pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&Tilføj OV..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Luk"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Rediger"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Afslut"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Fil"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Hjælp"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Job"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Vis"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
120 msgid "<b>Playlists</b>"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
126 msgid "About"
127 msgstr "Om"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
135 msgid "Add"
136 msgstr "Tilføj"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Tilføj film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
148 msgid "Add content"
149 msgstr "Tilføj indhold"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Tilføj..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
170 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "An exception occurred: %s.\n"
174 "\n"
175 msgstr ""
176 "Der opstod en fejl: %s.\n"
177 "\n"
178
179 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
180 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
181 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
184 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
186 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
187 msgid "An unknown exception occurred."
188 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
191 msgid ""
192 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
193 "be undone."
194 msgstr ""
195 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
196 "annulleres."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
199 #, c-format
200 msgid "Bad setting for %s."
201 msgstr "Forkert indstilling af %s."
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
204 msgid "CPL"
205 msgstr "CPL"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
208 msgid "CPL's content is not encrypted."
209 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
212 msgid "Check for updates"
213 msgstr "Søg efter opdateringer"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
216 #, fuzzy
217 msgid "Close DCP-o-matic"
218 msgstr "DCP-o-matic"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
221 msgid "Close without saving film"
222 msgstr "Afslut uden at gemme film"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
225 msgid "Closed captions..."
226 msgstr "Faste tekster..."
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
229 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
230 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
233 msgid "Could not create folder to store film."
234 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
235
236 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
237 msgid ""
238 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
239 "certificate."
240 msgstr ""
241 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
242 "certifikat."
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
249 msgid "Could not find player."
250 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
251
252 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
253 msgid "Could not load DCP %1."
254 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
255
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid ""
259 "Could not load DCP.\n"
260 "\n"
261 "%s."
262 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
263
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
269 #, c-format
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
287 #, c-format
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
293 msgstr ""
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
296 msgid ""
297 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
299 msgstr ""
300 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
301 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
304 msgid ""
305 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
306 "at all."
307 msgstr ""
308 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
309 "også er den ikke en KDM."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
331 msgstr ""
332 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
339 msgstr ""
340 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
341
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
343 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
344 msgstr ""
345 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
346 "gemt."
347
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
349 msgid "Create KDMs"
350 msgstr "Dan KDMer"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
354 msgid "DCP-o-matic"
355 msgstr "DCP-o-matic"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
358 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
359 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
360
361 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
362 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
363 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
366 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
367 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
372 msgid "DCP-o-matic Player"
373 msgstr "DCP-o-matic Player"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
376 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
377 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
378
379 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
380 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
381 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
384 msgid "DCP-o-matic could not start"
385 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
388 msgid "DKDM"
389 msgstr "DKDM"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
392 msgid "Decode at full resolution"
393 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
396 msgid "Decode at half resolution"
397 msgstr "Dekod med halv opløsning"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
400 msgid "Decode at quarter resolution"
401 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
404 msgid "Delete"
405 msgstr ""
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
408 msgid "Do nothing"
409 msgstr ""
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
412 #, c-format
413 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
414 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
417 msgid "Don't close"
418 msgstr "Luk ikke"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
421 msgid "Don't duplicate"
422 msgstr "Dupliker ikke"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
425 msgid "Down"
426 msgstr "Ned"
427
428 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
429 msgid "Dual screen\tShift+F11"
430 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
433 msgid "Duplicate Film"
434 msgstr "Dupliker Film"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
437 msgid "Duplicate and open..."
438 msgstr "Dupliker og åben..."
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
441 msgid "Duplicate without saving film"
442 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
445 msgid "Duplicate..."
446 msgstr "Dupliker"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
449 msgid "Encoding servers..."
450 msgstr "Kodnings-servere..."
451
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
453 msgid "Encrypted"
454 msgstr "Krypteret"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
457 #, fuzzy
458 msgid "Export..."
459 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
462 msgid "Export...\tCtrl-E"
463 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
466 #, c-format
467 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
468 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
469
470 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
471 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
473 msgid "Film changed"
474 msgstr "Film ændret"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
477 msgid "Frames per second"
478 msgstr "Billeder pr. sekund"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
481 msgid "Full screen\tF11"
482 msgstr "Fuld skærm\tF11"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
485 msgid "Hints..."
486 msgstr "Tips..."
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
489 msgid ""
490 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
491 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
492 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
493 msgstr ""
494
495 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
496 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
497 msgid "KDM|Timing"
498 msgstr "Timing"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
501 msgid "Length"
502 msgstr ""
503
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
505 msgid "Loading content"
506 msgstr "Indlæser indhold"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
509 #, fuzzy
510 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
511 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
514 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
515 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
518 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
519 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
522 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
523 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
526 msgid "Manage templates..."
527 msgstr "Håndter skabeloner..."
528
529 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
530 msgid "Name"
531 msgstr "Navn"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
534 msgid "New"
535 msgstr ""
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
538 msgid "New Film"
539 msgstr "Ny film"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
542 #, fuzzy
543 msgid "New Playlist"
544 msgstr "Gem playliste"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
547 msgid "New...\tCtrl-N"
548 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
549
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
551 msgid ""
552 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set on and then try "
553 "again."
554 msgstr ""
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
557 msgid "Open DCP in &player"
558 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
559
560 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
561 msgid "Output"
562 msgstr "Output"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
565 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
566 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
569 msgid "Pause"
570 msgstr "Pause"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
573 msgid ""
574 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
575 "for DCP-o-matic."
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
579 msgid "Question|N"
580 msgstr "Spørgsmål|N"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
583 msgid "Question|Y"
584 msgstr "Spørgsmål|J"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
587 msgid "Recreate KDM decryption chain"
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
591 msgid "Recreate signing certificates"
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
595 msgid "Remove"
596 msgstr "Fjern"
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
600 msgid "Report a problem..."
601 msgstr "Rapporter et problem..."
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
604 msgid "Restore default preferences"
605 msgstr "Gendan standard indstillinger"
606
607 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
608 msgid "Resume"
609 msgstr "Genoptag"
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
612 #, fuzzy
613 msgid "S&how DCP in Explorer"
614 msgstr "V&is DCP"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
617 #, fuzzy
618 msgid "S&how DCP in Files"
619 msgstr "V&is DCP"
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
622 #, fuzzy
623 msgid "S&how DCP in Finder"
624 msgstr "V&is DCP"
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
627 msgid "Save as &template..."
628 msgstr "Gem som skabelon..."
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
631 #, c-format
632 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
633 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
636 #, c-format
637 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
638 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
641 msgid "Save film and close"
642 msgstr "Gem film og luk"
643
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
645 msgid "Save film and duplicate"
646 msgstr "Gem film og dupliker"
647
648 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
649 msgid "Screens"
650 msgstr "Sale"
651
652 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
653 msgid "Select DCP to open"
654 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
655
656 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
657 msgid "Select DCP to open as OV"
658 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
659
660 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
661 #, fuzzy
662 msgid "Select DKDM File"
663 msgstr "Vælg DKDM fil"
664
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
666 msgid "Select DKDM file"
667 msgstr "Vælg DKDM fil"
668
669 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
670 msgid "Select KDM"
671 msgstr "Vælg KDM"
672
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
674 msgid "Select film to open"
675 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
678 msgid "Send KDM emails"
679 msgstr "Send KDM emails"
680
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
682 msgid "Send translations..."
683 msgstr "Send oversættelser..."
684
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
686 msgid "Set decode resolution to match display"
687 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
688
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
690 msgid "System information..."
691 msgstr ""
692
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
697 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
698 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
699 "you want to continue anyway?"
700 msgstr ""
701 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
702 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
703 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
704 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
710 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
711 msgstr ""
712 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
713 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
716 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
717 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
718
719 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
723 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
724 "want to add this film to the queue anyway?"
725 msgstr ""
726 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
727 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
728
729 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
730 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
731 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
732
733 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
734 msgid ""
735 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
736 "inconsistent and\n"
737 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
738 "want to re-create\n"
739 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
740 "and back up your\n"
741 "configuration before continuing."
742 msgstr ""
743
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
745 msgid ""
746 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
747 "contains a small error\n"
748 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
749 "you want to re-create\n"
750 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
751 msgstr ""
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
754 msgid ""
755 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
756 "inconsistent and\n"
757 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
758 "want to re-create\n"
759 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
760 msgstr ""
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
763 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
764 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
765 msgid ""
766 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
767 "instead.  These may take a short time to create."
768 msgstr ""
769 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
770 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
771
772 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
773 msgid "The lock file is not present."
774 msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
775
776 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
777 msgid "The required display devices are not connected correctly."
778 msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
779
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
781 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
782 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
785 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
786 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
789 msgid ""
790 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
791 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
792 msgstr ""
793 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
794 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
795 "indstillinger."
796
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
798 #, fuzzy
799 msgid "Timing..."
800 msgstr "Timing"
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
803 #, c-format
804 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
805 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
806
807 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
808 msgid "Type"
809 msgstr "Type"
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
812 msgid "Unfinished jobs"
813 msgstr "Uafsluttede jobs"
814
815 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
816 msgid "Up"
817 msgstr "Op"
818
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
820 msgid "Verify DCP"
821 msgstr "Verificer DCP"
822
823 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
824 msgid "Verifying DCP"
825 msgstr "Verificerer DCP"
826
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
828 msgid "Video waveform..."
829 msgstr "Video bølgeform..."
830
831 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
832 msgid ""
833 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
834 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
835 msgstr ""
836
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
841 "\n"
842 "<tt>%s</tt>\n"
843 "\n"
844 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
845 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
846 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
847 msgstr ""
848 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
849 "\n"
850 "<tt>%s</tt>\n"
851 "\n"
852 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
853 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
854 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
855 "går tabt."
856
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
858 msgid ""
859 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
860 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
861 "film and the metadata files within the DCP.\n"
862 "\n"
863 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
864 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
865 msgstr ""
866 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
867 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
868 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
869 "\n"
870 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
871 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
872
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
874 msgid ""
875 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
876 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
877 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
878 "matic."
879 msgstr ""
880
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
882 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
883 msgid ""
884 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
885 "clicking Open."
886 msgstr ""
887 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
888
889 #~ msgid "&Content"
890 #~ msgstr "&Indhold"
891
892 #~ msgid "Scale to fit &height"
893 #~ msgstr "Skaler til &højde"
894
895 #~ msgid "Scale to fit &width"
896 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
897
898 #~ msgid "DCP"
899 #~ msgstr "DCP"
900
901 #~ msgid "Disable timeline"
902 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
903
904 #~ msgid "E-cinema"
905 #~ msgstr "E-cinema"
906
907 #~ msgid "Format"
908 #~ msgstr "Format"
909
910 #~ msgid "Load playlist"
911 #~ msgstr "Indlæs playliste"
912
913 #~ msgid "Select playlist file"
914 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
915
916 #~ msgid "Skippable"
917 #~ msgstr "Kan springes over"
918
919 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
920 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
921
922 #~ msgid "Stop after play"
923 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
924
925 #, fuzzy
926 #~ msgid "Could not load DCP"
927 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
928
929 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
932 #~ "film."
933
934 #~ msgid ""
935 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
936 #~ "to use it?"
937 #~ msgstr ""
938 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
939 #~ "vil benytte den?"
940
941 #~ msgid "&Properties..."
942 #~ msgstr "&Egenskaber..."
943
944 #~ msgid ""
945 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
946 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
949 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
950
951 #~ msgid ""
952 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
953 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
954 #~ msgstr ""
955 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
956 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."