Merge master.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-24 14:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:04+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:370
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:49
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Projekt hinzufügen"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:243
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Quelle..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:241
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Bearbeiten"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:204
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Ende"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:239 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Datei"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:246 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Hilfe"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:244
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Aufgaben"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:222
56 msgid "&Make DCP"
57 msgstr "&DCP erstellen"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
60 msgid "&Open..."
61 msgstr "&Öffnen..."
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:211 src/tools/dcpomatic.cc:214
64 msgid "&Preferences..."
65 msgstr "&Einstellungen..."
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:198
68 msgid "&Properties..."
69 msgstr "&Eigenschaften..."
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:206 src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
72 msgid "&Quit"
73 msgstr "&Beenden"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:196
76 msgid "&Save"
77 msgstr "&Speichern"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:224
80 msgid "&Send DCP to TMS"
81 msgstr "&DCP an TMS senden"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:245
84 msgid "&Tools"
85 msgstr "&Werkzeuge"
86
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:146
88 msgid ""
89 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
90 msgstr ""
91 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:53
94 msgid "About"
95 msgstr "Über"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:234
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Über DCP-o-matic"
100
101 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
102 msgid "Add Film..."
103 msgstr "Projekt hinzufügen..."
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:760 src/tools/dcpomatic.cc:766
106 msgid ""
107 "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
108 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
109 msgstr ""
110 "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem an "
111 "den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:484
114 msgid "An unknown exeception occurred."
115 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
118 msgid "CPL's content is not encrypted."
119 msgstr "Medien der CPL sind nicht verschlüsselt worden."
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:230
122 msgid "Check for updates"
123 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:691 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
126 msgid "Could not load film %1 (%2)"
127 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:193
130 #, c-format
131 msgid "Could not open film at %s (%s)"
132 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:530
135 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
136 msgstr ""
137 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
140 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
141 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:341 src/tools/dcpomatic.cc:651
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:705
145 msgid "DCP-o-matic"
146 msgstr "DCP-o-matic"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
149 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
150 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
153 msgid "Encoding servers..."
154 msgstr "Encoding Server..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:91
157 msgid "Film changed"
158 msgstr "Projekt gewechselt"
159
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:145
161 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
162 msgstr ""
163 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
164 "Quellformaten."
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:228
167 msgid "Hints..."
168 msgstr "Tipps..."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:223
171 msgid "Make &KDMs..."
172 msgstr "&KDM erstellen..."
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
175 msgid "New..."
176 msgstr "Neu..."
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:225
179 msgid "S&how DCP"
180 msgstr "Z&eige DCP"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
183 #, c-format
184 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
185 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:219
188 msgid "Scale to fit &height"
189 msgstr "...skalieren auf &Höhe DCI-Container"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:218
192 msgid "Scale to fit &width"
193 msgstr "...skalieren auf &Breite DCI-Container"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:170
196 msgid "Select film to open"
197 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
203 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
204 msgstr ""
205 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
206 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
209 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
210 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:360
213 msgid ""
214 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
215 "use it?"
216 msgstr ""
217 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
218 "benutzen ?"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
221 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
222 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:104
225 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
226 msgstr ""
227 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
228 "wollen ?"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:141
231 msgid ""
232 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
233 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
234 msgstr ""
235 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
236 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
237 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
240 msgid "Unfinished jobs"
241 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:179
244 msgid ""
245 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
246 "clicking Open."
247 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."