1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:179
39 msgstr "Tilføj film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
44 msgstr "Tilføj film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:181
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:216
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:185
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:214
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:220
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:177
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191 src/tools/dcpomatic_player.cc:194
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:187
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:218
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:210
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:208
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
127 msgstr "Tilføj film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:540
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:204
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Søg efter opdateringer"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Afslut uden at gemme film"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
198 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
203 msgid "Could not find batch converter."
204 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
206 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
208 msgid "Could not load DCP %1."
209 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
211 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
213 msgid "Could not load KDM."
214 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
216 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
218 msgid "Could not load film %1"
219 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
222 msgid "Could not load film %1 (%2)"
223 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
227 msgid "Could not make DCP."
228 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
232 msgid "Could not open film at %s"
233 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
235 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
238 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
241 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
242 "også er den ikke en KDM.\n"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
248 msgid "Could not run konqueror"
249 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
253 msgid "Could not run nautilus"
254 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
257 msgid "Could not show DCP"
258 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
262 msgid "Could not show DCP."
263 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
268 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
270 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
275 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
277 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
289 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
290 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
292 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
293 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
294 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
297 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
298 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:144
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
303 msgid "DCP-o-matic Player"
306 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
308 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
309 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
313 msgid "DCP-o-matic could not start"
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
321 msgid "Decode at full resolution"
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:200
325 msgid "Decode at half resolution"
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201
329 msgid "Decode at quarter resolution"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
334 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
335 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
342 msgid "Don't duplicate"
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
346 msgid "Duplicate Film"
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
350 msgid "Duplicate and open..."
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
354 msgid "Duplicate without saving film"
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
362 msgid "Encoding servers..."
363 msgstr "Kodnings-servere..."
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
366 msgid "Export...\tCtrl-E"
367 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
371 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
372 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
374 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
375 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
381 msgid "Frames per second"
382 msgstr "Billeder pr. sekund"
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
388 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:144
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
398 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
399 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
402 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
403 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
406 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
407 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
410 msgid "Manage templates..."
411 msgstr "Håndter skabeloner..."
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
418 msgid "New...\tCtrl-N"
419 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
421 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
427 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
428 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
430 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212
436 msgid "Report a problem..."
437 msgstr "Rapporter et problem..."
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
440 msgid "Restore default preferences"
441 msgstr "Gendan standard indstillinger"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
448 msgid "Save as &template..."
449 msgstr "Gem som skabelon..."
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
453 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
454 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
458 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
462 msgid "Save film and close"
463 msgstr "Gem film og luk"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
466 msgid "Save film and duplicate"
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
470 msgid "Scale to fit &height"
471 msgstr "Skaler til &højde"
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
474 msgid "Scale to fit &width"
475 msgstr "Skaler til &bredde"
477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
483 msgid "Select DCP to open"
484 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:255
488 msgid "Select DCP to open as OV"
489 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
491 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
492 msgid "Select DKDM file"
493 msgstr "Vælg DKDM fil"
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
498 msgstr "Vælg DKDM fil"
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
501 msgid "Select film to open"
502 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
504 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
505 msgid "Send KDM emails"
506 msgstr "Send KDM emails"
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
509 msgid "Set decode resolution to match display"
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
515 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
516 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
517 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
518 "you want to continue anyway?"
520 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
521 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
522 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
523 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
528 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
529 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
531 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
532 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
535 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
536 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
540 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
542 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
543 "instead. These may take a short time to create."
545 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
546 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
549 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
550 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
553 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
554 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
558 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
559 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
561 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
562 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
566 msgid "Unfinished jobs"
567 msgstr "Uafsluttede jobs"
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
570 msgid "Video waveform..."
571 msgstr "Video bølgeform..."
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
576 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
580 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
581 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
582 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
584 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
588 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
589 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
590 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
595 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
596 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
597 "film and the metadata files within the DCP.\n"
599 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
600 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
602 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
603 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
604 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
606 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
607 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
610 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:236 src/tools/dcpomatic_player.cc:264
612 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
615 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
620 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
622 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
626 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
629 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
630 #~ "vil benytte den?"
632 #~ msgid "&Properties..."
633 #~ msgstr "&Egenskaber..."
636 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
637 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
639 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
640 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
643 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
644 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
646 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
647 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."