Neduplikujte"
357
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
359 msgid "Dual screen\tShift+F11"
360 msgstr ""
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:577
363 msgid "Duplicate Film"
364 msgstr "Duplicitní film"
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208
367 msgid "Duplicate and open..."
368 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
371 msgid "Duplicate without saving film"
372 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
375 msgid "Duplicate..."
376 msgstr "Duplikovat…"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
379 msgid "Encoding servers..."
380 msgstr "Enkódovací servery…"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
383 msgid "Export...\tCtrl-E"
384 msgstr "Export…\tCtrl-E"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
387 #, c-format
388 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
389 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
390
391 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
392 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
394 msgid "Film changed"
395 msgstr "Film byl změněn"
396
397 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
398 msgid "Frames per second"
399 msgstr "Snímků za sekundu"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
402 msgid "Full screen\tF11"
403 msgstr ""
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
406 msgid "Hints..."
407 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
408
409 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
411 msgid "KDM|Timing"
412 msgstr "KDM|Timing"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
415 #, fuzzy
416 msgid "Loading content"
417 msgstr "Nahrávám DCP"
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
420 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
421 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
424 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
425 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
428 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
429 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
432 msgid "Manage templates..."
433 msgstr "Správa šablon..."
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:488
436 msgid "New Film"
437 msgstr "Nový film"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201
440 msgid "New...\tCtrl-N"
441 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
444 msgid "Open DCP in &player"
445 msgstr "Otevřít DCP v &player"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
448 msgid "Output"
449 msgstr "Výstup"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1227
452 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
453 msgstr "Vložit nastavení…\tCtrl-V"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
456 msgid "Pause"
457 msgstr "Pauza"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
460 msgid "Remove"
461 msgstr "Vyjmout"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1271 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
464 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
465 msgid "Report a problem..."
466 msgstr "Nahlásit problém..."
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic.cc:1263
469 msgid "Restore default preferences"
470 msgstr "Obnovit původní nastavení"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
473 msgid "Resume"
474 msgstr "Pokračovat"
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
477 msgid "S&how DCP"
478 msgstr "Z&obrazit DCP"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
481 msgid "Save as &template..."
482 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
485 #, c-format
486 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
487 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
490 #, c-format
491 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
492 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
495 msgid "Save film and close"
496 msgstr "Uložit film a zavřít"
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
499 msgid "Save film and duplicate"
500 msgstr "Uložit film a duplikovat"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1237
503 msgid "Scale to fit &height"
504 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
507 msgid "Scale to fit &width"
508 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
509
510 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
511 msgid "Screens"
512 msgstr "Obrazovky"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
515 msgid "Select DCP to open"
516 msgstr "Vybrat DCP k otevření"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
519 msgid "Select DCP to open as OV"
520 msgstr "Vybrat DCP k otevření jako OV"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
523 msgid "Select DKDM file"
524 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
527 msgid "Select KDM"
528 msgstr "Vybrat KDM"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
531 msgid "Select film to open"
532 msgstr "Vybrat film k otevření"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
535 msgid "Send KDM emails"
536 msgstr "Poslat KDM emailem"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261
539 #, fuzzy
540 msgid "Send translations..."
541 msgstr "Skryté tytulky…"
542
543 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
544 msgid "Set decode resolution to match display"
545 msgstr "Nastavit rozlišení dekódování tak, aby odpovídalo zobrazení"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid ""
550 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
551 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
552 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
553 "you want to continue anyway?"
554 msgstr ""
555 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
556 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
557 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
558 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid ""
563 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
564 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
565 msgstr ""
566 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
567 "používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
570 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
571 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
572
573 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid ""
576 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
577 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
578 "want to add this film to the queue anyway?"
579 msgstr ""
580 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
581 "používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
582
583 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
584 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
585 msgstr ""
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
588 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
589 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
590 msgid ""
591 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
592 "instead.  These may take a short time to create."
593 msgstr ""
594 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
595 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
596
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
598 msgid "The lock file is not present."
599 msgstr ""
600
601 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
602 msgid "The required display devices are not connected correctly."
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
606 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
607 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
608
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
610 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
611 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
614 msgid ""
615 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
616 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
617 msgstr ""
618 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
619 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
622 #, c-format
623 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
624 msgstr ""
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
627 msgid "Unfinished jobs"
628 msgstr "Nedokončené úlohy"
629
630 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
631 msgid "Verify DCP"
632 msgstr "Ověřit DCP"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
635 msgid "Verifying DCP"
636 msgstr "Ověření DCP"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
639 msgid "Video waveform..."
640 msgstr "Analýza videa..."
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
646 "\n"
647 "<tt>%s</tt>\n"
648 "\n"
649 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
650 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
651 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
652 msgstr ""
653 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
654 "\n"
655 "<tt>%s</tt>\n"
656 "\n"
657 "To je <span weight=“bold” size=“larger”>VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
658 "weight=“bold” size=“larger”>ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
659 "ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
662 msgid ""
663 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
664 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
665 "film and the metadata files within the DCP.\n"
666 "\n"
667 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
668 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
669 msgstr ""
670 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
671 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
672 "DCP.\n"
673 "\n"
674 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=“bold” "
675 "size=“larger”>ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
676
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:532 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
679 msgid ""
680 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
681 "clicking Open."
682 msgstr ""
683 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
684 "stiskem Otevřít."
685
686 #~ msgid "Could not load DCP"
687 #~ msgstr "Nemohu načíst DCP"
688
689 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
690 #~ msgstr ""
691 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
692
693 #~ msgid ""
694 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
695 #~ "to use it?"
696 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
697
698 #~ msgid "&Properties..."
699 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
700
701 #, fuzzy
702 #~ msgid ""
703 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
704 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
705 #~ msgstr ""
706 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
707 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
708
709 #~ msgid ""
710 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
711 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
712 #~ msgstr ""
713 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
714 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
715
716 #~ msgid "&Save"
717 #~ msgstr "&Speichern"
718
719 #~ msgid ""
720 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
721 #~ "Laursen"
722 #~ msgstr ""
723 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
724 #~ "Laursen"
725
726 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
727 #~ msgstr ""
728 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
729 #~ "Quellformaten."