pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:340
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:53
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Quelle..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:776 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Bearbeiten"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:735 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Ende"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Datei"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:781 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Hilfe"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Aufgaben"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic.cc:744
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:61 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Beenden"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&DCP an TMS senden"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Werkzeuge"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:770 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
85 msgid "About"
86 msgstr "Über"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Über DCP-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Projekt hinzufügen..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
103 "\n"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1017
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "An exception occurred: %s.\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
112 "\n"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:514
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
120 #, c-format
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:475 src/tools/dcpomatic.cc:510
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:286
133 msgid "Could not load film %1 (%2)"
134 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
137 #, c-format
138 msgid "Could not make DCP: %s"
139 msgstr "Konnte DCP: %s nicht erstellen"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
142 #, c-format
143 msgid "Could not open film at %s (%s)"
144 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:570
147 msgid "Could not show DCP"
148 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
151 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
152 msgstr ""
153 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
156 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
157 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:311 src/tools/dcpomatic.cc:898
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
161 msgid "DCP-o-matic"
162 msgstr "DCP-o-matic"
163
164 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:241 src/tools/dcpomatic_batch.cc:271
165 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
166 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
169 msgid "Encoding servers..."
170 msgstr "Encoding Server..."
171
172 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
173 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
175 msgid "Film changed"
176 msgstr "Projekt gewechselt"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
179 msgid "Hints..."
180 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
183 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
184 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
187 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
188 msgstr ""
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
191 msgid "New...\tCtrl-N"
192 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
195 msgid "Report a problem..."
196 msgstr "Problembericht senden..."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:764
199 msgid "Restore default preferences"
200 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
203 msgid "S&how DCP"
204 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
207 #, c-format
208 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
209 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
212 msgid "Scale to fit &height"
213 msgstr "Skalierungsbezug ist &Höhe DCI-Container (Standard)"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
216 msgid "Scale to fit &width"
217 msgstr "Skalierungsbezug ist &Breite DCI-Container"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:356 src/tools/dcpomatic_batch.cc:194
220 msgid "Select film to open"
221 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
227 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
228 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
229 "you want to continue anyway?"
230 msgstr ""
231 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
232 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
233 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
234 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:420
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
240 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
241 msgstr ""
242 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
243 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
246 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
247 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
250 msgid ""
251 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
252 "use it?"
253 msgstr ""
254 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
255 "benutzen ?"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
258 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
259 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
262 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
263 msgstr ""
264 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
265 "wollen ?"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:277
268 msgid ""
269 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
270 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
271 msgstr ""
272 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
273 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
274 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:633 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
277 msgid "Unfinished jobs"
278 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
281 msgid "Video waveform..."
282 msgstr "Video Analyse..."
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:365 src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
285 msgid ""
286 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
287 "clicking Open."
288 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
289
290 #~ msgid "&Properties..."
291 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
292
293 #, fuzzy
294 #~ msgid ""
295 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
296 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
297 #~ msgstr ""
298 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
299 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
300
301 #~ msgid ""
302 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
303 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
306 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
307
308 #~ msgid "&Save"
309 #~ msgstr "&Speichern"
310
311 #~ msgid ""
312 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
313 #~ "Laursen"
314 #~ msgstr ""
315 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
316 #~ "Laursen"
317
318 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
319 #~ msgstr ""
320 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
321 #~ "Quellformaten."