Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-11 14:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&Přidat KDM…"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Přidat OV…"
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Zavřít"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
48 msgid "&Content"
49 msgstr "&Obsah"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Upravit"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
58 msgid "&Exit"
59 msgstr "&Konec"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Soubor"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Pomoc"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Práce"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
92 msgid "&Quit"
93 msgstr "&Ukončit"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
96 msgid "&Save\tCtrl-S"
97 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
105 msgid "&Tools"
106 msgstr "&Nástroje"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
109 msgid "&View"
110 msgstr "&Zobrazit"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
114 msgid "About"
115 msgstr "O"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "O DCP-o-matic"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
123 msgid "Add Film..."
124 msgstr "Přidat film..."
125
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Přidat složku…"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 msgid "Add..."
132 msgstr "Přidat…"
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Vyskytl se problém: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
170 "nelze vrátit zpět."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
173 #, c-format
174 msgid "Bad setting for %s (%s)"
175 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
191 msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C"
192
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:435
194 msgid ""
195 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
196 "certificate."
197 msgstr "Nelze dešifrovat DKDM. Možná nebylo vytvořeno správným certifikátem."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
200 msgid "Could not find batch converter."
201 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
204 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
205 msgstr "Nezle nahrát DCP %1 (%2)"
206
207 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
208 #, c-format
209 msgid "Could not load KDM (%s)"
210 msgstr "Nelze nahrát KDM (%s)"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
213 msgid "Could not load film %1 (%2)"
214 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
217 #, c-format
218 msgid "Could not make DCP: %s."
219 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
222 #, c-format
223 msgid "Could not open film at %s (%s)"
224 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
225
226 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
230 "at all.\n"
231 "\n"
232 "%s"
233 msgstr ""
234 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo vůbec není "
235 "KDM.\n"
236 "\n"
237 "%s"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
240 msgid "Could not show DCP"
241 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
244 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
245 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
248 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
249 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
255 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s.  Vaše změny nebudou uloženy."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
261 msgstr ""
262 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
263
264 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
265 msgid "Create KDMs"
266 msgstr "Vytvořit KDMs"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
270 msgid "DCP-o-matic"
271 msgstr "DCP-o-matic"
272
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
274 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
275 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
276
277 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
278 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
279 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:555 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:591
282 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
283 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
284
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
286 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
287 msgid "DCP-o-matic Player"
288 msgstr "DCP-o-matic přehrávač"
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
291 msgid "DKDM"
292 msgstr "DKDM"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
295 msgid "Decode at full resolution"
296 msgstr "Dekódovat v plném rozlišení"
297
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
299 msgid "Decode at half resolution"
300 msgstr "Dekódovat v polovičním rozlišení"
301
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
303 msgid "Decode at quarter resolution"
304 msgstr "Dekódovat ve čtvrtinovém rozlišení"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
307 #, c-format
308 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
309 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
312 msgid "Don't close"
313 msgstr "Nezavírejte"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
316 msgid "Don't duplicate"
317 msgstr "Neduplikujte"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
320 msgid "Duplicate Film"
321 msgstr "Duplicitní film"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
324 msgid "Duplicate and open..."
325 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
328 msgid "Duplicate without saving film"
329 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
332 msgid "Duplicate..."
333 msgstr "Duplikovat…"
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
336 msgid "Encoding servers..."
337 msgstr "Enkódovací servery…"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
340 msgid "Export...\tCtrl-E"
341 msgstr "Export…\tCtrl-E"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
344 #, c-format
345 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
346 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
347
348 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
349 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
351 msgid "Film changed"
352 msgstr "Film byl změněn"
353
354 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
355 msgid "Frames per second"
356 msgstr "Snímků za sekundu"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
359 msgid "Hints..."
360 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
361
362 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
364 msgid "KDM|Timing"
365 msgstr "KDM|Timing"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
368 msgid "Loading DCP"
369 msgstr "Nahrávám DCP"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
372 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
373 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
376 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
377 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
380 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
381 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
384 msgid "Manage templates..."
385 msgstr "Správa šablon..."
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
388 msgid "New Film"
389 msgstr "Nový film"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
392 msgid "New...\tCtrl-N"
393 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
396 msgid "Output"
397 msgstr "Výstup"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
400 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
401 msgstr "Vložit nastavení…\tCtrl-V"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
404 msgid "Remove"
405 msgstr "Vyjmout"
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
409 msgid "Report a problem..."
410 msgstr "Nahlásit problém..."
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
413 msgid "Restore default preferences"
414 msgstr "Obnovit původní nastavení"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
417 msgid "S&how DCP"
418 msgstr "Z&obrazit DCP"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
421 msgid "Save as &template..."
422 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
425 #, c-format
426 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
427 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
430 #, c-format
431 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
432 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
435 msgid "Save film and close"
436 msgstr "Uložit film a zavřít"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
439 msgid "Save film and duplicate"
440 msgstr "Uložit film a duplikovat"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
443 msgid "Scale to fit &height"
444 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
447 msgid "Scale to fit &width"
448 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
451 msgid "Screens"
452 msgstr "Obrazovky"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
455 msgid "Select DCP to open"
456 msgstr "Vybrat DCP k otevření"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
459 msgid "Select DCP to open as OV"
460 msgstr "Vybrat DCP k otevření jako OV"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
463 msgid "Select DKDM file"
464 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
465
466 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
467 msgid "Select KDM"
468 msgstr "Vybrat KDM"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
471 msgid "Select film to open"
472 msgstr "Vybrat film k otevření"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
475 msgid "Send KDM emails"
476 msgstr "Poslat KDM emailem"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
479 msgid "Set decode resolution to match display"
480 msgstr "Nastavit rozlišení dekódování tak, aby odpovídalo zobrazení"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
486 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
487 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
488 "you want to continue anyway?"
489 msgstr ""
490 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
491 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
492 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
493 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
499 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
500 msgstr ""
501 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
502 "používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
503
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
505 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
506 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:652 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
510 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
511 msgid ""
512 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
513 "instead.  These may take a short time to create."
514 msgstr ""
515 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
516 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
519 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
520 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
523 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
524 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
525
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
527 msgid ""
528 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
529 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
530 msgstr ""
531 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
532 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
535 msgid "Unfinished jobs"
536 msgstr "Nedokončené úlohy"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
539 msgid "Video waveform..."
540 msgstr "Analýza videa..."
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
546 "\n"
547 "<tt>%s</tt>\n"
548 "\n"
549 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
550 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
551 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
552 msgstr ""
553 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
554 "\n"
555 "<tt>%s</tt>\n"
556 "\n"
557 "To je <span weight=“bold” size=“larger”>VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
558 "weight=“bold” size=“larger”>ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
559 "ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
562 msgid ""
563 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
564 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
565 "film and the metadata files within the DCP.\n"
566 "\n"
567 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
568 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
569 msgstr ""
570 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
571 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
572 "DCP.\n"
573 "\n"
574 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=“bold” "
575 "size=“larger”>ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
578 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
579 msgid ""
580 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
581 "clicking Open."
582 msgstr ""
583 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
584 "stiskem Otevřít."
585
586 #~ msgid "CPL"
587 #~ msgstr "CPL"
588
589 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
590 #~ msgstr ""
591 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
592
593 #~ msgid ""
594 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
595 #~ "to use it?"
596 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
597
598 #~ msgid "&Properties..."
599 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
600
601 #, fuzzy
602 #~ msgid ""
603 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
604 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
605 #~ msgstr ""
606 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
607 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
608
609 #~ msgid ""
610 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
611 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
612 #~ msgstr ""
613 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
614 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
615
616 #~ msgid "&Save"
617 #~ msgstr "&Speichern"
618
619 #~ msgid ""
620 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
621 #~ "Laursen"
622 #~ msgstr ""
623 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
624 #~ "Laursen"
625
626 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
627 #~ msgstr ""
628 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
629 #~ "Quellformaten."