pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-13 20:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Schließen"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
48 msgid "&Content"
49 msgstr "&Schnellskalierung..."
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Bearbeiten"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
58 msgid "&Exit"
59 msgstr "&Ende"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Datei"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Hilfe"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Aufgaben"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
92 msgid "&Quit"
93 msgstr "&Beenden"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
96 msgid "&Save\tCtrl-S"
97 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&DCP an TMS senden"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
105 msgid "&Tools"
106 msgstr "&Werkzeuge"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
109 msgid "&View"
110 msgstr "&Darstellung"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
114 msgid "About"
115 msgstr "Über"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Über DCP-o-matic"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
123 msgid "Add Film..."
124 msgstr "Projekt hinzufügen..."
125
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Ordner hinzufügen..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 msgid "Add..."
132 msgstr "Hinzufügen..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
170 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
171 "bleiben jedoch erhalten."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Bad setting for %s."
176 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr ""
181 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
182 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Schließen ohne speichern"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
195
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
197 msgid ""
198 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
199 "certificate."
200 msgstr ""
201 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
202 "falschen Zertifikat erstellt?"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
205 msgid "Could not find batch converter."
206 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
207
208 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
209 #, fuzzy
210 msgid "Could not load DCP"
211 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
212
213 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
214 #, fuzzy
215 msgid "Could not load DCP %1."
216 msgstr "DCP %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
217
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
219 #, fuzzy
220 msgid "Could not load KDM."
221 msgstr "Konnte KDM ( %s ) nicht laden"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not load film %1"
226 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
229 msgid "Could not load film %1 (%2)"
230 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not make DCP."
235 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen:  %s"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Could not open film at %s"
240 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
246 "at all."
247 msgstr ""
248 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
249 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM.\n"
250 "\n"
251 "%s"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not run konqueror"
256 msgstr ""
257 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
260 #, fuzzy
261 msgid "Could not run nautilus"
262 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
265 msgid "Could not show DCP"
266 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
269 #, fuzzy
270 msgid "Could not show DCP."
271 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
277 msgstr ""
278 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
279 "wurden nicht gespeichert."
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
285 msgstr ""
286 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
287 "wurden nicht gespeichert."
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
290 msgid "Create KDMs"
291 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
295 msgid "DCP-o-matic"
296 msgstr "DCP-o-matic"
297
298 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
299 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
300 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
301
302 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
303 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
304 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
305
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
307 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
308 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
309
310 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
311 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
312 msgid "DCP-o-matic Player"
313 msgstr "DCP-o-matic Player"
314
315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
316 #, fuzzy
317 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
318 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
319
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
321 #, fuzzy
322 msgid "DCP-o-matic could not start"
323 msgstr "DCP-o-matic Player"
324
325 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
326 msgid "DKDM"
327 msgstr "DKDM"
328
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
330 msgid "Decode at full resolution"
331 msgstr "Dekordiere bei voller Auflösung"
332
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
334 msgid "Decode at half resolution"
335 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
338 msgid "Decode at quarter resolution"
339 msgstr "Dekordiere bei Viertel-Auflösung"
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
342 #, c-format
343 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
344 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
347 msgid "Don't close"
348 msgstr "Nicht schließen"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
351 msgid "Don't duplicate"
352 msgstr "Nicht duplizieren"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
355 msgid "Duplicate Film"
356 msgstr "Projekt Duplizieren"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
359 msgid "Duplicate and open..."
360 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
363 msgid "Duplicate without saving film"
364 msgstr ""
365 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
366 "gegenwärtigen Projekts"
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
369 msgid "Duplicate..."
370 msgstr "Projekt Duplizieren..."
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
373 msgid "Encoding servers..."
374 msgstr "Encoding Server..."
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
377 msgid "Export...\tCtrl-E"
378 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
381 #, c-format
382 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
383 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
384
385 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
386 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
388 msgid "Film changed"
389 msgstr "Projektdaten geändert!"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
392 msgid "Frames per second"
393 msgstr "Bilder pro Sekunde"
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
396 msgid "Hints..."
397 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
398
399 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
400 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
401 msgid "KDM|Timing"
402 msgstr ""
403 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
404 "Kinoeigenschaften!)"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
407 msgid "Loading DCP"
408 msgstr "Lade DCP..."
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
411 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
412 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
415 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
416 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
419 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
420 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
423 msgid "Manage templates..."
424 msgstr "Projektvorlagen verwalten"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
427 msgid "New Film"
428 msgstr "Neues Projekt"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
431 msgid "New...\tCtrl-N"
432 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
433
434 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
435 msgid "Output"
436 msgstr "Ausgabe"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
439 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
440 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
441
442 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
443 msgid "Remove"
444 msgstr "Entfernen"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
447 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
448 msgid "Report a problem..."
449 msgstr "Problembericht senden..."
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
452 msgid "Restore default preferences"
453 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
456 msgid "S&how DCP"
457 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
460 msgid "Save as &template..."
461 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
464 #, c-format
465 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
466 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
469 #, c-format
470 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
471 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
474 msgid "Save film and close"
475 msgstr "Speichern und schließen"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
478 msgid "Save film and duplicate"
479 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
482 msgid "Scale to fit &height"
483 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
486 msgid "Scale to fit &width"
487 msgstr ""
488 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
491 msgid "Screens"
492 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
493
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
495 msgid "Select DCP to open"
496 msgstr "DCP Ordner auswählen"
497
498 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
499 msgid "Select DCP to open as OV"
500 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
503 msgid "Select DKDM file"
504 msgstr "DKDM auswählen"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
507 msgid "Select KDM"
508 msgstr "(D)KDM auswählen"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
511 msgid "Select film to open"
512 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
515 msgid "Send KDM emails"
516 msgstr "Sende KDM Emails"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
519 msgid "Set decode resolution to match display"
520 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
526 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
527 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
528 "you want to continue anyway?"
529 msgstr ""
530 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
531 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
532 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
533 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
539 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
540 msgstr ""
541 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
542 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
545 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
546 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
549 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
551 msgid ""
552 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
553 "instead.  These may take a short time to create."
554 msgstr ""
555 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
556 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
559 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
560 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
563 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
564 msgstr ""
565 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
566 "wollen ?"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
569 msgid ""
570 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
571 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
572 msgstr ""
573 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
574 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
575 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
578 msgid "Unfinished jobs"
579 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
582 msgid "Video waveform..."
583 msgstr "Video Analyse..."
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
589 "\n"
590 "<tt>%s</tt>\n"
591 "\n"
592 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
593 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
594 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
595 msgstr ""
596 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
597 "\n"
598 "<tt>%s</tt>\n"
599 "\n"
600 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
601 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Schlüsseldatei an einem anderen "
602 "Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder Benutzer-/"
603 "Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt wird, alle "
604 "damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen verschlüsselten DCPs) "
605 "unbenutzbar werden. Ein Backup aller Zertifikate und privater Schlüssel ist "
606 "die erste Maßnahme, bevor man beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. KDMs zu "
607 "verwenden.Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
608 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
609 "haben! "
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
612 msgid ""
613 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
614 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
615 "film and the metadata files within the DCP.\n"
616 "\n"
617 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
618 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
619 msgstr ""
620 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
621 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
622 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
623 "erzeugten DCPs haben..\n"
624 "\n"
625 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
626 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
627 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
628 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Verzichten Sie lieber "
629 "auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen und "
630 "Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
634 msgid ""
635 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
636 "clicking Open."
637 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
638
639 #~ msgid "CPL"
640 #~ msgstr "CPL"
641
642 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
643 #~ msgstr ""
644 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
645 #~ "benutzt werden."
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
649 #~ "to use it?"
650 #~ msgstr ""
651 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
652 #~ "trotzdem benutzen ?"
653
654 #~ msgid "&Properties..."
655 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
656
657 #, fuzzy
658 #~ msgid ""
659 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
660 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
661 #~ msgstr ""
662 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
663 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
664
665 #~ msgid ""
666 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
667 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
668 #~ msgstr ""
669 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
670 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
671
672 #~ msgid "&Save"
673 #~ msgstr "&Speichern"
674
675 #~ msgid ""
676 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
677 #~ "Laursen"
678 #~ msgstr ""
679 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
680 #~ "Laursen"
681
682 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
683 #~ msgstr ""
684 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
685 #~ "Quellformaten."