pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
37 msgid "&Content"
38 msgstr "&Indhold"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
41 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
42 msgid "&Edit"
43 msgstr "&Rediger"
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
47 msgid "&Exit"
48 msgstr "&Afslut"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
52 msgid "&File"
53 msgstr "&Fil"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
57 msgid "&Help"
58 msgstr "&Hjælp"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
61 msgid "&Jobs"
62 msgstr "&Job"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
65 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
66 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
69 msgid "&Open...\tCtrl-O"
70 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
75 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
76 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
80 msgid "&Quit"
81 msgstr "&Afslut"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
84 msgid "&Save\tCtrl-S"
85 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
88 msgid "&Send DCP to TMS"
89 msgstr "&Send DCP til TMS"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
92 msgid "&Tools"
93 msgstr "&Værktøjer"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
97 msgid "About"
98 msgstr "Om"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
101 msgid "About DCP-o-matic"
102 msgstr "Om DCP-o-matic"
103
104 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
105 msgid "Add Film..."
106 msgstr "Tilføj film..."
107
108 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
109 msgid "Add folder..."
110 msgstr "Tilføj folder..."
111
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
113 msgid "Add..."
114 msgstr "Tilføj..."
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "An exception occurred: %s (%s)\n"
120 "\n"
121 msgstr ""
122 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
123 "\n"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "An exception occurred: %s.\n"
129 "\n"
130 msgstr ""
131 "Der opstod en fejl: %s.\n"
132 "\n"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
135 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
136 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
141 msgid "An unknown exception occurred."
142 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
145 msgid ""
146 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
147 "be undone."
148 msgstr ""
149 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
150 "annulleres."
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
153 #, c-format
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Forkert indstilling af %s (%s)"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Søg efter opdateringer"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Afslut uden at gemme film"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
170 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
171 msgstr ""
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
174 msgid "Could not find batch converter."
175 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
178 msgid "Could not load film %1 (%2)"
179 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
182 #, c-format
183 msgid "Could not make DCP: %s."
184 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
187 #, c-format
188 msgid "Could not open film at %s (%s)"
189 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
195 "at all.\n"
196 "\n"
197 "%s"
198 msgstr ""
199 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
200 "også er den ikke en KDM.\n"
201 "\n"
202 "%s"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
205 msgid "Could not show DCP"
206 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
209 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
210 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
213 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
214 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
220 msgstr ""
221 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
227 msgstr ""
228 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
229
230 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
231 msgid "Create KDMs"
232 msgstr "Dan KDMer"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
236 msgid "DCP-o-matic"
237 msgstr "DCP-o-matic"
238
239 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
240 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
241 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
242
243 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
244 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
245 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
246
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
248 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
249 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
250
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
252 msgid "DKDM"
253 msgstr "DKDM"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
256 #, c-format
257 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
258 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
261 msgid "Don't close"
262 msgstr "Luk ikke"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
265 msgid "Don't duplicate"
266 msgstr ""
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
269 msgid "Duplicate Film"
270 msgstr ""
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
273 msgid "Duplicate and open..."
274 msgstr ""
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
277 msgid "Duplicate without saving film"
278 msgstr ""
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
281 msgid "Duplicate..."
282 msgstr ""
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
285 msgid "Encoding servers..."
286 msgstr "Kodnings-servere..."
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
289 msgid "Export...\tCtrl-E"
290 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
293 #, c-format
294 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
295 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
296
297 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
298 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
300 msgid "Film changed"
301 msgstr "Film ændret"
302
303 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
304 msgid "Frames per second"
305 msgstr "Billeder pr. sekund"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
308 msgid "Hints..."
309 msgstr "Tips..."
310
311 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
312 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
313 msgid "KDM|Timing"
314 msgstr "Timing"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
317 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
318 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
321 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
322 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
325 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
326 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
329 msgid "Manage templates..."
330 msgstr "Håndter skabeloner..."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
333 msgid "New Film"
334 msgstr "Ny film"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
337 msgid "New...\tCtrl-N"
338 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
341 msgid "Output"
342 msgstr "Output"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
345 #, fuzzy
346 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
347 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
350 msgid "Remove"
351 msgstr "Fjern"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
354 msgid "Report a problem..."
355 msgstr "Rapporter et problem..."
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
358 msgid "Restore default preferences"
359 msgstr "Gendan standard indstillinger"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
362 msgid "S&how DCP"
363 msgstr "V&is DCP"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
366 msgid "Save as &template..."
367 msgstr "Gem som skabelon..."
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
370 #, c-format
371 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
372 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
375 #, c-format
376 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
377 msgstr ""
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
380 msgid "Save film and close"
381 msgstr "Gem film og luk"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
384 msgid "Save film and duplicate"
385 msgstr ""
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
388 msgid "Scale to fit &height"
389 msgstr "Skaler til &højde"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
392 msgid "Scale to fit &width"
393 msgstr "Skaler til &bredde"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
396 msgid "Screens"
397 msgstr "Sale"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
400 msgid "Select DKDM file"
401 msgstr "Vælg DKDM fil"
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
404 msgid "Select film to open"
405 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
408 msgid "Send KDM emails"
409 msgstr "Send KDM emails"
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
415 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
416 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
417 "you want to continue anyway?"
418 msgstr ""
419 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
420 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
421 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
422 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
428 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
429 msgstr ""
430 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
431 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
434 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
435 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
438 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
439 msgid ""
440 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
441 "instead.  These may take a short time to create."
442 msgstr ""
443 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
444 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
447 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
448 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
451 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
452 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
455 msgid ""
456 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
457 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
458 msgstr ""
459 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
460 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
461 "indstillinger."
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
464 msgid "Unfinished jobs"
465 msgstr "Uafsluttede jobs"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
468 msgid "Video waveform..."
469 msgstr "Video bølgeform..."
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
475 "\n"
476 "<tt>%s</tt>\n"
477 "\n"
478 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
479 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
480 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
481 msgstr ""
482 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
483 "\n"
484 "<tt>%s</tt>\n"
485 "\n"
486 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
487 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
488 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
489 "går tabt."
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
492 msgid ""
493 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
494 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
495 "film and the metadata files within the DCP.\n"
496 "\n"
497 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
498 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
499 msgstr ""
500 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
501 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
502 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
503 "\n"
504 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
505 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
508 msgid ""
509 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
510 "clicking Open."
511 msgstr ""
512 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
513
514 #~ msgid "CPL"
515 #~ msgstr "CPL"
516
517 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
518 #~ msgstr ""
519 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
520 #~ "film."
521
522 #~ msgid ""
523 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
524 #~ "to use it?"
525 #~ msgstr ""
526 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
527 #~ "vil benytte den?"
528
529 #~ msgid "&Properties..."
530 #~ msgstr "&Egenskaber..."
531
532 #~ msgid ""
533 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
534 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
535 #~ msgstr ""
536 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
537 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
538
539 #~ msgid ""
540 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
541 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
542 #~ msgstr ""
543 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
544 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."