Add player strings to i18n.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
36 #, fuzzy
37 msgid "&Add KDM..."
38 msgstr "Přidat film..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
41 #, fuzzy
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "Přidat film..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
46 msgid "&Close"
47 msgstr ""
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
50 msgid "&Content"
51 msgstr "&Obsah"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Upravit"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Konec"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Soubor"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
70 msgid "&Help"
71 msgstr "&Pomoc"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
74 msgid "&Jobs"
75 msgstr "&Práce"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Ukončit"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Nástroje"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
111 msgid "&View"
112 msgstr ""
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
116 msgid "About"
117 msgstr "O"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "O DCP-o-matic"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgid "Add Film..."
126 msgstr "Přidat film..."
127
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Přidat složku…"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
133 msgid "Add..."
134 msgstr "Přidat…"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "\n"
142 msgstr ""
143 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
144 "\n"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "An exception occurred: %s.\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 "Vyskytl se problém: %s.\n"
154 "\n"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
157 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
158 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
163 msgid "An unknown exception occurred."
164 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
167 msgid ""
168 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
169 "be undone."
170 msgstr ""
171 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
172 "nelze vrátit zpět."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 #, c-format
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
196 msgid "Could not find batch converter."
197 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
198
199 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
200 #, fuzzy
201 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
202 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Could not load KDM (%s)"
207 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
210 msgid "Could not load film %1 (%2)"
211 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
214 #, c-format
215 msgid "Could not make DCP: %s."
216 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
219 #, c-format
220 msgid "Could not open film at %s (%s)"
221 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
227 "at all.\n"
228 "\n"
229 "%s"
230 msgstr ""
231 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo vůbec není "
232 "KDM.\n"
233 "\n"
234 "%s"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
237 msgid "Could not show DCP"
238 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
241 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
242 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
245 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
246 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
252 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s.  Vaše změny nebudou uloženy."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
258 msgstr ""
259 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
262 msgid "Create KDMs"
263 msgstr "Vytvořit KDMs"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
267 msgid "DCP-o-matic"
268 msgstr "DCP-o-matic"
269
270 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
271 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
272 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
273
274 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
275 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
276 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
277
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
279 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
280 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
281
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
284 #, fuzzy
285 msgid "DCP-o-matic Player"
286 msgstr "DCP-o-matic"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
289 msgid "DKDM"
290 msgstr "DKDM"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
293 msgid "Decode at full resolution"
294 msgstr ""
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
297 msgid "Decode at half resolution"
298 msgstr ""
299
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
301 msgid "Decode at quarter resolution"
302 msgstr ""
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
305 #, c-format
306 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
307 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
310 msgid "Don't close"
311 msgstr "Nezavírejte"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
314 msgid "Don't duplicate"
315 msgstr "Neduplikujte"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
318 msgid "Duplicate Film"
319 msgstr "Duplicitní film"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
322 msgid "Duplicate and open..."
323 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
326 msgid "Duplicate without saving film"
327 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
330 msgid "Duplicate..."
331 msgstr "Duplikovat…"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
334 msgid "Encoding servers..."
335 msgstr "Enkódovací servery…"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
338 msgid "Export...\tCtrl-E"
339 msgstr "Export…\tCtrl-E"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
342 #, c-format
343 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
344 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
345
346 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
347 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
349 msgid "Film changed"
350 msgstr "Film byl změněn"
351
352 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
353 msgid "Frames per second"
354 msgstr "Snímků za sekundu"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
357 msgid "Hints..."
358 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
359
360 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
362 msgid "KDM|Timing"
363 msgstr "KDM|Timing"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
366 msgid "Loading DCP"
367 msgstr ""
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
370 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
371 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
374 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
375 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
378 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
379 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
382 msgid "Manage templates..."
383 msgstr "Správa šablon..."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
386 msgid "New Film"
387 msgstr "Nový film"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
390 msgid "New...\tCtrl-N"
391 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
394 msgid "Output"
395 msgstr "Výstup"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
398 #, fuzzy
399 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
400 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
403 msgid "Remove"
404 msgstr "Vyjmout"
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
408 msgid "Report a problem..."
409 msgstr "Nahlásit problém..."
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
412 msgid "Restore default preferences"
413 msgstr "Obnovit původní nastavení"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
416 msgid "S&how DCP"
417 msgstr "Z&obrazit DCP"
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
420 msgid "Save as &template..."
421 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
424 #, c-format
425 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
426 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
429 #, c-format
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
431 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
434 msgid "Save film and close"
435 msgstr "Uložit film a zavřít"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
438 msgid "Save film and duplicate"
439 msgstr "Uložit film a duplikovat"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
442 msgid "Scale to fit &height"
443 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
446 msgid "Scale to fit &width"
447 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
450 msgid "Screens"
451 msgstr "Obrazovky"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
454 #, fuzzy
455 msgid "Select DCP to open"
456 msgstr "Vybrat film k otevření"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
459 #, fuzzy
460 msgid "Select DCP to open as OV"
461 msgstr "Vybrat film k otevření"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
464 msgid "Select DKDM file"
465 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
468 #, fuzzy
469 msgid "Select KDM"
470 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
473 msgid "Select film to open"
474 msgstr "Vybrat film k otevření"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
477 msgid "Send KDM emails"
478 msgstr "Poslat KDM emailem"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
481 msgid "Set decode resolution to match display"
482 msgstr ""
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
488 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
489 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
490 "you want to continue anyway?"
491 msgstr ""
492 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
493 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
494 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
495 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
501 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
502 msgstr ""
503 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
504 "používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
507 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
508 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
513 msgid ""
514 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
515 "instead.  These may take a short time to create."
516 msgstr ""
517 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
518 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
521 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
522 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
525 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
526 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
529 msgid ""
530 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
531 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
532 msgstr ""
533 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
534 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
537 msgid "Unfinished jobs"
538 msgstr "Nedokončené úlohy"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
541 msgid "Video waveform..."
542 msgstr "Analýza videa..."
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
548 "\n"
549 "<tt>%s</tt>\n"
550 "\n"
551 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
552 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
553 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
554 msgstr ""
555 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
556 "\n"
557 "<tt>%s</tt>\n"
558 "\n"
559 "To je <span weight=“bold” size=“larger”>VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
560 "weight=“bold” size=“larger”>ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
561 "ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
564 msgid ""
565 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
566 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
567 "film and the metadata files within the DCP.\n"
568 "\n"
569 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
570 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
571 msgstr ""
572 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
573 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
574 "DCP.\n"
575 "\n"
576 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=“bold” "
577 "size=“larger”>ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
580 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
581 msgid ""
582 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
583 "clicking Open."
584 msgstr ""
585 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
586 "stiskem Otevřít."
587
588 #~ msgid "CPL"
589 #~ msgstr "CPL"
590
591 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
592 #~ msgstr ""
593 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
594
595 #~ msgid ""
596 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
597 #~ "to use it?"
598 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
599
600 #~ msgid "&Properties..."
601 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
602
603 #, fuzzy
604 #~ msgid ""
605 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
606 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
607 #~ msgstr ""
608 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
609 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
610
611 #~ msgid ""
612 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
613 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
614 #~ msgstr ""
615 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
616 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
617
618 #~ msgid "&Save"
619 #~ msgstr "&Speichern"
620
621 #~ msgid ""
622 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
623 #~ "Laursen"
624 #~ msgstr ""
625 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
626 #~ "Laursen"
627
628 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
629 #~ msgstr ""
630 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
631 #~ "Quellformaten."