Fix some bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Tilføj film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Tilføj film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Indhold"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Rediger"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Afslut"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fil"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Hjælp"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Job"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
117 msgid "About"
118 msgstr "Om"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Tilføj film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Tilføj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
173 "annulleres."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 #, c-format
177 msgid "Bad setting for %s (%s)"
178 msgstr "Forkert indstilling af %s (%s)"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Søg efter opdateringer"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Afslut uden at gemme film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
197 msgid "Could not find batch converter."
198 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
199
200 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
201 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
205 msgid "Could not load KDM (%s)"
206 msgstr ""
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
209 msgid "Could not load film %1 (%2)"
210 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
213 #, c-format
214 msgid "Could not make DCP: %s."
215 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
218 #, c-format
219 msgid "Could not open film at %s (%s)"
220 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
226 "at all.\n"
227 "\n"
228 "%s"
229 msgstr ""
230 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
231 "også er den ikke en KDM.\n"
232 "\n"
233 "%s"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
236 msgid "Could not show DCP"
237 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
240 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
241 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
244 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
245 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
251 msgstr ""
252 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
258 msgstr ""
259 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
262 msgid "Create KDMs"
263 msgstr "Dan KDMer"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
267 msgid "DCP-o-matic"
268 msgstr "DCP-o-matic"
269
270 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
271 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
272 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
273
274 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
275 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
276 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
277
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
279 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
280 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
281
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
284 #, fuzzy
285 msgid "DCP-o-matic Player"
286 msgstr "DCP-o-matic"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
289 msgid "DKDM"
290 msgstr "DKDM"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
293 msgid "Decode at full resolution"
294 msgstr ""
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
297 msgid "Decode at half resolution"
298 msgstr ""
299
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
301 msgid "Decode at quarter resolution"
302 msgstr ""
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
305 #, c-format
306 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
307 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
310 msgid "Don't close"
311 msgstr "Luk ikke"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
314 msgid "Don't duplicate"
315 msgstr ""
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
318 msgid "Duplicate Film"
319 msgstr ""
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
322 msgid "Duplicate and open..."
323 msgstr ""
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
326 msgid "Duplicate without saving film"
327 msgstr ""
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
330 msgid "Duplicate..."
331 msgstr ""
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
334 msgid "Encoding servers..."
335 msgstr "Kodnings-servere..."
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
338 msgid "Export...\tCtrl-E"
339 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
342 #, c-format
343 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
344 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
345
346 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
347 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
349 msgid "Film changed"
350 msgstr "Film ændret"
351
352 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
353 msgid "Frames per second"
354 msgstr "Billeder pr. sekund"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
357 msgid "Hints..."
358 msgstr "Tips..."
359
360 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
362 msgid "KDM|Timing"
363 msgstr "Timing"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
366 msgid "Loading DCP"
367 msgstr ""
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
370 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
371 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
374 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
375 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
378 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
379 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
382 msgid "Manage templates..."
383 msgstr "Håndter skabeloner..."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
386 msgid "New Film"
387 msgstr "Ny film"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
390 msgid "New...\tCtrl-N"
391 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
394 msgid "Output"
395 msgstr "Output"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
398 #, fuzzy
399 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
400 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
403 msgid "Remove"
404 msgstr "Fjern"
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
408 msgid "Report a problem..."
409 msgstr "Rapporter et problem..."
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
412 msgid "Restore default preferences"
413 msgstr "Gendan standard indstillinger"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
416 msgid "S&how DCP"
417 msgstr "V&is DCP"
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
420 msgid "Save as &template..."
421 msgstr "Gem som skabelon..."
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
424 #, c-format
425 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
426 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
429 #, c-format
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
431 msgstr ""
432
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
434 msgid "Save film and close"
435 msgstr "Gem film og luk"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
438 msgid "Save film and duplicate"
439 msgstr ""
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
442 msgid "Scale to fit &height"
443 msgstr "Skaler til &højde"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
446 msgid "Scale to fit &width"
447 msgstr "Skaler til &bredde"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
450 msgid "Screens"
451 msgstr "Sale"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
454 #, fuzzy
455 msgid "Select DCP to open"
456 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
459 #, fuzzy
460 msgid "Select DCP to open as OV"
461 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
464 msgid "Select DKDM file"
465 msgstr "Vælg DKDM fil"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
468 #, fuzzy
469 msgid "Select KDM"
470 msgstr "Vælg DKDM fil"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
473 msgid "Select film to open"
474 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
477 msgid "Send KDM emails"
478 msgstr "Send KDM emails"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
481 msgid "Set decode resolution to match display"
482 msgstr ""
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
488 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
489 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
490 "you want to continue anyway?"
491 msgstr ""
492 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
493 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
494 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
495 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
501 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
502 msgstr ""
503 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
504 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
507 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
508 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
513 msgid ""
514 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
515 "instead.  These may take a short time to create."
516 msgstr ""
517 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
518 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
521 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
522 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
525 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
526 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
529 msgid ""
530 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
531 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
532 msgstr ""
533 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
534 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
535 "indstillinger."
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
538 msgid "Unfinished jobs"
539 msgstr "Uafsluttede jobs"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
542 msgid "Video waveform..."
543 msgstr "Video bølgeform..."
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
549 "\n"
550 "<tt>%s</tt>\n"
551 "\n"
552 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
553 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
554 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
555 msgstr ""
556 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
557 "\n"
558 "<tt>%s</tt>\n"
559 "\n"
560 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
562 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
563 "går tabt."
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
566 msgid ""
567 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
568 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
569 "film and the metadata files within the DCP.\n"
570 "\n"
571 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
572 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
573 msgstr ""
574 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
575 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
576 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
577 "\n"
578 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
579 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
582 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
583 msgid ""
584 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
585 "clicking Open."
586 msgstr ""
587 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
588
589 #~ msgid "CPL"
590 #~ msgstr "CPL"
591
592 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
593 #~ msgstr ""
594 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
595 #~ "film."
596
597 #~ msgid ""
598 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
599 #~ "to use it?"
600 #~ msgstr ""
601 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
602 #~ "vil benytte den?"
603
604 #~ msgid "&Properties..."
605 #~ msgstr "&Egenskaber..."
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
609 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
612 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
613
614 #~ msgid ""
615 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
616 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
617 #~ msgstr ""
618 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
619 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."