1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 14:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
37 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
41 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Schließen\tCtrl-W"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
53 msgstr "&Schnellskalierung..."
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&DCP an TMS senden"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
114 msgstr "&Darstellung"
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Über DCP-o-matic"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
132 msgstr "Projekt hinzufügen..."
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
136 msgstr "Inhalt Hinzufügen"
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Ordner hinzufügen..."
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
144 msgstr "Hinzufügen..."
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
160 "An exception occurred: %s.\n"
163 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
182 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
183 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel und Kinostammdaten "
184 "bleiben jedoch erhalten."
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
188 msgid "Bad setting for %s."
189 msgstr "Falscher Parameter für %s."
191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
196 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
199 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
202 msgid "Check for updates"
203 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
206 msgid "Close without saving film"
207 msgstr "Schließen ohne speichern"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
210 msgid "Closed captions..."
211 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
214 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
215 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
218 msgid "Could not create folder to store film."
219 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
223 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
226 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
227 "falschen Zertifikat erstellt?"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
230 msgid "Could not find batch converter."
231 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
234 msgid "Could not find player."
235 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
238 msgid "Could not load DCP %1."
239 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
242 msgid "Could not load KDM."
243 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
247 msgid "Could not load a DCP from %s"
248 msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
250 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
251 msgid "Could not load film %1"
252 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
255 msgid "Could not load film %1 (%2)"
256 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
259 msgid "Could not make DCP."
260 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
263 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
265 msgid "Could not open film at %s"
266 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
269 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
274 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
275 "loading a DKDM (XML) file."
277 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
278 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
282 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
285 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
286 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
289 msgid "Could not run konqueror"
290 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
293 msgid "Could not run nautilus"
294 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
297 msgid "Could not show DCP"
298 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
301 msgid "Could not show DCP."
302 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
307 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
309 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
310 "wurden nicht gespeichert."
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
316 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
318 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
319 "wurden nicht gespeichert."
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
322 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
324 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben. Ihre Änderungen wurden "
327 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
329 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
331 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
340 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
341 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
342 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
344 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
345 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
346 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
349 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
350 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
351 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
356 msgid "DCP-o-matic Player"
357 msgstr "DCP-o-matic Player"
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
360 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
361 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
363 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
364 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
365 msgstr "DCP-o-matic Playlisten-Editor"
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
368 msgid "DCP-o-matic could not start"
369 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
376 msgid "Decode at full resolution"
377 msgstr "Dekodiere bei voller Auflösung"
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
380 msgid "Decode at half resolution"
381 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
384 msgid "Decode at quarter resolution"
385 msgstr "Dekodiere bei Viertel-Auflösung"
387 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
388 msgid "Disable timeline"
389 msgstr "Timeline deaktivieren"
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
393 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
394 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
398 msgstr "Nicht schließen"
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
401 msgid "Don't duplicate"
402 msgstr "Nicht duplizieren"
404 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
409 msgid "Dual screen\tShift+F11"
410 msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
413 msgid "Duplicate Film"
414 msgstr "Projekt Duplizieren"
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
417 msgid "Duplicate and open..."
418 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
421 msgid "Duplicate without saving film"
423 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
424 "gegenwärtigen Projekts"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
428 msgstr "Projekt Duplizieren..."
430 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
435 msgid "Encoding servers..."
436 msgstr "Encoding Server..."
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
440 msgstr "Verschlüsselt"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
443 msgid "Export...\tCtrl-E"
444 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
446 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
448 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
449 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
451 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
452 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
455 msgstr "Projektdaten geändert!"
457 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
461 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
462 msgid "Frames per second"
463 msgstr "Bilder pro Sekunde"
465 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
466 msgid "Full screen\tF11"
467 msgstr "Vollbild\tF11"
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
471 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
475 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
476 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
477 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
480 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
484 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
485 "Kinoeigenschaften!)"
487 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
488 msgid "Load playlist"
489 msgstr "Playliste laden"
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
492 msgid "Loading content"
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
496 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
497 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
500 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
501 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
504 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
505 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
508 msgid "Manage templates..."
509 msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
511 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
517 msgstr "Neues Projekt"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
520 msgid "New...\tCtrl-N"
521 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
524 msgid "Open DCP in &player"
525 msgstr "Öffne DCP im &Player"
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
532 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
533 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
535 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
541 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
553 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
558 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
559 msgid "Report a problem..."
560 msgstr "Problembericht senden..."
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
563 msgid "Restore default preferences"
564 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
566 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
572 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
575 msgid "Save as &template..."
576 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
580 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
581 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
585 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
586 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
589 msgid "Save film and close"
590 msgstr "Speichern und schließen"
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
593 msgid "Save film and duplicate"
594 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
596 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
597 msgid "Save playlist"
598 msgstr "Playliste speichern"
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
601 msgid "Scale to fit &height"
602 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
605 msgid "Scale to fit &width"
607 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
611 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
613 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
614 msgid "Select DCP to open"
615 msgstr "DCP Ordner auswählen"
617 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
618 msgid "Select DCP to open as OV"
619 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
622 msgid "Select DKDM file"
623 msgstr "DKDM auswählen"
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
627 msgstr "(D)KDM auswählen"
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
630 msgid "Select film to open"
631 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
633 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
634 msgid "Select playlist file"
635 msgstr "Playliste auswählen"
637 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
638 msgid "Send KDM emails"
639 msgstr "Sende KDM Emails"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
642 msgid "Send translations..."
643 msgstr "Sende In-App Übersetzungen..."
645 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
646 msgid "Set decode resolution to match display"
647 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
649 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
651 msgstr "Überspringen"
653 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
654 msgid "Some content in this playlist was not found."
655 msgstr "Einige Inhalte dieser Playliste konnten nicht gefunden werden."
657 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
658 msgid "Stop after play"
659 msgstr "Nach Abspielen stoppen"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
664 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
665 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
666 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
667 "you want to continue anyway?"
669 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
670 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
671 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
672 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
677 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
678 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
680 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
681 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
683 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
684 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
685 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
687 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
690 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
691 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
692 "want to add this film to the queue anyway?"
694 "Die DCPs für diesen Film und weitere in der Warteschlange werden "
695 "voraussichtlich etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind "
696 "aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
699 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
700 msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
703 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
706 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
707 "instead. These may take a short time to create."
709 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
710 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
712 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
713 msgid "The lock file is not present."
714 msgstr "Sperrdatei existiert nicht."
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
717 msgid "The required display devices are not connected correctly."
718 msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
721 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
722 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
725 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
727 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
732 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
733 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
735 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
736 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
737 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
741 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
742 msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
744 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
749 msgid "Unfinished jobs"
750 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
752 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
756 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
758 msgstr "DCP Integrität prüfen"
760 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
761 msgid "Verifying DCP"
762 msgstr "Prüfe DCP Integrität"
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
765 msgid "Video waveform..."
766 msgstr "Video Analyse..."
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
771 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
775 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
776 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
777 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
779 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
783 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
784 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
785 "weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
786 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
787 "wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
788 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
789 "Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
790 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
791 "lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
792 "und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
796 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
797 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
798 "film and the metadata files within the DCP.\n"
800 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
801 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
803 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
804 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
805 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
806 "erzeugten DCPs haben.\n"
808 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
809 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
810 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
811 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
812 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
813 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
814 "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
815 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
821 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
823 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
825 #~ msgid "Could not load DCP"
826 #~ msgstr "Konnte DCP nicht laden."
828 #~ msgid "Load DCP %s"
829 #~ msgstr "Lade DCP %s"
831 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
833 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
837 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
840 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
841 #~ "trotzdem benutzen ?"
843 #~ msgid "&Properties..."
844 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
848 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
849 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
851 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
852 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
855 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
856 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
858 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
859 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
862 #~ msgstr "&Speichern"
865 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
868 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
871 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
873 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "