pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-23 01:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
36 msgid "&Content"
37 msgstr "&Schnellskalierung..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1028 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
41 msgid "&Edit"
42 msgstr "&Bearbeiten"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:981 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
46 msgid "&Exit"
47 msgstr "&Ende"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
51 msgid "&File"
52 msgstr "&Datei"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
56 msgid "&Help"
57 msgstr "&Hilfe"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
60 msgid "&Jobs"
61 msgstr "&Aufgaben"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:998
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic.cc:990
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
79 msgid "&Quit"
80 msgstr "&Beenden"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:968
83 msgid "&Save\tCtrl-S"
84 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&DCP an TMS senden"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
91 msgid "&Tools"
92 msgstr "&Werkzeuge"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
96 msgid "About"
97 msgstr "Über"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "Über DCP-o-matic"
102
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
104 msgid "Add Film..."
105 msgstr "Projekt hinzufügen..."
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "An exception occurred: %s (%s)\n"
111 "\n"
112 msgstr ""
113 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
114 "\n"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "An exception occurred: %s.\n"
120 "\n"
121 msgstr ""
122 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
123 "\n"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
126 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
127 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:688 src/tools/dcpomatic.cc:1317
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
132 msgid "An unknown exception occurred."
133 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
136 msgid ""
137 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
138 "be undone."
139 msgstr "Voreinstellungen wirklich zurücksetzen?"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:578
142 #, c-format
143 msgid "Bad setting for %s (%s)"
144 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
145
146 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
147 msgid "CPL"
148 msgstr "CPL"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:684 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
151 msgid "CPL's content is not encrypted."
152 msgstr ""
153 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
154 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
157 msgid "Check for updates"
158 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
161 msgid "Close without saving film"
162 msgstr "Schließen ohne speichern"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
165 msgid "Could not find batch converter."
166 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1231 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
169 msgid "Could not load film %1 (%2)"
170 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
173 #, c-format
174 msgid "Could not make DCP: %s."
175 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen:  %s"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
178 #, c-format
179 msgid "Could not open film at %s (%s)"
180 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:767
183 msgid "Could not show DCP"
184 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
187 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
188 msgstr ""
189 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
192 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
193 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
199 msgstr ""
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
205 msgstr ""
206
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
208 msgid "Create KDMs"
209 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic.cc:1183
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
213 msgid "DCP-o-matic"
214 msgstr "DCP-o-matic"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
217 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
218 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
221 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
222 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
225 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
226 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
227
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
229 msgid "DKDM"
230 msgstr "DKDM"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
233 #, c-format
234 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
235 msgstr ""
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
238 msgid "Don't close"
239 msgstr "Nicht schließen"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
242 #, fuzzy
243 msgid "Don't duplicate"
244 msgstr "Nicht schließen"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
247 msgid "Duplicate Film"
248 msgstr ""
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
251 msgid "Duplicate and open..."
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
255 #, fuzzy
256 msgid "Duplicate without saving film"
257 msgstr "Schließen ohne speichern"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
260 msgid "Duplicate..."
261 msgstr ""
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
264 msgid "Encoding servers..."
265 msgstr "Encoding Server..."
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
268 #, fuzzy
269 msgid "Export...\tCtrl-E"
270 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
273 #, c-format
274 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
275 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
276
277 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
278 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:119 src/tools/dcpomatic.cc:152
280 msgid "Film changed"
281 msgstr "Projektdaten geändert!"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
284 msgid "Frames per second"
285 msgstr "Bilder pro Sekunde"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
288 msgid "Hints..."
289 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
290
291 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
293 msgid "KDM|Timing"
294 msgstr ""
295 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
296 "Kinoeigenschaften!)"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
299 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
300 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
303 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
304 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
307 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
308 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
309
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013
311 msgid "Manage templates..."
312 msgstr "Projektvorlagen verwalten"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:402
315 msgid "New Film"
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
319 msgid "New...\tCtrl-N"
320 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
323 msgid "Output"
324 msgstr "Ausgabe"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
327 msgid "Report a problem..."
328 msgstr "Problembericht senden..."
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic.cc:1016
331 msgid "Restore default preferences"
332 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
335 msgid "S&how DCP"
336 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
339 msgid "Save as &template..."
340 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
343 #, c-format
344 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
345 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
350 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
353 msgid "Save film and close"
354 msgstr "Speichern und schließen"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
357 #, fuzzy
358 msgid "Save film and duplicate"
359 msgstr "Speichern und schließen"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
362 msgid "Scale to fit &height"
363 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:994
366 msgid "Scale to fit &width"
367 msgstr ""
368 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
371 msgid "Screens"
372 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
373
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
375 msgid "Select DKDM file"
376 msgstr "DKDM auswählen"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
379 msgid "Select film to open"
380 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
383 msgid "Send KDM emails"
384 msgstr "Sende KDM Emails"
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:535
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
390 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
391 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
392 "you want to continue anyway?"
393 msgstr ""
394 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
395 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
396 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
397 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
403 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
404 msgstr ""
405 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
406 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
409 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
410 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
413 msgid ""
414 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
415 "instead.  These may take a short time to create."
416 msgstr ""
417 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
418 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
421 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
422 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
425 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
426 msgstr ""
427 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
428 "wollen ?"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:354
431 msgid ""
432 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
433 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
434 msgstr ""
435 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
436 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
437 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
440 msgid "Unfinished jobs"
441 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
444 msgid "Video waveform..."
445 msgstr "Video Analyse..."
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
451 "\n"
452 "<tt>%s</tt>\n"
453 "\n"
454 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
455 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
456 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
457 msgstr ""
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:555
460 msgid ""
461 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
462 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
463 "film and the metadata files within the DCP.\n"
464 "\n"
465 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
466 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
467 msgstr ""
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
470 msgid ""
471 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
472 "clicking Open."
473 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
474
475 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
476 #~ msgstr ""
477 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
478 #~ "benutzt werden."
479
480 #~ msgid ""
481 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
482 #~ "to use it?"
483 #~ msgstr ""
484 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
485 #~ "trotzdem benutzen ?"
486
487 #~ msgid "&Properties..."
488 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
489
490 #, fuzzy
491 #~ msgid ""
492 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
493 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
494 #~ msgstr ""
495 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
496 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
497
498 #~ msgid ""
499 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
500 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
501 #~ msgstr ""
502 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
503 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
504
505 #~ msgid "&Save"
506 #~ msgstr "&Speichern"
507
508 #~ msgid ""
509 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
510 #~ "Laursen"
511 #~ msgstr ""
512 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
513 #~ "Laursen"
514
515 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
516 #~ msgstr ""
517 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
518 #~ "Quellformaten."