pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 14:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Schließen"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Schließen\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Bearbeiten"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:517
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:528
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Ende"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:563
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Datei"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Hilfe"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Aufgaben"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic.cc:1346
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:519
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:530
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Beenden"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&DCP an TMS senden"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Werkzeuge"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Darstellung"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:258
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
125 msgid "About"
126 msgstr "Über"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:540
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Über DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
134 msgid "Add"
135 msgstr "Hinzufügen"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
138 #, fuzzy
139 msgid "Add &KDM..."
140 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
141
142 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129
143 msgid "Add Film..."
144 msgstr "Projekt hinzufügen..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:59
147 msgid "Add content"
148 msgstr "Inhalt Hinzufügen"
149
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
151 msgid "Add folder..."
152 msgstr "Ordner hinzufügen..."
153
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Hinzufügen..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1731 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:652
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An exception occurred: %s (%s)\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
166 "\n"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1740
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid ""
171 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
172 "\n"
173 msgstr ""
174 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
175 "\n"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1750 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713
178 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:661
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An exception occurred: %s.\n"
182 "\n"
183 msgstr ""
184 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
185 "\n"
186
187 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
188 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
189 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:964 src/tools/dcpomatic.cc:1755
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1216
194 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:666 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:675
195 msgid "An unknown exception occurred."
196 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
199 msgid ""
200 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
201 "be undone."
202 msgstr ""
203 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
204 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
205 "bleiben jedoch erhalten."
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
208 #, c-format
209 msgid "Bad setting for %s."
210 msgstr "Falscher Parameter für %s."
211
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
213 msgid "CPL"
214 msgstr "CPL"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
217 msgid "CPL's content is not encrypted."
218 msgstr ""
219 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
220 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
223 msgid "Check for updates"
224 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1839 src/tools/dcpomatic.cc:1856
227 #, fuzzy
228 msgid "Close DCP-o-matic"
229 msgstr "DCP-o-matic"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
232 msgid "Close without saving film"
233 msgstr "Schließen ohne speichern"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
236 msgid "Closed captions..."
237 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
241 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:556 src/tools/dcpomatic.cc:565
244 msgid "Could not create folder to store film."
245 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
246
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478
248 msgid ""
249 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
250 "certificate."
251 msgstr ""
252 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
253 "falschen Zertifikat erstellt?"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
256 msgid "Could not find batch converter."
257 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:678 src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid ""
270 "Could not load DCP.\n"
271 "\n"
272 "%s."
273 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:660
276 msgid "Could not load KDM."
277 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
280 #, c-format
281 msgid "Could not load a DCP from %s"
282 msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
283
284 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:449
285 msgid "Could not load film %1"
286 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1648
289 msgid "Could not load film %1 (%2)"
290 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:808
293 msgid "Could not make DCP."
294 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
297 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
298 #, c-format
299 msgid "Could not open film at %s"
300 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
303 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
304 msgstr ""
305
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483
307 msgid ""
308 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
309 "loading a DKDM (XML) file."
310 msgstr ""
311 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
312 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
313
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
315 msgid ""
316 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
317 "at all."
318 msgstr ""
319 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
320 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049
323 msgid "Could not run konqueror"
324 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
327 msgid "Could not run nautilus"
328 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic.cc:1058
331 msgid "Could not show DCP"
332 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
335 msgid "Could not show DCP."
336 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
339 msgid ""
340 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
341 "dcpomatic.com."
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
345 msgid ""
346 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
347 msgstr ""
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:324
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
353 msgstr ""
354 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
355 "wurden nicht gespeichert."
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:336
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:899 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:561
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
362 msgstr ""
363 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
364 "wurden nicht gespeichert."
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:907
367 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
368 msgstr ""
369 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben. Ihre Änderungen wurden "
370 "nicht gespeichert."
371
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
373 msgid "Create KDMs"
374 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:530 src/tools/dcpomatic.cc:1586
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1627
378 msgid "DCP-o-matic"
379 msgstr "DCP-o-matic"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:425
382 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
383 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
386 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
387 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672
390 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
391 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:140 src/tools/dcpomatic_player.cc:359
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:811
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1089
396 msgid "DCP-o-matic Player"
397 msgstr "DCP-o-matic Player"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
400 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
401 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
402
403 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:593 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:627
404 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
405 msgstr "DCP-o-matic Playlisten-Editor"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
408 msgid "DCP-o-matic could not start"
409 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
412 msgid "DKDM"
413 msgstr "DKDM"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
416 msgid "Decode at full resolution"
417 msgstr "Dekodiere bei voller Auflösung"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:545
420 msgid "Decode at half resolution"
421 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
424 msgid "Decode at quarter resolution"
425 msgstr "Dekodiere bei Viertel-Auflösung"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:117
428 msgid "Delete"
429 msgstr ""
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1825
432 msgid "Do nothing"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
436 #, c-format
437 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
438 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
441 msgid "Don't close"
442 msgstr "Nicht schließen"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
445 msgid "Don't duplicate"
446 msgstr "Nicht duplizieren"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
449 msgid "Down"
450 msgstr "Nach unten"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
453 msgid "Dual screen\tShift+F11"
454 msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic.cc:631
457 msgid "Duplicate Film"
458 msgstr "Projekt Duplizieren"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
461 msgid "Duplicate and open..."
462 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
465 msgid "Duplicate without saving film"
466 msgstr ""
467 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
468 "gegenwärtigen Projekts"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
471 msgid "Duplicate..."
472 msgstr "Projekt Duplizieren..."
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
475 msgid "Encoding servers..."
476 msgstr "Encoding Server..."
477
478 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
479 msgid "Encrypted"
480 msgstr "Verschlüsselt"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
483 #, fuzzy
484 msgid "Export subtitles..."
485 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
488 #, fuzzy
489 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
490 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
493 #, fuzzy
494 msgid "Export..."
495 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:989 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
498 #, c-format
499 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
500 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
501
502 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
503 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:147 src/tools/dcpomatic.cc:184
505 msgid "Film changed"
506 msgstr "Projektdaten geändert!"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
509 msgid "Frames per second"
510 msgstr "Bilder pro Sekunde"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
513 msgid "Full screen\tF11"
514 msgstr "Vollbild\tF11"
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
517 msgid "Hints..."
518 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
521 msgid ""
522 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
523 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
524 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
525 msgstr ""
526
527 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
528 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
529 msgid "KDM|Timing"
530 msgstr ""
531 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
532 "Kinoeigenschaften!)"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112
535 msgid "Length"
536 msgstr ""
537
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
539 msgid "Loading content"
540 msgstr "Lade DCP..."
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
543 #, fuzzy
544 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
545 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
548 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
549 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
552 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
553 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
556 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
557 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
560 msgid "Manage templates..."
561 msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
562
563 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
564 msgid "Name"
565 msgstr "Name"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
568 msgid "New"
569 msgstr ""
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:540
572 msgid "New Film"
573 msgstr "Neues Projekt"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
576 #, fuzzy
577 msgid "New Playlist"
578 msgstr "Playliste speichern"
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
581 msgid "New...\tCtrl-N"
582 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
583
584 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:518
585 msgid ""
586 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
587 "again."
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
591 msgid "Open DCP in &player"
592 msgstr "Öffne DCP im &Player"
593
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
595 msgid "Output"
596 msgstr "Ausgabe"
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
599 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
600 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
601
602 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132
603 msgid "Pause"
604 msgstr "Pause"
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
607 msgid ""
608 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
609 "for DCP-o-matic."
610 msgstr ""
611
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
613 msgid "Question|N"
614 msgstr "Question|N"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
617 msgid "Question|Y"
618 msgstr "Question|J"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
621 msgid "Recreate KDM decryption chain"
622 msgstr ""
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1835
625 msgid "Recreate signing certificates"
626 msgstr ""
627
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
629 msgid "Remove"
630 msgstr "Entfernen"
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
634 msgid "Report a problem..."
635 msgstr "Problembericht senden..."
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1384
638 msgid "Restore default preferences"
639 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
640
641 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
642 msgid "Resume"
643 msgstr "Fortsetzen"
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
646 #, fuzzy
647 msgid "S&how DCP in Explorer"
648 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
651 #, fuzzy
652 msgid "S&how DCP in Files"
653 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
656 #, fuzzy
657 msgid "S&how DCP in Finder"
658 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
661 msgid "Save as &template..."
662 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:144
665 #, c-format
666 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
667 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
670 #, c-format
671 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
672 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
675 msgid "Save film and close"
676 msgstr "Speichern und schließen"
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
679 msgid "Save film and duplicate"
680 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
683 msgid "Screens"
684 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
687 msgid "Select DCP to open"
688 msgstr "DCP Ordner auswählen"
689
690 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
691 msgid "Select DCP to open as OV"
692 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
695 #, fuzzy
696 msgid "Select DKDM File"
697 msgstr "DKDM auswählen"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
700 msgid "Select DKDM file"
701 msgstr "DKDM auswählen"
702
703 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:646
704 msgid "Select KDM"
705 msgstr "(D)KDM auswählen"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
708 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
709 msgstr ""
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:290
712 msgid "Select film to open"
713 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
714
715 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
716 msgid "Send KDM emails"
717 msgstr "Sende KDM Emails"
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
720 msgid "Send translations..."
721 msgstr "Sende In-App Übersetzungen..."
722
723 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
724 msgid "Set decode resolution to match display"
725 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
728 msgid "System information..."
729 msgstr ""
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
735 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
736 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
737 "you want to continue anyway?"
738 msgstr ""
739 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
740 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
741 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
742 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
743
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
748 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
749 msgstr ""
750 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
751 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1486 src/tools/dcpomatic_player.cc:881
754 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
755 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
756
757 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:202
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
761 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
762 "want to add this film to the queue anyway?"
763 msgstr ""
764 "Die DCPs für diesen Film und weitere in der Warteschlange werden "
765 "voraussichtlich etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind "
766 "aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
767
768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
769 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
770 msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
771
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1852
773 msgid ""
774 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
775 "inconsistent and\n"
776 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
777 "want to re-create\n"
778 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
779 "and back up your\n"
780 "configuration before continuing."
781 msgstr ""
782
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822
784 msgid ""
785 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
786 "contains a small error\n"
787 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
788 "you want to re-create\n"
789 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
790 msgstr ""
791
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:1836
793 msgid ""
794 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
795 "inconsistent and\n"
796 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
797 "want to re-create\n"
798 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
799 msgstr ""
800
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1797 src/tools/dcpomatic_batch.cc:481
802 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
803 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1240
804 msgid ""
805 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
806 "instead.  These may take a short time to create."
807 msgstr ""
808 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
809 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1488 src/tools/dcpomatic_player.cc:883
812 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
813 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:232
816 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
817 msgstr ""
818 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
819 "wollen ?"
820
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
822 msgid ""
823 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
824 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
825 msgstr ""
826 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
827 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
828 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
829
830 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552
831 #, fuzzy
832 msgid "Timing..."
833 msgstr ""
834 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
835 "Kinoeigenschaften!)"
836
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
838 #, c-format
839 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
840 msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
841
842 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
843 msgid "Type"
844 msgstr "Typ"
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
847 msgid "Unfinished jobs"
848 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
849
850 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:288
851 msgid "Up"
852 msgstr "Nach oben"
853
854 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
855 #, fuzzy
856 msgid "Verify DCP..."
857 msgstr "DCP Integrität prüfen"
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
860 msgid "Video waveform..."
861 msgstr "Video Analyse..."
862
863 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563
864 msgid ""
865 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
866 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
867 msgstr ""
868
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
873 "\n"
874 "<tt>%s</tt>\n"
875 "\n"
876 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
877 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
878 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
879 msgstr ""
880 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
881 "\n"
882 "<tt>%s</tt>\n"
883 "\n"
884 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
885 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
886 "weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
887 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
888 "wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
889 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
890 "Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
891 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
892 "lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
893 "und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
894
895 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
896 msgid ""
897 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
898 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
899 "film and the metadata files within the DCP.\n"
900 "\n"
901 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
902 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
903 msgstr ""
904 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
905 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
906 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
907 "erzeugten DCPs haben.\n"
908 "\n"
909 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
910 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
911 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
912 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
913 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
914 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
915 "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
916 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
917 "haben! "
918
919 #: src/tools/dcpomatic.cc:1635
920 msgid ""
921 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
922 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
923 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
924 "matic."
925 msgstr ""
926
927 #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
928 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
929 msgid ""
930 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
931 "clicking Open."
932 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
933
934 #~ msgid "The lock file is not present."
935 #~ msgstr "Sperrdatei existiert nicht."
936
937 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
938 #~ msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
939
940 #~ msgid "Verifying DCP"
941 #~ msgstr "Prüfe DCP Integrität"
942
943 #~ msgid "&Content"
944 #~ msgstr "&Schnellskalierung..."
945
946 #~ msgid "Scale to fit &height"
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
949
950 #~ msgid "Scale to fit &width"
951 #~ msgstr ""
952 #~ "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
953
954 #~ msgid "DCP"
955 #~ msgstr "DCP"
956
957 #~ msgid "Disable timeline"
958 #~ msgstr "Timeline deaktivieren"
959
960 #~ msgid "E-cinema"
961 #~ msgstr "E-Cinema"
962
963 #~ msgid "Format"
964 #~ msgstr "Format"
965
966 #~ msgid "Load playlist"
967 #~ msgstr "Playliste laden"
968
969 #~ msgid "Select playlist file"
970 #~ msgstr "Playliste auswählen"
971
972 #~ msgid "Skippable"
973 #~ msgstr "Überspringen"
974
975 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
976 #~ msgstr "Einige Inhalte dieser Playliste konnten nicht gefunden werden."
977
978 #~ msgid "Stop after play"
979 #~ msgstr "Nach Abspielen stoppen"
980
981 #~ msgid "Could not load DCP"
982 #~ msgstr "Konnte DCP nicht laden."
983
984 #~ msgid "Load DCP %s"
985 #~ msgstr "Lade DCP %s"
986
987 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
988 #~ msgstr ""
989 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
990 #~ "benutzt werden."
991
992 #~ msgid ""
993 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
994 #~ "to use it?"
995 #~ msgstr ""
996 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
997 #~ "trotzdem benutzen ?"
998
999 #~ msgid "&Properties..."
1000 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
1001
1002 #, fuzzy
1003 #~ msgid ""
1004 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1005 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
1008 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
1009
1010 #~ msgid ""
1011 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1012 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1013 #~ msgstr ""
1014 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
1015 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
1016
1017 #~ msgid "&Save"
1018 #~ msgstr "&Speichern"
1019
1020 #~ msgid ""
1021 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1022 #~ "Laursen"
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1025 #~ "Laursen"
1026
1027 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1028 #~ msgstr ""
1029 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
1030 #~ "Quellformaten."