pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 14:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Schließen"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Schließen\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Schnellskalierung..."
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Bearbeiten"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Ende"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Datei"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Hilfe"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Aufgaben"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Beenden"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&DCP an TMS senden"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Werkzeuge"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Darstellung"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
118 msgid "About"
119 msgstr "Über"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Über DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
127 msgid "Add"
128 msgstr "Hinzufügen"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
131 msgid "Add Film..."
132 msgstr "Projekt hinzufügen..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
135 msgid "Add content"
136 msgstr "Inhalt Hinzufügen"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Ordner hinzufügen..."
141
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
143 msgid "Add..."
144 msgstr "Hinzufügen..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
154 "\n"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "An exception occurred: %s.\n"
161 "\n"
162 msgstr ""
163 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
164 "\n"
165
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
178 msgid ""
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
180 "be undone."
181 msgstr ""
182 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
183 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
184 "bleiben jedoch erhalten."
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
187 #, c-format
188 msgid "Bad setting for %s."
189 msgstr "Falscher Parameter für %s."
190
191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
192 msgid "CPL"
193 msgstr "CPL"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
196 msgid "CPL's content is not encrypted."
197 msgstr ""
198 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
199 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
202 msgid "Check for updates"
203 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
206 msgid "Close without saving film"
207 msgstr "Schließen ohne speichern"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
210 msgid "Closed captions..."
211 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
214 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
215 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
218 msgid "Could not create folder to store film."
219 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
222 msgid ""
223 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
224 "certificate."
225 msgstr ""
226 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
227 "falschen Zertifikat erstellt?"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
230 msgid "Could not find batch converter."
231 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
234 msgid "Could not find player."
235 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
238 msgid "Could not load DCP %1."
239 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
242 msgid "Could not load KDM."
243 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
244
245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
246 #, c-format
247 msgid "Could not load a DCP from %s"
248 msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
251 msgid "Could not load film %1"
252 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
255 msgid "Could not load film %1 (%2)"
256 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
259 msgid "Could not make DCP."
260 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
263 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
264 #, c-format
265 msgid "Could not open film at %s"
266 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
269 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
270 msgstr ""
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
273 msgid ""
274 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
275 "loading a DKDM (XML) file."
276 msgstr ""
277 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
278 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
279
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
281 msgid ""
282 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
283 "at all."
284 msgstr ""
285 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
286 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
289 msgid "Could not run konqueror"
290 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
293 msgid "Could not run nautilus"
294 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
297 msgid "Could not show DCP"
298 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
301 msgid "Could not show DCP."
302 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
308 msgstr ""
309 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
310 "wurden nicht gespeichert."
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
317 msgstr ""
318 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
319 "wurden nicht gespeichert."
320
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
322 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
323 msgstr ""
324 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben. Ihre Änderungen wurden "
325 "nicht gespeichert."
326
327 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
328 msgid "Create KDMs"
329 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
330
331 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
332 msgid "DCP"
333 msgstr "DCP"
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
337 msgid "DCP-o-matic"
338 msgstr "DCP-o-matic"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
341 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
342 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
345 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
346 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
349 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
350 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
351 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
352
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
356 msgid "DCP-o-matic Player"
357 msgstr "DCP-o-matic Player"
358
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
360 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
361 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
362
363 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
364 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
365 msgstr "DCP-o-matic Playlisten-Editor"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
368 msgid "DCP-o-matic could not start"
369 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
372 msgid "DKDM"
373 msgstr "DKDM"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
376 msgid "Decode at full resolution"
377 msgstr "Dekodiere bei voller Auflösung"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
380 msgid "Decode at half resolution"
381 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
384 msgid "Decode at quarter resolution"
385 msgstr "Dekodiere bei Viertel-Auflösung"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
388 msgid "Disable timeline"
389 msgstr "Timeline deaktivieren"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
392 #, c-format
393 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
394 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
397 msgid "Don't close"
398 msgstr "Nicht schließen"
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
401 msgid "Don't duplicate"
402 msgstr "Nicht duplizieren"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
405 msgid "Down"
406 msgstr "Nach unten"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
409 msgid "Dual screen\tShift+F11"
410 msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
413 msgid "Duplicate Film"
414 msgstr "Projekt Duplizieren"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
417 msgid "Duplicate and open..."
418 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
421 msgid "Duplicate without saving film"
422 msgstr ""
423 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
424 "gegenwärtigen Projekts"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
427 msgid "Duplicate..."
428 msgstr "Projekt Duplizieren..."
429
430 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
431 msgid "E-cinema"
432 msgstr "E-Cinema"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
435 msgid "Encoding servers..."
436 msgstr "Encoding Server..."
437
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
439 msgid "Encrypted"
440 msgstr "Verschlüsselt"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
443 msgid "Export...\tCtrl-E"
444 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
445
446 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
447 #, c-format
448 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
449 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
450
451 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
452 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
454 msgid "Film changed"
455 msgstr "Projektdaten geändert!"
456
457 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
458 msgid "Format"
459 msgstr "Format"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
462 msgid "Frames per second"
463 msgstr "Bilder pro Sekunde"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
466 msgid "Full screen\tF11"
467 msgstr "Vollbild\tF11"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
470 msgid "Hints..."
471 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
474 msgid ""
475 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
476 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
477 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
478 msgstr ""
479
480 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
481 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
482 msgid "KDM|Timing"
483 msgstr ""
484 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
485 "Kinoeigenschaften!)"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
488 msgid "Load playlist"
489 msgstr "Playliste laden"
490
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
492 msgid "Loading content"
493 msgstr "Lade DCP..."
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
496 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
497 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
500 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
501 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
504 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
505 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
508 msgid "Manage templates..."
509 msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
510
511 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
512 msgid "Name"
513 msgstr "Name"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
516 msgid "New Film"
517 msgstr "Neues Projekt"
518
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
520 msgid "New...\tCtrl-N"
521 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
524 msgid "Open DCP in &player"
525 msgstr "Öffne DCP im &Player"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
528 msgid "Output"
529 msgstr "Ausgabe"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
532 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
533 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
534
535 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
536 msgid "Pause"
537 msgstr "Pause"
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
540 msgid ""
541 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
542 "for DCP-o-matic."
543 msgstr ""
544
545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
546 msgid "Question|N"
547 msgstr "Question|N"
548
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
550 msgid "Question|Y"
551 msgstr "Question|J"
552
553 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
554 msgid "Remove"
555 msgstr "Entfernen"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
558 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
559 msgid "Report a problem..."
560 msgstr "Problembericht senden..."
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
563 msgid "Restore default preferences"
564 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
565
566 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
567 msgid "Resume"
568 msgstr "Fortsetzen"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
571 msgid "S&how DCP"
572 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
575 msgid "Save as &template..."
576 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
579 #, c-format
580 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
581 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
584 #, c-format
585 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
586 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
589 msgid "Save film and close"
590 msgstr "Speichern und schließen"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
593 msgid "Save film and duplicate"
594 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
595
596 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
597 msgid "Save playlist"
598 msgstr "Playliste speichern"
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
601 msgid "Scale to fit &height"
602 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
605 msgid "Scale to fit &width"
606 msgstr ""
607 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
610 msgid "Screens"
611 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
612
613 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
614 msgid "Select DCP to open"
615 msgstr "DCP Ordner auswählen"
616
617 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
618 msgid "Select DCP to open as OV"
619 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
620
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
622 msgid "Select DKDM file"
623 msgstr "DKDM auswählen"
624
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
626 msgid "Select KDM"
627 msgstr "(D)KDM auswählen"
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
630 msgid "Select film to open"
631 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
634 msgid "Select playlist file"
635 msgstr "Playliste auswählen"
636
637 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
638 msgid "Send KDM emails"
639 msgstr "Sende KDM Emails"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
642 msgid "Send translations..."
643 msgstr "Sende In-App Übersetzungen..."
644
645 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
646 msgid "Set decode resolution to match display"
647 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
648
649 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
650 msgid "Skippable"
651 msgstr "Überspringen"
652
653 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
654 msgid "Some content in this playlist was not found."
655 msgstr "Einige Inhalte dieser Playliste konnten nicht gefunden werden."
656
657 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
658 msgid "Stop after play"
659 msgstr "Nach Abspielen stoppen"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
665 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
666 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
667 "you want to continue anyway?"
668 msgstr ""
669 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
670 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
671 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
672 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
678 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
679 msgstr ""
680 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
681 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
682
683 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
684 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
685 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
686
687 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
691 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
692 "want to add this film to the queue anyway?"
693 msgstr ""
694 "Die DCPs für diesen Film und weitere in der Warteschlange werden "
695 "voraussichtlich etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind "
696 "aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
699 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
700 msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
703 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
705 msgid ""
706 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
707 "instead.  These may take a short time to create."
708 msgstr ""
709 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
710 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
711
712 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
713 msgid "The lock file is not present."
714 msgstr "Sperrdatei existiert nicht."
715
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
717 msgid "The required display devices are not connected correctly."
718 msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
721 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
722 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
725 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
726 msgstr ""
727 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
728 "wollen ?"
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
731 msgid ""
732 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
733 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
734 msgstr ""
735 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
736 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
737 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
740 #, c-format
741 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
742 msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
743
744 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
745 msgid "Type"
746 msgstr "Typ"
747
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
749 msgid "Unfinished jobs"
750 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
751
752 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
753 msgid "Up"
754 msgstr "Nach oben"
755
756 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
757 msgid "Verify DCP"
758 msgstr "DCP Integrität prüfen"
759
760 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
761 msgid "Verifying DCP"
762 msgstr "Prüfe DCP Integrität"
763
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
765 msgid "Video waveform..."
766 msgstr "Video Analyse..."
767
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
772 "\n"
773 "<tt>%s</tt>\n"
774 "\n"
775 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
776 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
777 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
778 msgstr ""
779 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
780 "\n"
781 "<tt>%s</tt>\n"
782 "\n"
783 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
784 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
785 "weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
786 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
787 "wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
788 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
789 "Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
790 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
791 "lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
792 "und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
793
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
795 msgid ""
796 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
797 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
798 "film and the metadata files within the DCP.\n"
799 "\n"
800 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
801 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
802 msgstr ""
803 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
804 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
805 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
806 "erzeugten DCPs haben.\n"
807 "\n"
808 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
809 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
810 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
811 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
812 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
813 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
814 "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
815 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
816 "haben! "
817
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
820 msgid ""
821 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
822 "clicking Open."
823 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
824
825 #~ msgid "Could not load DCP"
826 #~ msgstr "Konnte DCP nicht laden."
827
828 #~ msgid "Load DCP %s"
829 #~ msgstr "Lade DCP %s"
830
831 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
834 #~ "benutzt werden."
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
838 #~ "to use it?"
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
841 #~ "trotzdem benutzen ?"
842
843 #~ msgid "&Properties..."
844 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
845
846 #, fuzzy
847 #~ msgid ""
848 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
849 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
850 #~ msgstr ""
851 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
852 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
853
854 #~ msgid ""
855 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
856 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
859 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
860
861 #~ msgid "&Save"
862 #~ msgstr "&Speichern"
863
864 #~ msgid ""
865 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
866 #~ "Laursen"
867 #~ msgstr ""
868 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
869 #~ "Laursen"
870
871 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
872 #~ msgstr ""
873 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
874 #~ "Quellformaten."