pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-02 21:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 17:25+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:340
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr ""
25 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
26 "film."
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:53
29 msgid "&Add Film..."
30 msgstr "&Tilføj film..."
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
33 msgid "&Content"
34 msgstr "&Indhold"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:776 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
37 msgid "&Edit"
38 msgstr "&Rediger"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:735 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55
41 msgid "&Exit"
42 msgstr "&Afslut"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
45 msgid "&File"
46 msgstr "&Fil"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:781 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
49 msgid "&Help"
50 msgstr "&Hjælp"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
53 msgid "&Jobs"
54 msgstr "&Job"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
57 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
58 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
61 msgid "&Open...\tCtrl-O"
62 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic.cc:744
65 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:61 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
66 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
67 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
70 msgid "&Quit"
71 msgstr "&Afslut"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
74 msgid "&Save\tCtrl-S"
75 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
78 msgid "&Send DCP to TMS"
79 msgstr "&Send DCP til TMS"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
82 msgid "&Tools"
83 msgstr "&Værktøjer"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:770 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
86 msgid "About"
87 msgstr "Om"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
90 msgid "About DCP-o-matic"
91 msgstr "Om DCP-o-matic"
92
93 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109
94 msgid "Add Film..."
95 msgstr "Tilføj film..."
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "An exception occurred: %s (%s)\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
104 "\n"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1017
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "An exception occurred: %s.\n"
110 "\n"
111 msgstr ""
112 "Der opstod en fejl: %s.\n"
113 "\n"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:514
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022
117 msgid "An unknown exception occurred."
118 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
121 #, c-format
122 msgid "Bad setting for %s (%s)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:475 src/tools/dcpomatic.cc:510
126 msgid "CPL's content is not encrypted."
127 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
130 msgid "Check for updates"
131 msgstr "Søg efter opdateringer"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:286
134 msgid "Could not load film %1 (%2)"
135 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
138 #, c-format
139 msgid "Could not make DCP: %s"
140 msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
143 #, c-format
144 msgid "Could not open film at %s (%s)"
145 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:570
148 msgid "Could not show DCP"
149 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
152 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
153 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
156 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
157 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:311 src/tools/dcpomatic.cc:898
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
161 msgid "DCP-o-matic"
162 msgstr "DCP-o-matic"
163
164 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:241 src/tools/dcpomatic_batch.cc:271
165 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
166 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
169 msgid "Encoding servers..."
170 msgstr "Kodnings-servere..."
171
172 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
173 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
175 msgid "Film changed"
176 msgstr "Film ændret"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
179 msgid "Hints..."
180 msgstr "Tips..."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
183 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
184 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
187 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
188 msgstr ""
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
191 msgid "New...\tCtrl-N"
192 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
195 msgid "Report a problem..."
196 msgstr "Rapporter et problem..."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:764
199 msgid "Restore default preferences"
200 msgstr "Gendan standard indstillinger"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
203 msgid "S&how DCP"
204 msgstr "V&is DCP"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
207 #, c-format
208 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
209 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
212 msgid "Scale to fit &height"
213 msgstr "Skaler til &højde"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
216 msgid "Scale to fit &width"
217 msgstr "Skaler til &bredde"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:356 src/tools/dcpomatic_batch.cc:194
220 msgid "Select film to open"
221 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
227 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
228 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
229 "you want to continue anyway?"
230 msgstr ""
231 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
232 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
233 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
234 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:420
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
240 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
241 msgstr ""
242 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
243 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
246 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
247 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
250 msgid ""
251 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
252 "use it?"
253 msgstr ""
254 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
255 "benytte den?"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
258 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
259 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
262 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
263 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:277
266 msgid ""
267 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
268 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
269 msgstr ""
270 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
271 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
272 "indstillinger."
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:633 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
275 msgid "Unfinished jobs"
276 msgstr "Uafsluttede jobs"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
279 msgid "Video waveform..."
280 msgstr ""
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:365 src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
283 msgid ""
284 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
285 "clicking Open."
286 msgstr ""
287 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
288
289 #~ msgid "&Properties..."
290 #~ msgstr "&Egenskaber..."
291
292 #~ msgid ""
293 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
294 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
295 #~ msgstr ""
296 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
297 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
298
299 #~ msgid ""
300 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
301 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
302 #~ msgstr ""
303 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
304 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
305
306 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
307 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"