Updated da_DK translation from Anders Uhl Pedersen.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:55+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr ""
25 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
26 "film."
27
28 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
29 #, c-format
30 msgid "%d KDM written to %s"
31 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
32
33 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
34 #, c-format
35 msgid "%d KDMs written to %s"
36 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
37
38 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
39 msgid "&Add Film..."
40 msgstr "&Tilføj film..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
43 msgid "&Content"
44 msgstr "&Indhold"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:915 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
48 msgid "&Edit"
49 msgstr "&Rediger"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
53 msgid "&Exit"
54 msgstr "&Afslut"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
58 msgid "&File"
59 msgstr "&Fil"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
63 msgid "&Help"
64 msgstr "&Hjælp"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
67 msgid "&Jobs"
68 msgstr "&Job"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:889
71 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
72 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
75 msgid "&Open...\tCtrl-O"
76 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic.cc:881
79 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
81 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
82 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
86 msgid "&Quit"
87 msgstr "&Afslut"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
90 msgid "&Save\tCtrl-S"
91 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:893
94 msgid "&Send DCP to TMS"
95 msgstr "&Send DCP til TMS"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:919 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
98 msgid "&Tools"
99 msgstr "&Værktøjer"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:909 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
102 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
103 msgid "About"
104 msgstr "Om"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
107 msgid "About DCP-o-matic"
108 msgstr "Om DCP-o-matic"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
111 msgid "Add Film..."
112 msgstr "Tilføj film..."
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:450
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "An exception occurred: %s (%s)\n"
118 "\n"
119 msgstr ""
120 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
121 "\n"
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "An exception occurred: %s.\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "Der opstod en fejl: %s.\n"
130 "\n"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
133 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
134 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:464
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:473
139 msgid "An unknown exception occurred."
140 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
143 msgid ""
144 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
145 "be undone."
146 msgstr ""
147 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
148 "annulleres."
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
151 #, c-format
152 msgid "Bad setting for %s (%s)"
153 msgstr "Forkert indstilling af %s (%s)"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
156 msgid "CPL"
157 msgstr "CPL"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:347
160 msgid "CPL's content is not encrypted."
161 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
164 msgid "Check for updates"
165 msgstr "Søg efter opdateringer"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
168 msgid "Close without saving film"
169 msgstr "Afslut uden at gemme film"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:572
172 msgid "Could not find batch converter."
173 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
176 msgid "Could not load film %1 (%2)"
177 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:505
180 #, c-format
181 msgid "Could not make DCP: %s"
182 msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
185 #, c-format
186 msgid "Could not open film at %s (%s)"
187 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
190 msgid "Could not show DCP"
191 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:661
194 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
195 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
198 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
199 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
200
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
202 msgid "Create KDMs"
203 msgstr "Dan KDMer"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
207 msgid "DCP-o-matic"
208 msgstr "DCP-o-matic"
209
210 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
211 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
212 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
215 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
216 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
217
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:425
219 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
220 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
223 msgid "DKDM"
224 msgstr "DKDM"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
227 msgid "Don't close"
228 msgstr "Luk ikke"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
231 msgid "Encoding servers..."
232 msgstr "Kodnings-servere..."
233
234 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
235 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:113
237 msgid "Film changed"
238 msgstr "Film ændret"
239
240 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
241 msgid "Frames per second"
242 msgstr "Billeder pr. sekund"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
245 msgid "Hints..."
246 msgstr "Tips..."
247
248 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
249 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
250 msgid "KDM|Timing"
251 msgstr "Timing"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
254 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
255 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
258 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
259 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
262 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
263 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
266 msgid "Manage templates..."
267 msgstr "Håndter skabeloner..."
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
270 msgid "New...\tCtrl-N"
271 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
272
273 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
274 msgid "Output"
275 msgstr "Output"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
278 msgid "Report a problem..."
279 msgstr "Rapporter et problem..."
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:457 src/tools/dcpomatic.cc:903
282 msgid "Restore default preferences"
283 msgstr "Gendan standard indstillinger"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
286 msgid "S&how DCP"
287 msgstr "V&is DCP"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
290 msgid "Save as &template..."
291 msgstr "Gem som skabelon..."
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
294 #, c-format
295 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
296 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
299 msgid "Save film and close"
300 msgstr "Gem film og luk"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
303 msgid "Scale to fit &height"
304 msgstr "Skaler til &højde"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
307 msgid "Scale to fit &width"
308 msgstr "Skaler til &bredde"
309
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
311 msgid "Screens"
312 msgstr "Sale"
313
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:75
315 msgid "Select DKDM file"
316 msgstr "Vælg DKDM fil"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
319 msgid "Select film to open"
320 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:343
323 msgid "Send KDM emails"
324 msgstr "Send KDM emails"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
330 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
331 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
332 "you want to continue anyway?"
333 msgstr ""
334 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
335 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
336 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
337 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:478
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
343 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
344 msgstr ""
345 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
346 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:976
349 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
350 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:365
353 msgid ""
354 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
355 "use it?"
356 msgstr ""
357 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
358 "benytte den?"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199
361 msgid ""
362 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
363 "instead.  These may take a short time to create."
364 msgstr ""
365 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
366 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
369 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
370 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
373 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
374 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:308
377 msgid ""
378 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
379 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
380 msgstr ""
381 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
382 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
383 "indstillinger."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
386 msgid "Unfinished jobs"
387 msgstr "Uafsluttede jobs"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
390 msgid "Video waveform..."
391 msgstr "Video bølgeform..."
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
394 msgid ""
395 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
396 "clicking Open."
397 msgstr ""
398 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
399
400 #~ msgid "&Properties..."
401 #~ msgstr "&Egenskaber..."
402
403 #~ msgid ""
404 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
405 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
406 #~ msgstr ""
407 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
408 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
409
410 #~ msgid ""
411 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
412 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
413 #~ msgstr ""
414 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
415 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
416
417 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
418 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"