pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:55+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:380
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr ""
25 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
26 "film."
27
28 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
29 #, c-format
30 msgid "%d KDM written to %s"
31 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
32
33 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
34 #, c-format
35 msgid "%d KDMs written to %s"
36 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
37
38 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
39 #, fuzzy
40 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
41 msgstr "&Tilføj film..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
44 msgid "&Content"
45 msgstr "&Indhold"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Rediger"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
54 msgid "&Exit"
55 msgstr "&Afslut"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:918 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265
59 msgid "&File"
60 msgstr "&Fil"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:925 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
64 msgid "&Help"
65 msgstr "&Hjælp"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:923
68 msgid "&Jobs"
69 msgstr "&Job"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
72 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
73 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
76 msgid "&Open...\tCtrl-O"
77 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:886
80 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
82 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
83 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
87 msgid "&Quit"
88 msgstr "&Afslut"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:866
91 msgid "&Save\tCtrl-S"
92 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
95 msgid "&Send DCP to TMS"
96 msgstr "&Send DCP til TMS"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
99 msgid "&Tools"
100 msgstr "&Værktøjer"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
103 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261
104 msgid "About"
105 msgstr "Om"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "Om DCP-o-matic"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
112 msgid "Add Film..."
113 msgstr "Tilføj film..."
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "An exception occurred: %s (%s)\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
122 "\n"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1168 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "An exception occurred: %s.\n"
128 "\n"
129 msgstr ""
130 "Der opstod en fejl: %s.\n"
131 "\n"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
134 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
135 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:607 src/tools/dcpomatic.cc:1173
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488
140 msgid "An unknown exception occurred."
141 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
144 msgid ""
145 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
146 "be undone."
147 msgstr ""
148 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
149 "annulleres."
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
152 #, c-format
153 msgid "Bad setting for %s (%s)"
154 msgstr "Forkert indstilling af %s (%s)"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
157 msgid "CPL"
158 msgstr "CPL"
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:603 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
161 msgid "CPL's content is not encrypted."
162 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
165 msgid "Check for updates"
166 msgstr "Søg efter opdateringer"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
169 msgid "Close without saving film"
170 msgstr "Afslut uden at gemme film"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:577
173 msgid "Could not find batch converter."
174 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
177 msgid "Could not load film %1 (%2)"
178 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:510
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Could not make DCP: %s."
183 msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
186 #, c-format
187 msgid "Could not open film at %s (%s)"
188 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:675
191 msgid "Could not show DCP"
192 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
195 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
196 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:659
199 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
200 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
201
202 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
203 msgid "Create KDMs"
204 msgstr "Dan KDMer"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:351 src/tools/dcpomatic.cc:1047
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083
208 msgid "DCP-o-matic"
209 msgstr "DCP-o-matic"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
212 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
213 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
214
215 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
216 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
217 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
220 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
221 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
224 msgid "DKDM"
225 msgstr "DKDM"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
228 msgid "Don't close"
229 msgstr "Luk ikke"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
232 msgid "Encoding servers..."
233 msgstr "Kodnings-servere..."
234
235 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
238 msgstr ""
239 "Folderen %s eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
240 "benytte den?"
241
242 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
243 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:114
245 msgid "Film changed"
246 msgstr "Film ændret"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
249 msgid "Frames per second"
250 msgstr "Billeder pr. sekund"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
253 msgid "Hints..."
254 msgstr "Tips..."
255
256 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
258 msgid "KDM|Timing"
259 msgstr "Timing"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
262 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
263 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
266 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
267 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
270 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
271 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
274 msgid "Manage templates..."
275 msgstr "Håndter skabeloner..."
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
278 msgid "New...\tCtrl-N"
279 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
282 msgid "Output"
283 msgstr "Output"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:916 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
286 msgid "Report a problem..."
287 msgstr "Rapporter et problem..."
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:462 src/tools/dcpomatic.cc:908
290 msgid "Restore default preferences"
291 msgstr "Gendan standard indstillinger"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
294 msgid "S&how DCP"
295 msgstr "V&is DCP"
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
298 msgid "Save as &template..."
299 msgstr "Gem som skabelon..."
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:111
302 #, c-format
303 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
304 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
307 msgid "Save film and close"
308 msgstr "Gem film og luk"
309
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
311 msgid "Scale to fit &height"
312 msgstr "Skaler til &højde"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
315 msgid "Scale to fit &width"
316 msgstr "Skaler til &bredde"
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
319 msgid "Screens"
320 msgstr "Sale"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76
323 msgid "Select DKDM file"
324 msgstr "Vælg DKDM fil"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
327 msgid "Select film to open"
328 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
329
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
331 msgid "Send KDM emails"
332 msgstr "Send KDM emails"
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:485
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
338 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
339 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
340 "you want to continue anyway?"
341 msgstr ""
342 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
343 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
344 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
345 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
351 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
352 msgstr ""
353 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
354 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:981
357 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
358 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:370
361 msgid ""
362 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
363 "use it?"
364 msgstr ""
365 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
366 "benytte den?"
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
369 msgid ""
370 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
371 "instead.  These may take a short time to create."
372 msgstr ""
373 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
374 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:983
377 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
378 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
379
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:746 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
381 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
382 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
383
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:313
385 msgid ""
386 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
387 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
388 msgstr ""
389 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
390 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
391 "indstillinger."
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:747 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
394 msgid "Unfinished jobs"
395 msgstr "Uafsluttede jobs"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
398 msgid "Video waveform..."
399 msgstr "Video bølgeform..."
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
402 msgid ""
403 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
404 "clicking Open."
405 msgstr ""
406 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
407
408 #~ msgid "&Properties..."
409 #~ msgstr "&Egenskaber..."
410
411 #~ msgid ""
412 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
413 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
414 #~ msgstr ""
415 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
416 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
417
418 #~ msgid ""
419 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
420 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
421 #~ msgstr ""
422 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
423 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
424
425 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
426 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"