pot/merge due to changing crop labels.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-10-11 09:57-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Añadir KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Cerrar"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Contenido"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Editar"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Salir"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Archivo"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Ayuda"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Tareas"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Salir"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Herramientas"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Ver"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
117 msgid "About"
118 msgstr "Acerca de"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
126 msgid "Add"
127 msgstr "Añadir"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
130 msgid "Add Film..."
131 msgstr "Añadir película..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
134 msgid "Add content"
135 msgstr "Añadir contenido"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Añadir carpeta..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
142 msgid "Add..."
143 msgstr "Añadir..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "An exception occurred: %s (%s)\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
153 "\n"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
156 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "An exception occurred: %s.\n"
160 "\n"
161 msgstr ""
162 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
163 "\n"
164
165 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
166 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
167 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
172 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
173 msgid "An unknown exception occurred."
174 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
177 msgid ""
178 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
179 "be undone."
180 msgstr ""
181 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
182 "no se puede deshacer."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
185 #, c-format
186 msgid "Bad setting for %s."
187 msgstr "Configuración errónea para %s."
188
189 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
190 msgid "CPL"
191 msgstr "CPL"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
194 msgid "CPL's content is not encrypted."
195 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
198 msgid "Check for updates"
199 msgstr "Buscar actualizaciones"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
202 msgid "Close without saving film"
203 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
206 msgid "Closed captions..."
207 msgstr "Subtítulos ocultos…"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
210 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
211 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
214 msgid "Could not create folder to store film."
215 msgstr "No se pudo crear la carpeta para guardar la película."
216
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
218 msgid ""
219 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
220 "certificate."
221 msgstr ""
222 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
223 "correcto."
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
226 msgid "Could not find batch converter."
227 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
230 msgid "Could not find player."
231 msgstr "No se puedo encontrar el reproductor."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
234 msgid "Could not load DCP %1."
235 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
238 msgid "Could not load KDM."
239 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
242 #, c-format
243 msgid "Could not load a DCP from %s"
244 msgstr "No se pudo cargar un DCP de %s"
245
246 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
247 msgid "Could not load film %1"
248 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
251 msgid "Could not load film %1 (%2)"
252 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
255 msgid "Could not make DCP."
256 msgstr "No se pudo crear el DCP."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
259 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
260 #, c-format
261 msgid "Could not open film at %s"
262 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
265 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
266 msgstr ""
267
268 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
269 msgid ""
270 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
271 "loading a DKDM (XML) file."
272 msgstr ""
273 "No se pudo leer el archivo como una KDM. Es demasiado grande. Asegúrate que "
274 "estás cargando un fichero DKDM (XML)."
275
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
277 msgid ""
278 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
279 "at all."
280 msgstr ""
281 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
282 "es un KDM en absoluto."
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
285 msgid "Could not run konqueror"
286 msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
289 msgid "Could not run nautilus"
290 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
293 msgid "Could not show DCP"
294 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
297 msgid "Could not show DCP."
298 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
304 msgstr ""
305 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
306 "salvado."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
309 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
313 msgstr ""
314 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
315 "han salvado."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
318 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
319 msgstr ""
320 "No se pudo escribir en el fichero de configuración. Los cambios no se han "
321 "guardado."
322
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
324 msgid "Create KDMs"
325 msgstr "Crear KDMs"
326
327 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
328 msgid "DCP"
329 msgstr "DCP"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
333 msgid "DCP-o-matic"
334 msgstr "DCP-o-matic"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
337 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
338 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
341 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
342 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
345 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
346 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
347 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
352 msgid "DCP-o-matic Player"
353 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
354
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
356 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
357 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
358
359 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
360 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
361 msgstr "Editor de listas de reproducción DCP-o-matic"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
364 msgid "DCP-o-matic could not start"
365 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
368 msgid "DKDM"
369 msgstr "DKDM"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
372 msgid "Decode at full resolution"
373 msgstr "Decodificar en resolución completa"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
376 msgid "Decode at half resolution"
377 msgstr "Descodificar en media resolución"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
380 msgid "Decode at quarter resolution"
381 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
384 msgid "Disable timeline"
385 msgstr "Desactivar la línea de tiempo"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
388 #, c-format
389 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
390 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
393 msgid "Don't close"
394 msgstr "No cerrar"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
397 msgid "Don't duplicate"
398 msgstr "No duplicar"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
401 msgid "Down"
402 msgstr "Bajar"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
405 msgid "Dual screen\tShift+F11"
406 msgstr "Doble pantalla\tMays+F11"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
409 msgid "Duplicate Film"
410 msgstr "Duplicar película"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
413 msgid "Duplicate and open..."
414 msgstr "Duplicar y abrir..."
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
417 msgid "Duplicate without saving film"
418 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
421 msgid "Duplicate..."
422 msgstr "Duplicar..."
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
425 msgid "E-cinema"
426 msgstr "E-cinema"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
429 msgid "Encoding servers..."
430 msgstr "Servidores de codificación..."
431
432 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
433 msgid "Encrypted"
434 msgstr "Encriptado"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
437 msgid "Export...\tCtrl-E"
438 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
441 #, c-format
442 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
443 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
444
445 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
446 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
448 msgid "Film changed"
449 msgstr "Película cambiada"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
452 msgid "Format"
453 msgstr "Formato"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
456 msgid "Frames per second"
457 msgstr "Imágenes por segundo"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
460 msgid "Full screen\tF11"
461 msgstr "Pantalla completa\tF11"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
464 msgid "Hints..."
465 msgstr "Pistas…"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
468 msgid ""
469 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
470 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
471 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
472 msgstr ""
473
474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
476 msgid "KDM|Timing"
477 msgstr "Tiempo"
478
479 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
480 msgid "Load playlist"
481 msgstr "Cargar lista de reproducción"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
484 msgid "Loading content"
485 msgstr "Cargando contenido"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
488 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
489 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
492 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
493 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
496 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
497 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
500 msgid "Manage templates..."
501 msgstr "Gestionar plantillas…"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
504 msgid "Name"
505 msgstr "Nombre"
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
508 msgid "New Film"
509 msgstr "Nueva película"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
512 msgid "New...\tCtrl-N"
513 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
516 msgid "Open DCP in &player"
517 msgstr "Abrir el DCP en &player"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
520 msgid "Output"
521 msgstr "Salida"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
524 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
525 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
528 msgid "Pause"
529 msgstr "Pausa"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
532 msgid ""
533 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
534 "for DCP-o-matic."
535 msgstr ""
536
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
538 msgid "Question|N"
539 msgstr "Pregunta|N"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
542 msgid "Question|Y"
543 msgstr "Pregunta|S"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
546 msgid "Remove"
547 msgstr "Quitar"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
551 msgid "Report a problem..."
552 msgstr "Comunicar un problema…"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
555 msgid "Restore default preferences"
556 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
559 msgid "Resume"
560 msgstr "Continuar"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
563 msgid "S&how DCP"
564 msgstr "&Mostrar DCP"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
567 msgid "Save as &template..."
568 msgstr "Guardar como &plantilla…"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
571 #, c-format
572 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
573 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
576 #, c-format
577 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
578 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
581 msgid "Save film and close"
582 msgstr "Guardar la película y cerrar"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
585 msgid "Save film and duplicate"
586 msgstr "Guardar la película y duplicar"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
589 msgid "Save playlist"
590 msgstr "Guardar lista de reproducción"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
593 msgid "Scale to fit &height"
594 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
597 msgid "Scale to fit &width"
598 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
599
600 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
601 msgid "Screens"
602 msgstr "Pantallas"
603
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
605 msgid "Select DCP to open"
606 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
607
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
609 msgid "Select DCP to open as OV"
610 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
613 msgid "Select DKDM file"
614 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
617 msgid "Select KDM"
618 msgstr "Selecciona el KDM"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
621 msgid "Select film to open"
622 msgstr "Selecciona la película a abrir"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
625 msgid "Select playlist file"
626 msgstr "Selecciona el fichero de lista de reproducción"
627
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
629 msgid "Send KDM emails"
630 msgstr "Enviar los KDM por email"
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
633 msgid "Send translations..."
634 msgstr "Enviar traducciones…"
635
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
637 msgid "Set decode resolution to match display"
638 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
639
640 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
641 msgid "Skippable"
642 msgstr "Omitible"
643
644 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
645 msgid "Some content in this playlist was not found."
646 msgstr ""
647 "Imposible encontrar algunos de los contenidos de esta lista de reproducción."
648
649 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
650 msgid "Stop after play"
651 msgstr "Parar después de la reproducción"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
657 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
658 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
659 "you want to continue anyway?"
660 msgstr ""
661 "El DCP y los ficheros intermedios de esta película necesitarán "
662 "aproximadamente %.1f GB, y el disco seleccionado solo tiene %.1f GB "
663 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
664 "soportara enlaces duros, pero no es así. ¿Quieres continuar de todas formas?"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
670 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
671 msgstr ""
672 "El DCP de esta película necesitará aproximadamente %.1f GB, y el disco "
673 "seleccionado solo tiene %.1f GB disponibles. ¿Quieres continuar de todas "
674 "formas?"
675
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
677 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
678 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
679
680 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
684 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
685 "want to add this film to the queue anyway?"
686 msgstr ""
687 "Los DCPs de esta película y las que están en lista de espera necesitarán "
688 "aproximadamente %.1f GB. Los discos que estás usando solo tienen %.1f GB "
689 "disponibles. ¿Quieres añadir esta película a la lista de espera de todas "
690 "formas?"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
693 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
694 msgstr "La KDM no permite la reproducción de este contenido en este momento."
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
697 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
699 msgid ""
700 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
701 "instead.  These may take a short time to create."
702 msgstr ""
703 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
704 "utilizados. Debería ser rápido."
705
706 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
707 msgid "The lock file is not present."
708 msgstr "No hay fichero de bloqueo."
709
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
711 msgid "The required display devices are not connected correctly."
712 msgstr ""
713 "Los dispositivos de visualización necesarios no están conectados "
714 "correctamente."
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
717 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
718 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
721 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
722 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
725 msgid ""
726 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
727 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
728 msgstr ""
729 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
730 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
731 "opciones."
732
733 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
734 #, c-format
735 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
736 msgstr "Prueba quitando los caracteres %s del nombre de la carpeta."
737
738 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
739 msgid "Type"
740 msgstr "Tipo"
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
743 msgid "Unfinished jobs"
744 msgstr "Trabajos sin finalizar"
745
746 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
747 msgid "Up"
748 msgstr "Subir"
749
750 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
751 msgid "Verify DCP"
752 msgstr "Verificar DCP"
753
754 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
755 msgid "Verifying DCP"
756 msgstr "Verificando DCP"
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
759 msgid "Video waveform..."
760 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
766 "\n"
767 "<tt>%s</tt>\n"
768 "\n"
769 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
770 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
771 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
772 msgstr ""
773 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
774 "encuentra en \n"
775 "\n"
776 "<tt>%s</tt>\n"
777 "\n"
778 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
779 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
780 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
781 "inútil."
782
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
784 msgid ""
785 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
786 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
787 "film and the metadata files within the DCP.\n"
788 "\n"
789 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
790 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
791 msgstr ""
792 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
793 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
794 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
795 "\n"
796 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
797 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
798
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
800 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
801 msgid ""
802 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
803 "clicking Open."
804 msgstr ""
805 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
806 "pinchar sobre Abrir."
807
808 #~ msgid "Could not load DCP"
809 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
810
811 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
812 #~ msgstr ""
813 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
814
815 #~ msgid ""
816 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
817 #~ "to use it?"
818 #~ msgstr ""
819 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
820 #~ "usarlo?"
821
822 #~ msgid "&Properties..."
823 #~ msgstr "&Propiedades..."
824
825 #~ msgid ""
826 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
827 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
828 #~ msgstr ""
829 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
830 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
831
832 #~ msgid ""
833 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
834 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
835 #~ msgstr ""
836 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
837 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
838
839 #~ msgid "&Save"
840 #~ msgstr "&Guardar"
841
842 #~ msgid ""
843 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
844 #~ "Laursen"
845 #~ msgstr ""
846 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
847 #~ "Laursen"
848
849 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
850 #~ msgstr ""
851 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
852 #~ "fuente."
853
854 #~ msgid "&Analyse audio"
855 #~ msgstr "&Analizar audio"
856
857 #, fuzzy
858 #~ msgid "The directory %1 already exists."
859 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."