pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:35-0600\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Añadir KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_player.cc:456
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Cerrar"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Contenido"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Editar"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Salir"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Archivo"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Ayuda"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Tareas"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic.cc:1232
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Salir"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1204
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Herramientas"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
108 msgid "&View"
109 msgstr "&Ver"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
113 msgid "About"
114 msgstr "Acerca de"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "Añadir película..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
126 msgid "Add folder..."
127 msgstr "Añadir carpeta..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add..."
131 msgstr "Añadir..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1579 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
141 "\n"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1588 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "An exception occurred: %s.\n"
148 "\n"
149 msgstr ""
150 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
151 "\n"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
154 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
155 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic.cc:1593
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
160 msgid "An unknown exception occurred."
161 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
164 msgid ""
165 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
166 "be undone."
167 msgstr ""
168 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
169 "no se puede deshacer."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
172 #, c-format
173 msgid "Bad setting for %s."
174 msgstr "Configuración errónea para %s."
175
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
177 msgid "CPL"
178 msgstr "CPL"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Buscar actualizaciones"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
193 msgid "Closed captions..."
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:511
201 msgid "Could not create folder to store film."
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
205 msgid ""
206 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
207 "certificate."
208 msgstr ""
209 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
210 "correcto."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
213 msgid "Could not find batch converter."
214 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
217 #, fuzzy
218 msgid "Could not find player."
219 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
220
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
222 msgid "Could not load DCP %1."
223 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
224
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
226 msgid "Could not load KDM."
227 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
230 #, c-format
231 msgid "Could not load a DCP from %s"
232 msgstr ""
233
234 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
235 msgid "Could not load film %1"
236 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504
239 msgid "Could not load film %1 (%2)"
240 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
243 msgid "Could not make DCP."
244 msgstr "No se pudo crear el DCP."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
247 #, c-format
248 msgid "Could not open film at %s"
249 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
250
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
252 msgid ""
253 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
254 "at all."
255 msgstr ""
256 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
257 "es un KDM en absoluto."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:951
260 msgid "Could not run konqueror"
261 msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
264 msgid "Could not run nautilus"
265 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:960
268 msgid "Could not show DCP"
269 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
272 msgid "Could not show DCP."
273 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
279 msgstr ""
280 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
281 "salvado."
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
288 msgstr ""
289 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
290 "han salvado."
291
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
293 #, fuzzy
294 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
295 msgstr ""
296 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
297 "han salvado."
298
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
300 msgid "Create KDMs"
301 msgstr "Crear KDMs"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:478 src/tools/dcpomatic.cc:1445
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1483
305 msgid "DCP-o-matic"
306 msgstr "DCP-o-matic"
307
308 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
309 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
310 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
311
312 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
313 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
314 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
317 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
318 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
323 msgid "DCP-o-matic Player"
324 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
327 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
328 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
329
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
331 msgid "DCP-o-matic could not start"
332 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
333
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
335 msgid "DKDM"
336 msgstr "DKDM"
337
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
339 msgid "Decode at full resolution"
340 msgstr "Decodificar en resolución completa"
341
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
343 msgid "Decode at half resolution"
344 msgstr "Descodificar en media resolución"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
347 msgid "Decode at quarter resolution"
348 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
351 #, c-format
352 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
353 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
356 msgid "Don't close"
357 msgstr "No cerrar"
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
360 msgid "Don't duplicate"
361 msgstr "No duplicar"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
364 msgid "Dual screen\tShift+F11"
365 msgstr ""
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:577
368 msgid "Duplicate Film"
369 msgstr "Duplicar película"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208
372 msgid "Duplicate and open..."
373 msgstr "Duplicar y abrir..."
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
376 msgid "Duplicate without saving film"
377 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
380 msgid "Duplicate..."
381 msgstr "Duplicar..."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
384 msgid "Encoding servers..."
385 msgstr "Servidores de codificación..."
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
388 msgid "Export...\tCtrl-E"
389 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
392 #, c-format
393 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
394 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
395
396 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
397 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
399 msgid "Film changed"
400 msgstr "Película cambiada"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
403 msgid "Frames per second"
404 msgstr "Imágenes por segundo"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
407 msgid "Full screen\tF11"
408 msgstr ""
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
411 msgid "Hints..."
412 msgstr "Pistas…"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
415 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
416 msgid "KDM|Timing"
417 msgstr "Tiempo"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
420 #, fuzzy
421 msgid "Loading content"
422 msgstr "Cargando DCP"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
425 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
426 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
429 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
430 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
433 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
434 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
437 msgid "Manage templates..."
438 msgstr "Gestionar plantillas…"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:488
441 msgid "New Film"
442 msgstr "Nueva película"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201
445 msgid "New...\tCtrl-N"
446 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
449 msgid "Open DCP in &player"
450 msgstr ""
451
452 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
453 msgid "Output"
454 msgstr "Salida"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1227
457 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
458 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
461 msgid "Pause"
462 msgstr ""
463
464 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
465 msgid "Remove"
466 msgstr "Quitar"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1271 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
470 msgid "Report a problem..."
471 msgstr "Comunicar un problema…"
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic.cc:1263
474 msgid "Restore default preferences"
475 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
478 msgid "Resume"
479 msgstr ""
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
482 msgid "S&how DCP"
483 msgstr "&Mostrar DCP"
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
486 msgid "Save as &template..."
487 msgstr "Guardar como &plantilla…"
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
490 #, c-format
491 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
492 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
495 #, c-format
496 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
497 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
500 msgid "Save film and close"
501 msgstr "Guardar la película y cerrar"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
504 msgid "Save film and duplicate"
505 msgstr "Guardar la película y duplicar"
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:1237
508 msgid "Scale to fit &height"
509 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
512 msgid "Scale to fit &width"
513 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
516 msgid "Screens"
517 msgstr "Pantallas"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
520 msgid "Select DCP to open"
521 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
522
523 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
524 msgid "Select DCP to open as OV"
525 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
528 msgid "Select DKDM file"
529 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
530
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
532 msgid "Select KDM"
533 msgstr "Selecciona el KDM"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
536 msgid "Select film to open"
537 msgstr "Selecciona la película a abrir"
538
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
540 msgid "Send KDM emails"
541 msgstr "Enviar los KDM por email"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261
544 msgid "Send translations..."
545 msgstr ""
546
547 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
548 msgid "Set decode resolution to match display"
549 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid ""
554 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
555 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
556 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
557 "you want to continue anyway?"
558 msgstr ""
559 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
560 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
561 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
562 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid ""
567 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
568 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
569 msgstr ""
570 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
571 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
572 "formas?"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
575 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
576 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
577
578 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid ""
581 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
582 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
583 "want to add this film to the queue anyway?"
584 msgstr ""
585 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
586 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
587 "formas?"
588
589 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
590 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
591 msgstr ""
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
595 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
596 msgid ""
597 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
598 "instead.  These may take a short time to create."
599 msgstr ""
600 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
601 "utilizados. Debería ser rápido."
602
603 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
604 msgid "The lock file is not present."
605 msgstr ""
606
607 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
608 msgid "The required display devices are not connected correctly."
609 msgstr ""
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
612 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
613 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
616 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
617 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
620 msgid ""
621 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
622 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
623 msgstr ""
624 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
625 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
626 "opciones."
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
629 #, c-format
630 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
631 msgstr ""
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
634 msgid "Unfinished jobs"
635 msgstr "Trabajos sin finalizar"
636
637 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
638 msgid "Verify DCP"
639 msgstr ""
640
641 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
642 msgid "Verifying DCP"
643 msgstr ""
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
646 msgid "Video waveform..."
647 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
648
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
653 "\n"
654 "<tt>%s</tt>\n"
655 "\n"
656 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
657 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
658 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
659 msgstr ""
660 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
661 "encuentra en \n"
662 "\n"
663 "<tt>%s</tt>\n"
664 "\n"
665 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
666 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
667 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
668 "inútil."
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
671 msgid ""
672 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
673 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
674 "film and the metadata files within the DCP.\n"
675 "\n"
676 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
677 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
678 msgstr ""
679 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
680 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
681 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
682 "\n"
683 "Debe asegurarse que existe una <span weight=“bold” size=“larger”>COPIA DE "
684 "SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:532 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
688 msgid ""
689 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
690 "clicking Open."
691 msgstr ""
692 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
693 "pinchar sobre Abrir."
694
695 #~ msgid "Could not load DCP"
696 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
697
698 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
699 #~ msgstr ""
700 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
701
702 #~ msgid ""
703 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
704 #~ "to use it?"
705 #~ msgstr ""
706 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
707 #~ "usarlo?"
708
709 #~ msgid "&Properties..."
710 #~ msgstr "&Propiedades..."
711
712 #~ msgid ""
713 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
714 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
715 #~ msgstr ""
716 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
717 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
718
719 #~ msgid ""
720 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
721 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
722 #~ msgstr ""
723 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
724 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
725
726 #~ msgid "&Save"
727 #~ msgstr "&Guardar"
728
729 #~ msgid ""
730 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
731 #~ "Laursen"
732 #~ msgstr ""
733 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
734 #~ "Laursen"
735
736 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
737 #~ msgstr ""
738 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
739 #~ "fuente."
740
741 #~ msgid "&Analyse audio"
742 #~ msgstr "&Analizar audio"
743
744 #, fuzzy
745 #~ msgid "The directory %1 already exists."
746 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."