pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-29 15:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:356
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
38 msgid "&Add Film..."
39 msgstr "&Projekt hinzufügen"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
42 msgid "&Content"
43 msgstr "&Schnellskalierung..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:882 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
47 msgid "&Edit"
48 msgstr "&Bearbeiten"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:223
52 msgid "&Exit"
53 msgstr "&Ende"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:880 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
57 msgid "&File"
58 msgstr "&Datei"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
62 msgid "&Help"
63 msgstr "&Hilfe"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
66 msgid "&Jobs"
67 msgstr "&Aufgaben"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:857
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:846 src/tools/dcpomatic.cc:849
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:842 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
85 msgid "&Quit"
86 msgstr "&Beenden"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
89 msgid "&Save\tCtrl-S"
90 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&DCP an TMS senden"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:886 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
97 msgid "&Tools"
98 msgstr "&Werkzeuge"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:876 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239
102 msgid "About"
103 msgstr "Über"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "Über DCP-o-matic"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
110 msgid "Add Film..."
111 msgstr "Projekt hinzufügen..."
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "\n"
118 msgstr ""
119 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
120 "\n"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "An exception occurred: %s.\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
129 "\n"
130
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:309
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:582
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1128 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:325
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
142 msgid ""
143 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
144 "be undone."
145 msgstr "Voreinstellungen wirklich zurücksetzen?"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
148 #, c-format
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
153 msgid "CPL"
154 msgstr "CPL"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:578
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:321
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr ""
160 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
161 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
164 msgid "Check for updates"
165 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
168 msgid "Close without saving film"
169 msgstr "Beenden ohne Speichern"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:552
172 msgid "Could not find batch converter."
173 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:1052 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
176 msgid "Could not load film %1 (%2)"
177 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
180 #, c-format
181 msgid "Could not make DCP: %s"
182 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
185 #, c-format
186 msgid "Could not open film at %s (%s)"
187 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
190 msgid "Could not show DCP"
191 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
194 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
195 msgstr ""
196 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
199 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
200 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
201
202 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
203 msgid "Create KDMs"
204 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic.cc:1004
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1040
208 msgid "DCP-o-matic"
209 msgstr "DCP-o-matic"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
212 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
213 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
214
215 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
216 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
217 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:363 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
220 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
221 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
224 msgid "DKDM"
225 msgstr "DKDM"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
228 msgid "Don't close"
229 msgstr "Nicht beenden"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:867 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
232 msgid "Encoding servers..."
233 msgstr "Encoding Server..."
234
235 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
236 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:107
238 msgid "Film changed"
239 msgstr "Projektdaten geändert!"
240
241 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
242 msgid "Frames per second"
243 msgstr "Bilder pro Sekunde"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:866
246 msgid "Hints..."
247 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
250 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
251 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
254 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
255 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
258 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
259 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
262 msgid "New...\tCtrl-N"
263 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
264
265 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
266 msgid "Output"
267 msgstr "Ausgabe"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
270 msgid "Report a problem..."
271 msgstr "Problembericht senden..."
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:870
274 msgid "Restore default preferences"
275 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
278 msgid "S&how DCP"
279 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:104
282 #, c-format
283 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
284 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
287 msgid "Save film and close"
288 msgstr "Speichern und beenden"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
291 msgid "Scale to fit &height"
292 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
295 msgid "Scale to fit &width"
296 msgstr ""
297 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
300 msgid "Screens"
301 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
304 msgid "Select DKDM file"
305 msgstr "DKDM auswählen"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
308 msgid "Select film to open"
309 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
312 msgid "Send KDM emails"
313 msgstr "Sende KDM Emails"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
319 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
320 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
321 "you want to continue anyway?"
322 msgstr ""
323 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
324 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
325 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
326 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
332 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
333 msgstr ""
334 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
335 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
338 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
339 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
342 msgid ""
343 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
344 "use it?"
345 msgstr ""
346 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
347 "benutzen ?"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
350 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
351 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:711 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
354 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
355 msgstr ""
356 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
357 "wollen ?"
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:293
360 msgid ""
361 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
362 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
363 msgstr ""
364 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
365 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
366 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
369 msgid "Unfinished jobs"
370 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
373 msgid "Video waveform..."
374 msgstr "Video Analyse..."
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
377 msgid ""
378 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
379 "clicking Open."
380 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
381
382 #~ msgid "&Properties..."
383 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
384
385 #, fuzzy
386 #~ msgid ""
387 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
388 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
389 #~ msgstr ""
390 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
391 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
392
393 #~ msgid ""
394 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
395 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
396 #~ msgstr ""
397 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
398 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
399
400 #~ msgid "&Save"
401 #~ msgstr "&Speichern"
402
403 #~ msgid ""
404 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
405 #~ "Laursen"
406 #~ msgstr ""
407 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
408 #~ "Laursen"
409
410 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
411 #~ msgstr ""
412 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
413 #~ "Quellformaten."