1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
39 msgstr "Tilføj film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
44 msgstr "Tilføj film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
127 msgstr "Tilføj film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
177 msgid "Bad setting for %s (%s)"
178 msgstr "Forkert indstilling af %s (%s)"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Søg efter opdateringer"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Afslut uden at gemme film"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
197 msgid "Could not find batch converter."
198 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
200 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
201 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
205 msgid "Could not load KDM (%s)"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
209 msgid "Could not load film %1 (%2)"
210 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
214 msgid "Could not make DCP: %s."
215 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
219 msgid "Could not open film at %s (%s)"
220 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
225 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
230 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
231 "også er den ikke en KDM.\n"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
236 msgid "Could not show DCP"
237 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
240 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
241 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
244 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
245 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
250 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
252 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
257 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
259 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
270 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
271 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
272 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
274 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
275 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
276 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
279 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
280 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
285 msgid "DCP-o-matic Player"
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
293 msgid "Decode at full resolution"
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
297 msgid "Decode at half resolution"
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
301 msgid "Decode at quarter resolution"
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
306 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
307 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
314 msgid "Don't duplicate"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
318 msgid "Duplicate Film"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
322 msgid "Duplicate and open..."
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
326 msgid "Duplicate without saving film"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
334 msgid "Encoding servers..."
335 msgstr "Kodnings-servere..."
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
338 msgid "Export...\tCtrl-E"
339 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
343 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
344 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
346 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
347 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
352 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
353 msgid "Frames per second"
354 msgstr "Billeder pr. sekund"
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
360 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
370 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
371 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
374 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
375 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
378 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
379 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
382 msgid "Manage templates..."
383 msgstr "Håndter skabeloner..."
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
390 msgid "New...\tCtrl-N"
391 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
399 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
400 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
408 msgid "Report a problem..."
409 msgstr "Rapporter et problem..."
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
412 msgid "Restore default preferences"
413 msgstr "Gendan standard indstillinger"
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
420 msgid "Save as &template..."
421 msgstr "Gem som skabelon..."
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
425 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
426 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
434 msgid "Save film and close"
435 msgstr "Gem film og luk"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
438 msgid "Save film and duplicate"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
442 msgid "Scale to fit &height"
443 msgstr "Skaler til &højde"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
446 msgid "Scale to fit &width"
447 msgstr "Skaler til &bredde"
449 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
455 msgid "Select DCP to open"
456 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
460 msgid "Select DCP to open as OV"
461 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
464 msgid "Select DKDM file"
465 msgstr "Vælg DKDM fil"
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
470 msgstr "Vælg DKDM fil"
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
473 msgid "Select film to open"
474 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
477 msgid "Send KDM emails"
478 msgstr "Send KDM emails"
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
481 msgid "Set decode resolution to match display"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
487 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
488 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
489 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
490 "you want to continue anyway?"
492 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
493 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
494 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
495 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
500 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
501 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
503 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
504 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
507 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
508 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
511 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
514 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
515 "instead. These may take a short time to create."
517 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
518 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
521 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
522 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
525 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
526 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
530 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
531 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
533 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
534 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
538 msgid "Unfinished jobs"
539 msgstr "Uafsluttede jobs"
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
542 msgid "Video waveform..."
543 msgstr "Video bølgeform..."
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
548 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
552 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
553 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
554 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
556 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
560 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
562 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
567 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
568 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
569 "film and the metadata files within the DCP.\n"
571 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
572 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
574 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
575 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
576 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
578 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
579 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
582 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
584 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
587 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
592 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
594 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
598 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
601 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
602 #~ "vil benytte den?"
604 #~ msgid "&Properties..."
605 #~ msgstr "&Egenskaber..."
608 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
609 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
611 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
612 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
615 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
616 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
618 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
619 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."