pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 14:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Schließen"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Schließen\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Bearbeiten"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Ende"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Datei"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Hilfe"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Aufgaben"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1332
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:509 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Beenden"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&DCP an TMS senden"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Werkzeuge"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Darstellung"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
125 msgid "About"
126 msgstr "Über"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Über DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
134 msgid "Add"
135 msgstr "Hinzufügen"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
138 #, fuzzy
139 msgid "Add &KDM..."
140 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
141
142 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
143 msgid "Add Film..."
144 msgstr "Projekt hinzufügen..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
147 msgid "Add content"
148 msgstr "Inhalt Hinzufügen"
149
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
151 msgid "Add folder..."
152 msgstr "Ordner hinzufügen..."
153
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Hinzufügen..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An exception occurred: %s (%s)\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
166 "\n"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
169 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1192 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "An exception occurred: %s.\n"
173 "\n"
174 msgstr ""
175 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
176 "\n"
177
178 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
179 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
180 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1731
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
184 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
185 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
186 msgid "An unknown exception occurred."
187 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
190 msgid ""
191 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
192 "be undone."
193 msgstr ""
194 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
195 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
196 "bleiben jedoch erhalten."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
199 #, c-format
200 msgid "Bad setting for %s."
201 msgstr "Falscher Parameter für %s."
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
204 msgid "CPL"
205 msgstr "CPL"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
208 msgid "CPL's content is not encrypted."
209 msgstr ""
210 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
211 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
214 msgid "Check for updates"
215 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834
218 #, fuzzy
219 msgid "Close DCP-o-matic"
220 msgstr "DCP-o-matic"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
223 msgid "Close without saving film"
224 msgstr "Schließen ohne speichern"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
227 msgid "Closed captions..."
228 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
231 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
232 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
235 msgid "Could not create folder to store film."
236 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
237
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
239 msgid ""
240 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
241 "certificate."
242 msgstr ""
243 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
244 "falschen Zertifikat erstellt?"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
247 msgid "Could not find batch converter."
248 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
251 msgid "Could not find player."
252 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122
255 msgid "Could not load DCP %1."
256 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid ""
261 "Could not load DCP.\n"
262 "\n"
263 "%s."
264 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
267 msgid "Could not load KDM."
268 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366
271 #, c-format
272 msgid "Could not load a DCP from %s"
273 msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
274
275 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
276 msgid "Could not load film %1"
277 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
280 msgid "Could not load film %1 (%2)"
281 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
284 msgid "Could not make DCP."
285 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
289 #, c-format
290 msgid "Could not open film at %s"
291 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
294 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
295 msgstr ""
296
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
298 msgid ""
299 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
300 "loading a DKDM (XML) file."
301 msgstr ""
302 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
303 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
304
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
306 msgid ""
307 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
308 "at all."
309 msgstr ""
310 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
311 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
314 msgid "Could not run konqueror"
315 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
318 msgid "Could not run nautilus"
319 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 src/tools/dcpomatic.cc:1046
322 msgid "Could not show DCP"
323 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
326 msgid "Could not show DCP."
327 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
330 msgid ""
331 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
332 "dcpomatic.com."
333 msgstr ""
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
336 msgid ""
337 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
338 msgstr ""
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
344 msgstr ""
345 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
346 "wurden nicht gespeichert."
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:880 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
353 msgstr ""
354 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
355 "wurden nicht gespeichert."
356
357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:888
358 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
359 msgstr ""
360 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben. Ihre Änderungen wurden "
361 "nicht gespeichert."
362
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
364 msgid "Create KDMs"
365 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1613
369 msgid "DCP-o-matic"
370 msgstr "DCP-o-matic"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
373 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
374 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
377 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
378 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
381 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
382 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:139 src/tools/dcpomatic_player.cc:358
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070
387 msgid "DCP-o-matic Player"
388 msgstr "DCP-o-matic Player"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145
391 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
392 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
393
394 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
395 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
396 msgstr "DCP-o-matic Playlisten-Editor"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
399 msgid "DCP-o-matic could not start"
400 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
403 msgid "DKDM"
404 msgstr "DKDM"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:530
407 msgid "Decode at full resolution"
408 msgstr "Dekodiere bei voller Auflösung"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
411 msgid "Decode at half resolution"
412 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
415 msgid "Decode at quarter resolution"
416 msgstr "Dekodiere bei Viertel-Auflösung"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
419 msgid "Delete"
420 msgstr ""
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
423 msgid "Do nothing"
424 msgstr ""
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
427 #, c-format
428 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
429 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
432 msgid "Don't close"
433 msgstr "Nicht schließen"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
436 msgid "Don't duplicate"
437 msgstr "Nicht duplizieren"
438
439 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
440 msgid "Down"
441 msgstr "Nach unten"
442
443 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524
444 msgid "Dual screen\tShift+F11"
445 msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
448 msgid "Duplicate Film"
449 msgstr "Projekt Duplizieren"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
452 msgid "Duplicate and open..."
453 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
456 msgid "Duplicate without saving film"
457 msgstr ""
458 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
459 "gegenwärtigen Projekts"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
462 msgid "Duplicate..."
463 msgstr "Projekt Duplizieren..."
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
466 msgid "Encoding servers..."
467 msgstr "Encoding Server..."
468
469 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
470 msgid "Encrypted"
471 msgstr "Verschlüsselt"
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
474 #, fuzzy
475 msgid "Export subtitles..."
476 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
479 #, fuzzy
480 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
481 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
484 #, fuzzy
485 msgid "Export..."
486 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272
489 #, c-format
490 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
491 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
492
493 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
494 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
496 msgid "Film changed"
497 msgstr "Projektdaten geändert!"
498
499 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
500 msgid "Frames per second"
501 msgstr "Bilder pro Sekunde"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
504 msgid "Full screen\tF11"
505 msgstr "Vollbild\tF11"
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
508 msgid "Hints..."
509 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
512 msgid ""
513 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
514 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
515 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
516 msgstr ""
517
518 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
520 msgid "KDM|Timing"
521 msgstr ""
522 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
523 "Kinoeigenschaften!)"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
526 msgid "Length"
527 msgstr ""
528
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
530 msgid "Loading content"
531 msgstr "Lade DCP..."
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
534 #, fuzzy
535 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
536 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
539 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
540 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
543 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
544 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
547 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
548 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
551 msgid "Manage templates..."
552 msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
553
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
555 msgid "Name"
556 msgstr "Name"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
559 msgid "New"
560 msgstr ""
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
563 msgid "New Film"
564 msgstr "Neues Projekt"
565
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
567 #, fuzzy
568 msgid "New Playlist"
569 msgstr "Playliste speichern"
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
572 msgid "New...\tCtrl-N"
573 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
576 msgid ""
577 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
578 "again."
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
582 msgid "Open DCP in &player"
583 msgstr "Öffne DCP im &Player"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
586 msgid "Output"
587 msgstr "Ausgabe"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
590 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
591 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
594 msgid "Pause"
595 msgstr "Pause"
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
598 msgid ""
599 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
600 "for DCP-o-matic."
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
604 msgid "Question|N"
605 msgstr "Question|N"
606
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
608 msgid "Question|Y"
609 msgstr "Question|J"
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
612 msgid "Recreate KDM decryption chain"
613 msgstr ""
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813
616 msgid "Recreate signing certificates"
617 msgstr ""
618
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
620 msgid "Remove"
621 msgstr "Entfernen"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
625 msgid "Report a problem..."
626 msgstr "Problembericht senden..."
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1370
629 msgid "Restore default preferences"
630 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
631
632 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
633 msgid "Resume"
634 msgstr "Fortsetzen"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
637 #, fuzzy
638 msgid "S&how DCP in Explorer"
639 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
642 #, fuzzy
643 msgid "S&how DCP in Files"
644 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
647 #, fuzzy
648 msgid "S&how DCP in Finder"
649 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306
652 msgid "Save as &template..."
653 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
656 #, c-format
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
658 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
661 #, c-format
662 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
663 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
666 msgid "Save film and close"
667 msgstr "Speichern und schließen"
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
670 msgid "Save film and duplicate"
671 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
674 msgid "Screens"
675 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
678 msgid "Select DCP to open"
679 msgstr "DCP Ordner auswählen"
680
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
682 msgid "Select DCP to open as OV"
683 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
684
685 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
686 #, fuzzy
687 msgid "Select DKDM File"
688 msgstr "DKDM auswählen"
689
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
691 msgid "Select DKDM file"
692 msgstr "DKDM auswählen"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:632
695 msgid "Select KDM"
696 msgstr "(D)KDM auswählen"
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
699 msgid "Select film to open"
700 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
701
702 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
703 msgid "Send KDM emails"
704 msgstr "Sende KDM Emails"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
707 msgid "Send translations..."
708 msgstr "Sende In-App Übersetzungen..."
709
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
711 msgid "Set decode resolution to match display"
712 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539
715 msgid "System information..."
716 msgstr ""
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
722 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
723 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
724 "you want to continue anyway?"
725 msgstr ""
726 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
727 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
728 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
729 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
735 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
736 msgstr ""
737 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
738 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
739
740 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
741 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
742 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
743
744 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
748 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
749 "want to add this film to the queue anyway?"
750 msgstr ""
751 "Die DCPs für diesen Film und weitere in der Warteschlange werden "
752 "voraussichtlich etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind "
753 "aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
754
755 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
756 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
757 msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
758
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:1830
760 msgid ""
761 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
762 "inconsistent and\n"
763 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
764 "want to re-create\n"
765 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
766 "and back up your\n"
767 "configuration before continuing."
768 msgstr ""
769
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800
771 msgid ""
772 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
773 "contains a small error\n"
774 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
775 "you want to re-create\n"
776 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
777 msgstr ""
778
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814
780 msgid ""
781 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
782 "inconsistent and\n"
783 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
784 "want to re-create\n"
785 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
786 msgstr ""
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
789 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
790 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221
791 msgid ""
792 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
793 "instead.  These may take a short time to create."
794 msgstr ""
795 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
796 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
797
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
799 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
800 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
803 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
804 msgstr ""
805 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
806 "wollen ?"
807
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
809 msgid ""
810 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
811 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
812 msgstr ""
813 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
814 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
815 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
816
817 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
818 #, fuzzy
819 msgid "Timing..."
820 msgstr ""
821 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
822 "Kinoeigenschaften!)"
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
825 #, c-format
826 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
827 msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
828
829 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
830 msgid "Type"
831 msgstr "Typ"
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
834 msgid "Unfinished jobs"
835 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
836
837 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
838 msgid "Up"
839 msgstr "Nach oben"
840
841 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
842 msgid "Verify DCP"
843 msgstr "DCP Integrität prüfen"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
846 msgid "Video waveform..."
847 msgstr "Video Analyse..."
848
849 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
850 msgid ""
851 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
852 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
853 msgstr ""
854
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
859 "\n"
860 "<tt>%s</tt>\n"
861 "\n"
862 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
863 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
864 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
865 msgstr ""
866 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
867 "\n"
868 "<tt>%s</tt>\n"
869 "\n"
870 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
871 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
872 "weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
873 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
874 "wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
875 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
876 "Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
877 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
878 "lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
879 "und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
880
881 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
882 msgid ""
883 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
884 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
885 "film and the metadata files within the DCP.\n"
886 "\n"
887 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
888 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
889 msgstr ""
890 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
891 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
892 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
893 "erzeugten DCPs haben.\n"
894 "\n"
895 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
896 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
897 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
898 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
899 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
900 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
901 "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
902 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
903 "haben! "
904
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:1621
906 msgid ""
907 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
908 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
909 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
910 "matic."
911 msgstr ""
912
913 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
914 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
915 msgid ""
916 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
917 "clicking Open."
918 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
919
920 #~ msgid "The lock file is not present."
921 #~ msgstr "Sperrdatei existiert nicht."
922
923 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
924 #~ msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
925
926 #~ msgid "Verifying DCP"
927 #~ msgstr "Prüfe DCP Integrität"
928
929 #~ msgid "&Content"
930 #~ msgstr "&Schnellskalierung..."
931
932 #~ msgid "Scale to fit &height"
933 #~ msgstr ""
934 #~ "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
935
936 #~ msgid "Scale to fit &width"
937 #~ msgstr ""
938 #~ "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
939
940 #~ msgid "DCP"
941 #~ msgstr "DCP"
942
943 #~ msgid "Disable timeline"
944 #~ msgstr "Timeline deaktivieren"
945
946 #~ msgid "E-cinema"
947 #~ msgstr "E-Cinema"
948
949 #~ msgid "Format"
950 #~ msgstr "Format"
951
952 #~ msgid "Load playlist"
953 #~ msgstr "Playliste laden"
954
955 #~ msgid "Select playlist file"
956 #~ msgstr "Playliste auswählen"
957
958 #~ msgid "Skippable"
959 #~ msgstr "Überspringen"
960
961 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
962 #~ msgstr "Einige Inhalte dieser Playliste konnten nicht gefunden werden."
963
964 #~ msgid "Stop after play"
965 #~ msgstr "Nach Abspielen stoppen"
966
967 #~ msgid "Could not load DCP"
968 #~ msgstr "Konnte DCP nicht laden."
969
970 #~ msgid "Load DCP %s"
971 #~ msgstr "Lade DCP %s"
972
973 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
976 #~ "benutzt werden."
977
978 #~ msgid ""
979 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
980 #~ "to use it?"
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
983 #~ "trotzdem benutzen ?"
984
985 #~ msgid "&Properties..."
986 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
987
988 #, fuzzy
989 #~ msgid ""
990 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
991 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
992 #~ msgstr ""
993 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
994 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
995
996 #~ msgid ""
997 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
998 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
1001 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
1002
1003 #~ msgid "&Save"
1004 #~ msgstr "&Speichern"
1005
1006 #~ msgid ""
1007 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1008 #~ "Laursen"
1009 #~ msgstr ""
1010 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1011 #~ "Laursen"
1012
1013 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1014 #~ msgstr ""
1015 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
1016 #~ "Quellformaten."