pot merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-30 13:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:49+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:396
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
25 "werden."
26
27 #: src/tools/dcpomatic.cc:270
28 msgid "&Edit"
29 msgstr "&Bearbeiten"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:237
32 msgid "&Exit"
33 msgstr "%Ende"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:268
36 msgid "&File"
37 msgstr "&Datei"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:274
40 msgid "&Help"
41 msgstr "&Hilfe"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:272
44 msgid "&Jobs"
45 msgstr "&Aufgaben"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:251
48 msgid "&Make DCP"
49 msgstr "&DCP erstellen"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:227
52 msgid "&Open..."
53 msgstr "&Öffnen..."
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:244 src/tools/dcpomatic.cc:247
56 msgid "&Preferences..."
57 msgstr "&Einstellungen..."
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:231
60 msgid "&Properties..."
61 msgstr "&Eigenschaften..."
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:239
64 msgid "&Quit"
65 msgstr "&Beenden"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
68 msgid "&Save"
69 msgstr "&Speichern"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:253
72 msgid "&Send DCP to TMS"
73 msgstr "&DCP an TMS senden"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:273
76 msgid "&Tools"
77 msgstr "&Werkzeuge"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:265
80 msgid "About"
81 msgstr "Über"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:263
84 msgid "About DCP-o-matic"
85 msgstr "Über DCP-o-matic"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
88 msgid "An unknown exeception occurred."
89 msgstr ""
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:259
92 msgid "Check for updates"
93 msgstr "Auf Updates überprüfen"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:663
96 msgid "Could not load film %1 (%2)"
97 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:439
100 #, c-format
101 msgid "Could not open film at %s (%s)"
102 msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
105 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
106 msgstr "DCP kann nicht gezeigt werden (Konqueror konnte nicht geladen werden)"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:531
109 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
110 msgstr "DCP Kann nicht gezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:367 src/tools/dcpomatic.cc:623
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:678
114 msgid "DCP-o-matic"
115 msgstr "DCP-o-matic"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:258
118 msgid "Encoding servers..."
119 msgstr "Encoding Server..."
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:95
122 msgid "Film changed"
123 msgstr "Film gewechselt"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:257
126 msgid "Hints..."
127 msgstr "Tips..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:252
130 msgid "Make &KDMs..."
131 msgstr "&KDM erstellen..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:226
134 msgid "New..."
135 msgstr "Neu..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:254
138 msgid "S&how DCP"
139 msgstr "Z&eige DCP"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
142 #, c-format
143 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
144 msgstr "Änderungen des Films \"%s\" für dem Schließen speichern ?"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
147 msgid "Select film to open"
148 msgstr "Zu öffnenden Film auswählen"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:477
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
154 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
155 msgstr ""
156 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f GB groß. Auf dem ausgewählten "
157 "Laufwerk sind aber nur %.1f GB frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
160 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
161 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:386
164 msgid ""
165 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
166 "use it?"
167 msgstr ""
168 "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
169 "benutzen ?"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
172 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
173 msgstr "Es ist keine neue Version des DCP-o-matic verfügbar."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:583
176 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
177 msgstr ""
178 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt; sind Sie sicher dass Sie Beenden "
179 "wollen ?"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
182 msgid ""
183 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
184 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
185 msgstr ""
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
188 msgid "Unfinished jobs"
189 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
192 msgid ""
193 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
194 "clicking Open."
195 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."