Merge branch 'master' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic
[dcpomatic.git] / src / tools / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:55+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 11:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
36 #, fuzzy
37 msgid "&Add KDM..."
38 msgstr "Přidat film..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
41 #, fuzzy
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "Přidat film..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
46 msgid "&Close"
47 msgstr ""
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
50 msgid "&Content"
51 msgstr "&Obsah"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Upravit"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Konec"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Soubor"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
70 msgid "&Help"
71 msgstr "&Pomoc"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
74 msgid "&Jobs"
75 msgstr "&Práce"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Ukončit"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Nástroje"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
111 msgid "&View"
112 msgstr ""
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
116 msgid "About"
117 msgstr "O"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "O DCP-o-matic"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgid "Add Film..."
126 msgstr "Přidat film..."
127
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Přidat složku…"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
133 msgid "Add..."
134 msgstr "Přidat…"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "\n"
142 msgstr ""
143 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
144 "\n"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "An exception occurred: %s.\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 "Vyskytl se problém: %s.\n"
154 "\n"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
157 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
158 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
163 msgid "An unknown exception occurred."
164 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
167 msgid ""
168 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
169 "be undone."
170 msgstr ""
171 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
172 "nelze vrátit zpět."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 #, c-format
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:435
196 msgid ""
197 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
198 "certificate."
199 msgstr ""
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
206 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
207 msgstr ""
208
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
210 #, c-format
211 msgid "Could not load KDM (%s)"
212 msgstr ""
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
215 msgid "Could not load film %1 (%2)"
216 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
219 #, c-format
220 msgid "Could not make DCP: %s."
221 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
224 #, c-format
225 msgid "Could not open film at %s (%s)"
226 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
227
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
232 "at all.\n"
233 "\n"
234 "%s"
235 msgstr ""
236 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo vůbec není "
237 "KDM.\n"
238 "\n"
239 "%s"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
242 msgid "Could not show DCP"
243 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
246 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
247 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
250 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
251 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
257 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s.  Vaše změny nebudou uloženy."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
263 msgstr ""
264 "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
267 msgid "Create KDMs"
268 msgstr "Vytvořit KDMs"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
272 msgid "DCP-o-matic"
273 msgstr "DCP-o-matic"
274
275 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
276 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
277 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
278
279 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
280 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
281 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:555 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:591
284 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
285 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
286
287 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
289 #, fuzzy
290 msgid "DCP-o-matic Player"
291 msgstr "DCP-o-matic"
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
294 msgid "DKDM"
295 msgstr "DKDM"
296
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
298 msgid "Decode at full resolution"
299 msgstr ""
300
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
302 msgid "Decode at half resolution"
303 msgstr ""
304
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
306 msgid "Decode at quarter resolution"
307 msgstr ""
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
310 #, c-format
311 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
312 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
315 msgid "Don't close"
316 msgstr "Nezavírejte"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
319 msgid "Don't duplicate"
320 msgstr "Neduplikujte"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
323 msgid "Duplicate Film"
324 msgstr "Duplicitní film"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
327 msgid "Duplicate and open..."
328 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
331 msgid "Duplicate without saving film"
332 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
335 msgid "Duplicate..."
336 msgstr "Duplikovat…"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
339 msgid "Encoding servers..."
340 msgstr "Enkódovací servery…"
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
343 msgid "Export...\tCtrl-E"
344 msgstr "Export…\tCtrl-E"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
347 #, c-format
348 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
349 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
350
351 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
352 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
354 msgid "Film changed"
355 msgstr "Film byl změněn"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
358 msgid "Frames per second"
359 msgstr "Snímků za sekundu"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
362 msgid "Hints..."
363 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
364
365 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
367 msgid "KDM|Timing"
368 msgstr "KDM|Timing"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
371 msgid "Loading DCP"
372 msgstr ""
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
375 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
376 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
379 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
380 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
383 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
384 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
387 msgid "Manage templates..."
388 msgstr "Správa šablon..."
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
391 msgid "New Film"
392 msgstr "Nový film"
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
395 msgid "New...\tCtrl-N"
396 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
399 msgid "Output"
400 msgstr "Výstup"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
403 #, fuzzy
404 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
405 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
408 msgid "Remove"
409 msgstr "Vyjmout"
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
413 msgid "Report a problem..."
414 msgstr "Nahlásit problém..."
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
417 msgid "Restore default preferences"
418 msgstr "Obnovit původní nastavení"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
421 msgid "S&how DCP"
422 msgstr "Z&obrazit DCP"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
425 msgid "Save as &template..."
426 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
429 #, c-format
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
431 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
434 #, c-format
435 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
436 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
439 msgid "Save film and close"
440 msgstr "Uložit film a zavřít"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
443 msgid "Save film and duplicate"
444 msgstr "Uložit film a duplikovat"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
447 msgid "Scale to fit &height"
448 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
451 msgid "Scale to fit &width"
452 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
455 msgid "Screens"
456 msgstr "Obrazovky"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
459 #, fuzzy
460 msgid "Select DCP to open"
461 msgstr "Vybrat film k otevření"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
464 #, fuzzy
465 msgid "Select DCP to open as OV"
466 msgstr "Vybrat film k otevření"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
469 msgid "Select DKDM file"
470 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
473 #, fuzzy
474 msgid "Select KDM"
475 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
478 msgid "Select film to open"
479 msgstr "Vybrat film k otevření"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
482 msgid "Send KDM emails"
483 msgstr "Poslat KDM emailem"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
486 msgid "Set decode resolution to match display"
487 msgstr ""
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
493 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
494 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
495 "you want to continue anyway?"
496 msgstr ""
497 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
498 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
499 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
500 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
506 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
507 msgstr ""
508 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
509 "používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
512 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
513 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:652 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
518 msgid ""
519 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
520 "instead.  These may take a short time to create."
521 msgstr ""
522 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
523 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
526 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
527 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
530 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
531 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
534 msgid ""
535 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
536 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
537 msgstr ""
538 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
539 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
542 msgid "Unfinished jobs"
543 msgstr "Nedokončené úlohy"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
546 msgid "Video waveform..."
547 msgstr "Analýza videa..."
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
553 "\n"
554 "<tt>%s</tt>\n"
555 "\n"
556 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
557 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
558 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
559 msgstr ""
560 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
561 "\n"
562 "<tt>%s</tt>\n"
563 "\n"
564 "To je <span weight=“bold” size=“larger”>VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
565 "weight=“bold” size=“larger”>ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
566 "ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
569 msgid ""
570 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
571 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
572 "film and the metadata files within the DCP.\n"
573 "\n"
574 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
575 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
576 msgstr ""
577 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
578 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
579 "DCP.\n"
580 "\n"
581 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=“bold” "
582 "size=“larger”>ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
585 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
586 msgid ""
587 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
588 "clicking Open."
589 msgstr ""
590 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
591 "stiskem Otevřít."
592
593 #~ msgid "CPL"
594 #~ msgstr "CPL"
595
596 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
597 #~ msgstr ""
598 #~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
602 #~ "to use it?"
603 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
604
605 #~ msgid "&Properties..."
606 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
607
608 #, fuzzy
609 #~ msgid ""
610 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
611 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
612 #~ msgstr ""
613 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
614 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
615
616 #~ msgid ""
617 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
618 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
619 #~ msgstr ""
620 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
621 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
622
623 #~ msgid "&Save"
624 #~ msgstr "&Speichern"
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
628 #~ "Laursen"
629 #~ msgstr ""
630 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
631 #~ "Laursen"
632
633 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
634 #~ msgstr ""
635 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
636 #~ "Quellformaten."