pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1040
36 msgid "&Content"
37 msgstr "&Obsah"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
41 msgid "&Edit"
42 msgstr "&Upravit"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
46 msgid "&Exit"
47 msgstr "&Konec"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
51 msgid "&File"
52 msgstr "&Soubor"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1043 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
56 msgid "&Help"
57 msgstr "&Pomoc"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
60 msgid "&Jobs"
61 msgstr "&Práce"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:976
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:997 src/tools/dcpomatic.cc:1000
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:993 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
79 msgid "&Quit"
80 msgstr "&Ukončit"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
83 msgid "&Save\tCtrl-S"
84 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
91 msgid "&Tools"
92 msgstr "&Nástroje"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
96 msgid "About"
97 msgstr "O"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "O DCP-o-matic"
102
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
104 msgid "Add Film..."
105 msgstr "Přidat film..."
106
107 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
108 msgid "Add folder..."
109 msgstr "Přidat složku…"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
112 msgid "Add..."
113 msgstr "Přidat…"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "An exception occurred: %s (%s)\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
122 "\n"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "An exception occurred: %s.\n"
128 "\n"
129 msgstr ""
130 "Vyskytl se problém: %s.\n"
131 "\n"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
134 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
135 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic.cc:1328
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
140 msgid "An unknown exception occurred."
141 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:521
144 msgid ""
145 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
146 "be undone."
147 msgstr ""
148 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
149 "nelze vrátit zpět."
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:588
152 #, c-format
153 msgid "Bad setting for %s (%s)"
154 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:657
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:590
177 #, c-format
178 msgid "Could not make DCP: %s."
179 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
182 #, c-format
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
185
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
190 "at all.\n"
191 "\n"
192 "%s"
193 msgstr ""
194 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo vůbec není "
195 "KDM.\n"
196 "\n"
197 "%s"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:777
200 msgid "Could not show DCP"
201 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
204 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
205 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
208 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
209 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
215 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s.  Vaše změny nebudou uloženy."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
221 msgstr ""
222 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
225 msgid "Create KDMs"
226 msgstr "Vytvořit KDMs"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:402 src/tools/dcpomatic.cc:1194
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230
230 msgid "DCP-o-matic"
231 msgstr "DCP-o-matic"
232
233 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
234 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
235 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
238 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
239 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
240
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
242 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
243 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
244
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
246 msgid "DKDM"
247 msgstr "DKDM"
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:575
250 #, c-format
251 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
252 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
255 msgid "Don't close"
256 msgstr "Nezavírejte"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
259 msgid "Don't duplicate"
260 msgstr "Neduplikujte"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:480
263 msgid "Duplicate Film"
264 msgstr "Duplicitní film"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:982
267 msgid "Duplicate and open..."
268 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
271 msgid "Duplicate without saving film"
272 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:981
275 msgid "Duplicate..."
276 msgstr "Duplikovat…"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
279 msgid "Encoding servers..."
280 msgstr "Enkódovací servery…"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
283 msgid "Export...\tCtrl-E"
284 msgstr "Export…\tCtrl-E"
285
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
287 #, c-format
288 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
289 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
290
291 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
292 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
294 msgid "Film changed"
295 msgstr "Film byl změněn"
296
297 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
298 msgid "Frames per second"
299 msgstr "Snímků za sekundu"
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
302 msgid "Hints..."
303 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
304
305 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
307 msgid "KDM|Timing"
308 msgstr "KDM|Timing"
309
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
311 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
312 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:1009
315 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
316 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
319 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
320 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023
323 msgid "Manage templates..."
324 msgstr "Správa šablon..."
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:412
327 msgid "New Film"
328 msgstr "Nový film"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:975
331 msgid "New...\tCtrl-N"
332 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
335 msgid "Output"
336 msgstr "Výstup"
337
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
339 msgid "Remove"
340 msgstr "Vyjmout"
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
343 msgid "Report a problem..."
344 msgstr "Nahlásit problém..."
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1026
347 msgid "Restore default preferences"
348 msgstr "Obnovit původní nastavení"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1017
351 msgid "S&how DCP"
352 msgstr "Z&obrazit DCP"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:980
355 msgid "Save as &template..."
356 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
359 #, c-format
360 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
361 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
364 #, c-format
365 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
366 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
369 msgid "Save film and close"
370 msgstr "Uložit film a zavřít"
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
373 msgid "Save film and duplicate"
374 msgstr "Uložit film a duplikovat"
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
377 msgid "Scale to fit &height"
378 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
379
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
381 msgid "Scale to fit &width"
382 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
385 msgid "Screens"
386 msgstr "Obrazovky"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
389 msgid "Select DKDM file"
390 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
393 msgid "Select film to open"
394 msgstr "Vybrat film k otevření"
395
396 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
397 msgid "Send KDM emails"
398 msgstr "Poslat KDM emailem"
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:545
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
404 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
405 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
406 "you want to continue anyway?"
407 msgstr ""
408 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
409 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
410 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
411 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
417 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
418 msgstr ""
419 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
420 "používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
423 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
424 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
427 msgid ""
428 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
429 "instead.  These may take a short time to create."
430 msgstr ""
431 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
432 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1128
435 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
436 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
439 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
440 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:364
443 msgid ""
444 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
445 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
446 msgstr ""
447 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
448 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:849 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
451 msgid "Unfinished jobs"
452 msgstr "Nedokončené úlohy"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020
455 msgid "Video waveform..."
456 msgstr "Analýza videa..."
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:676
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
462 "\n"
463 "<tt>%s</tt>\n"
464 "\n"
465 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
466 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
467 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
468 msgstr ""
469 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
470 "\n"
471 "<tt>%s</tt>\n"
472 "\n"
473 "To je <span weight=“bold” size=“larger”>VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
474 "weight=“bold” size=“larger”>ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
475 "ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
478 msgid ""
479 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
480 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
481 "film and the metadata files within the DCP.\n"
482 "\n"
483 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
484 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
485 msgstr ""
486 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
487 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
488 "DCP.\n"
489 "\n"
490 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=“bold” "
491 "size=“larger”>ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:435 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
494 msgid ""
495 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
496 "clicking Open."
497 msgstr ""
498 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
499 "stiskem Otevřít."
500
501 #~ msgid "CPL"
502 #~ msgstr "CPL"
503
504 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
505 #~ msgstr ""
506 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
507
508 #~ msgid ""
509 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
510 #~ "to use it?"
511 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
512
513 #~ msgid "&Properties..."
514 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
515
516 #, fuzzy
517 #~ msgid ""
518 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
519 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
520 #~ msgstr ""
521 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
522 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
523
524 #~ msgid ""
525 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
526 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
527 #~ msgstr ""
528 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
529 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
530
531 #~ msgid "&Save"
532 #~ msgstr "&Speichern"
533
534 #~ msgid ""
535 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
536 #~ "Laursen"
537 #~ msgstr ""
538 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
539 #~ "Laursen"
540
541 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
542 #~ msgstr ""
543 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
544 #~ "Quellformaten."