1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-05 18:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-02 13:17+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:361
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
27 #: src/tools/dcpomatic.cc:237
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:205
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:235
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:241
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:239
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:219
49 msgstr "&DCP erstellen"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:212 src/tools/dcpomatic.cc:215
56 msgid "&Preferences..."
57 msgstr "&Einstellungen..."
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:199
60 msgid "&Properties..."
61 msgstr "&Eigenschaften..."
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:207
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:197
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:221
72 msgid "&Send DCP to TMS"
73 msgstr "&DCP an TMS senden"
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:240
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:232
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:230
84 msgid "About DCP-o-matic"
85 msgstr "Über DCP-o-matic"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
88 msgid "Could not load film %1 (%2)"
89 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:406
93 msgid "Could not open film at %s (%s)"
94 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
97 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
98 msgstr "DCP kann nicht gezeigt werden (Konqueror konnte nicht geladen werden)"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
101 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
102 msgstr "DCP Kann nicht gezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:332 src/tools/dcpomatic.cc:577
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:226
110 msgid "Encoding Servers..."
111 msgstr "Encoding Server..."
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:88
115 msgstr "Film gewechselt"
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:225
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:220
122 msgid "Make &KDMs..."
123 msgstr "&KDM erstellen..."
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:222
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:87
135 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
136 msgstr "Änderungen des Films \"%s\" für dem Schließen speichern ?"
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:381
139 msgid "Select film to open"
140 msgstr "Zu öffnenden Film auswählen"
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:351
144 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
147 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
151 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
153 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt; sind Sie sicher dass Sie Beenden "
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:540
157 msgid "Unfinished jobs"
158 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:390
162 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
164 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."