Supporters update.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:46-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
21 #, fuzzy
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
23 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM guardada en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Cerrar"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Editar"
56
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Salir"
62
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Archivo"
68
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Ayuda"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Tareas"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
95
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
99 msgid "&Quit"
100 msgstr "&Salir"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
105
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
107 #, fuzzy
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
117 msgid "&Tools"
118 msgstr "&Herramientas"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
121 msgid "&View"
122 msgstr "&Ver"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>Lista:</b>"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>Listas:</b>"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
133 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
135 msgid "About"
136 msgstr "Acerca de"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
145 msgid "Add"
146 msgstr "Añadir"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
149 msgid "Add &KDM..."
150 msgstr "Añadir &KDM..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
153 msgid "Add content"
154 msgstr "Añadir contenido"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
157 #, fuzzy
158 msgid "Add film"
159 msgstr "Añadir película..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
162 msgid "Add film for conversion"
163 msgstr ""
164
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Añadir carpeta..."
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
170 msgid "Add..."
171 msgstr "Añadir..."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s) (%s)\n"
192 "\n"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "An exception occurred: %s.\n"
201 "\n"
202 msgstr ""
203 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
204 "\n"
205
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
221 msgid "Annotation text"
222 msgstr ""
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
225 msgid ""
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
227 "be undone."
228 msgstr ""
229 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
230 "no se puede deshacer."
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
233 #, c-format
234 msgid "Bad setting for %s."
235 msgstr "Configuración errónea para %s."
236
237 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
238 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
239 msgid "CPL"
240 msgstr "CPL"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
243 msgid "CPL's content is not encrypted."
244 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
247 msgid "Check for updates"
248 msgstr "Buscar actualizaciones"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
251 msgid "Choose a DCP folder"
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
255 msgid "Close DCP-o-matic"
256 msgstr "Cerrar DCP-o-matic"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
259 msgid "Close without saving film"
260 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
263 msgid "Closed captions..."
264 msgstr "Subtítulos cerrados…"
265
266 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
267 msgid "Combine"
268 msgstr ""
269
270 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
271 msgid "Combining DCPs"
272 msgstr ""
273
274 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
275 msgid "Content title text"
276 msgstr ""
277
278 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
279 msgid "Copy DCP"
280 msgstr ""
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
283 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
284 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
287 msgid "Could not create folder to store film."
288 msgstr "No se puedo crear la carpeta para guardar la película."
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
291 msgid ""
292 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
293 "certificate."
294 msgstr ""
295 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
296 "correcto."
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
299 #, fuzzy
300 msgid "Could not duplicate project."
301 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
304 msgid "Could not find batch converter."
305 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not find player."
310 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
311
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
313 msgid ""
314 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
315 "matic Batch Converter is running."
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
319 msgid "Could not load DCP"
320 msgstr "No se pudo cargar el DCP"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
323 msgid "Could not load DCP %1."
324 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid ""
329 "Could not load DCP.\n"
330 "\n"
331 "%s."
332 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
333
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
335 msgid "Could not load KDM."
336 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
337
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
340 #, c-format
341 msgid "Could not load a DCP from %s"
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
345 msgid "Could not load film %1"
346 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
349 msgid "Could not load film %1 (%2)"
350 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
353 msgid "Could not make DCP."
354 msgstr "No se pudo crear el DCP."
355
356 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
358 #, c-format
359 msgid "Could not open film at %s"
360 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
363 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
364 msgstr ""
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
367 #, fuzzy
368 msgid ""
369 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
371 msgstr ""
372 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
373 "es un KDM en absoluto."
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
376 msgid ""
377 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
378 "at all."
379 msgstr ""
380 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
381 "es un KDM en absoluto."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
384 msgid "Could not remove existing preferences file"
385 msgstr ""
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
388 #, fuzzy
389 msgid "Could not save project."
390 msgstr "No se pudo crear el DCP."
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not save template."
395 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
398 #, fuzzy
399 msgid "Could not send translations"
400 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
403 msgid "Could not show DCP."
404 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
407 msgid ""
408 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
409 "dcpomatic.com."
410 msgstr ""
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
413 msgid ""
414 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
415 msgstr ""
416
417 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
421 msgstr ""
422 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
423 "salvado."
424
425 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
430 msgstr ""
431 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
432 "han salvado."
433
434 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
435 #, fuzzy
436 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
437 msgstr ""
438 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
439 "han salvado."
440
441 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
442 msgid "Create KDMs"
443 msgstr "Crear KDMs"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
446 msgid "Creator"
447 msgstr ""
448
449 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
450 #, fuzzy
451 msgid "DCP"
452 msgstr "CPL"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
456 msgid "DCP-o-matic"
457 msgstr "DCP-o-matic"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
460 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
461 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
464 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
465 #, fuzzy
466 msgid "DCP-o-matic Combiner"
467 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
470 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
471 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
472 #, fuzzy
473 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
474 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
477 #, fuzzy
478 msgid "DCP-o-matic Editor"
479 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
482 #, fuzzy
483 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
484 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
487 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
488 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
491 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
492 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
493
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
497 msgid "DCP-o-matic Player"
498 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
501 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
502 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
503
504 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
505 #, fuzzy
506 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
507 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
510 msgid "DCP-o-matic could not start"
511 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
512
513 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
514 msgid "DCPs combined successfully."
515 msgstr ""
516
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
518 msgid "DKDM"
519 msgstr "DKDM"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
522 #, c-format
523 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
524 msgstr ""
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
527 msgid "Decode at full resolution"
528 msgstr "Decodificar en resolución completa"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
531 msgid "Decode at half resolution"
532 msgstr "Descodificar en media resolución"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
535 msgid "Decode at quarter resolution"
536 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
537
538 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
539 msgid "Delete"
540 msgstr ""
541
542 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
543 msgid ""
544 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
545 "and try again."
546 msgstr ""
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
550 msgid "Do nothing"
551 msgstr ""
552
553 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
554 msgid ""
555 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
556 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
557 msgstr ""
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
560 #, c-format
561 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
562 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
565 msgid "Don't close"
566 msgstr "No cerrar"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
569 msgid "Don't duplicate"
570 msgstr "No duplicar"
571
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
573 msgid "Down"
574 msgstr ""
575
576 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
577 msgid "Drive"
578 msgstr ""
579
580 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
581 msgid "Dual screen\tShift+F11"
582 msgstr ""
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
585 msgid "Duplicate Film"
586 msgstr "Duplicar película"
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
589 msgid "Duplicate and open..."
590 msgstr "Duplicar y abrir..."
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
593 msgid "Duplicate without saving film"
594 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
597 msgid "Duplicate..."
598 msgstr "Duplicar..."
599
600 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
601 msgid "Duration"
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
605 msgid "Edit reel"
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
609 msgid "Encoding servers..."
610 msgstr "Servidores de codificación..."
611
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
613 msgid "Encrypted"
614 msgstr ""
615
616 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
617 msgid "Entry point"
618 msgstr ""
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
621 #, fuzzy
622 msgid "Export preferences..."
623 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
626 #, fuzzy
627 msgid "Export subtitles..."
628 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
631 #, fuzzy
632 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
633 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
634
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
636 #, fuzzy
637 msgid "Export..."
638 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
641 #, c-format
642 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
643 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
644
645 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
646 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
648 msgid "Film changed"
649 msgstr "Película cambiada"
650
651 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
654 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
655
656 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
657 msgid "Frames per second"
658 msgstr "Imágenes por segundo"
659
660 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
661 msgid "Full screen\tF11"
662 msgstr ""
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
665 msgid "Hints..."
666 msgstr "Pistas…"
667
668 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
669 msgid "Input DCP"
670 msgstr ""
671
672 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
673 msgid "Intrinsic duration"
674 msgstr ""
675
676 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
677 msgid "Issuer"
678 msgstr ""
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
681 msgid ""
682 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
683 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
684 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
685 msgstr ""
686
687 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
688 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
689 msgid "KDM|Timing"
690 msgstr "Tiempo"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
693 msgid "Length"
694 msgstr ""
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
697 #, fuzzy
698 msgid "Loading content"
699 msgstr "Cargando DCP"
700
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
702 #, fuzzy
703 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
704 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
707 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
708 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
711 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
712 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
715 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
716 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
719 msgid "Manage templates..."
720 msgstr "Gestionar plantillas…"
721
722 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
723 msgid "Name"
724 msgstr ""
725
726 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
727 msgid "New"
728 msgstr ""
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
731 msgid "New Film"
732 msgstr "Nueva película"
733
734 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
735 msgid "New Playlist"
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
739 msgid "New...\tCtrl-N"
740 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
741
742 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
743 msgid ""
744 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
745 "folder."
746 msgstr ""
747
748 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
749 msgid ""
750 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
751 "again."
752 msgstr ""
753
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
755 msgid "Open DCP in &player"
756 msgstr ""
757
758 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
759 msgid "Open a DCP using File -> Open"
760 msgstr ""
761
762 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
763 msgid "Output"
764 msgstr "Salida"
765
766 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
767 msgid "Output DCP folder"
768 msgstr ""
769
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
771 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
772 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
773
774 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
775 msgid "Pause or resume conversion"
776 msgstr ""
777
778 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
779 msgid "Pause/resume"
780 msgstr ""
781
782 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
783 msgid "Picture"
784 msgstr ""
785
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
787 msgid ""
788 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
789 "for DCP-o-matic."
790 msgstr ""
791
792 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
793 msgid "Question|N"
794 msgstr ""
795
796 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
797 msgid "Question|Y"
798 msgstr ""
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
801 msgid "Recreate KDM decryption chain"
802 msgstr ""
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
806 msgid "Recreate signing certificates"
807 msgstr ""
808
809 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
810 msgid "Reels"
811 msgstr ""
812
813 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
814 msgid "Refresh"
815 msgstr ""
816
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
818 msgid "Release notes"
819 msgstr ""
820
821 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
822 msgid "Remove"
823 msgstr "Quitar"
824
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
826 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
827 msgid "Report a problem..."
828 msgstr "Comunicar un problema…"
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
831 msgid "Restore default preferences"
832 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
835 #, fuzzy
836 msgid "S&how DCP in Explorer"
837 msgstr "&Mostrar DCP"
838
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
840 #, fuzzy
841 msgid "S&how DCP in Files"
842 msgstr "&Mostrar DCP"
843
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
845 #, fuzzy
846 msgid "S&how DCP in Finder"
847 msgstr "&Mostrar DCP"
848
849 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
850 #, fuzzy
851 msgid "Save"
852 msgstr "&Guardar"
853
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
855 msgid "Save as &template..."
856 msgstr "Guardar como &plantilla…"
857
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
859 #, c-format
860 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
861 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
862
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
864 #, c-format
865 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
866 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
867
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
869 msgid "Save film and close"
870 msgstr "Guardar la película y cerrar"
871
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
873 msgid "Save film and duplicate"
874 msgstr "Guardar la película y duplicar"
875
876 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
877 msgid "Save frame to file"
878 msgstr ""
879
880 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
881 msgid "Screens"
882 msgstr "Pantallas"
883
884 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
885 msgid "Select DCP to open"
886 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
887
888 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
889 msgid "Select DCP to open as OV"
890 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
891
892 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
893 #, fuzzy
894 msgid "Select DKDM File"
895 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
896
897 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
898 msgid "Select DKDM file"
899 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
900
901 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
902 msgid "Select KDM"
903 msgstr "Selecciona el KDM"
904
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
906 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
907 msgstr ""
908
909 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
910 msgid "Select film to open"
911 msgstr "Selecciona la película a abrir"
912
913 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
914 msgid "Send KDM emails"
915 msgstr "Enviar los KDM por email"
916
917 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
918 msgid "Send translations..."
919 msgstr ""
920
921 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
922 msgid "Set decode resolution to match display"
923 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
924
925 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
926 msgid "Sound"
927 msgstr ""
928
929 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
930 msgid "Specify ZIP file"
931 msgstr ""
932
933 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
934 msgid "Subtitle"
935 msgstr ""
936
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
938 msgid "System information..."
939 msgstr ""
940
941 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid ""
944 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
945 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
946 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
947 "you want to continue anyway?"
948 msgstr ""
949 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
950 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
951 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
952 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
953
954 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid ""
957 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
958 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
959 msgstr ""
960 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
961 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
962 "formas?"
963
964 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
965 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
966 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
967
968 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid ""
971 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
972 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
973 "want to add this film to the queue anyway?"
974 msgstr ""
975 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
976 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
977 "formas?"
978
979 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
980 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
981 msgstr ""
982
983 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
984 msgid ""
985 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
986 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
987 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
988 msgstr ""
989
990 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
991 msgid ""
992 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
993 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
994 msgstr ""
995
996 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
997 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
1001 msgid ""
1002 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1003 "inconsistent and\n"
1004 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1005 "want to re-create\n"
1006 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1007 "and back up your\n"
1008 "configuration before continuing."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1012 msgid ""
1013 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1014 "contains a small error\n"
1015 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1016 "you want to re-create\n"
1017 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1021 msgid ""
1022 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1023 "contains a small error\n"
1024 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
1025 "This error was caused\n"
1026 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1027 "the certificate chain\n"
1028 "for signing DCPs and KDMs?"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1032 msgid ""
1033 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1034 "validity period\n"
1035 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1036 "systems.\n"
1037 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1041 msgid ""
1042 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1043 "inconsistent and\n"
1044 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1045 "want to re-create\n"
1046 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1050 msgid ""
1051 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1052 "use it?"
1053 msgstr ""
1054 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
1055
1056 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1057 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1064 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1068 msgid ""
1069 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1070 "instead.  These may take a short time to create."
1071 msgstr ""
1072 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
1073 "utilizados. Debería ser rápido."
1074
1075 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1076 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1077 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
1078
1079 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1080 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1081 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1082 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
1083
1084 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1085 msgid ""
1086 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1087 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1088 msgstr ""
1089 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
1090 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
1091 "opciones."
1092
1093 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1094 msgid ""
1095 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1096 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1097 "that's what you want to play."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Timing..."
1103 msgstr "Tiempo"
1104
1105 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Tools"
1108 msgstr "&Herramientas"
1109
1110 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1111 #, c-format
1112 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1116 msgid "Type"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1120 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1121 msgid "Unfinished jobs"
1122 msgstr "Trabajos sin finalizar"
1123
1124 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1125 msgid "Uninstall..."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1129 msgid "Up"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1133 msgid "Verify DCP..."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1137 msgid "Video waveform..."
1138 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
1139
1140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1141 msgid ""
1142 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1143 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1150 "\n"
1151 "<tt>%s</tt>\n"
1152 "\n"
1153 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1154 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1155 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1156 msgstr ""
1157 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
1158 "encuentra en \n"
1159 "\n"
1160 "<tt>%s</tt>\n"
1161 "\n"
1162 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
1163 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
1164 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
1165 "inútil."
1166
1167 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1168 msgid ""
1169 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1170 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1171 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1172 "\n"
1173 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1174 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1175 msgstr ""
1176 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
1177 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
1178 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
1179 "\n"
1180 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
1181 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
1182
1183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1184 msgid ""
1185 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1186 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1187 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1188 "matic."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1192 msgid ""
1193 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1194 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1198 msgid ""
1199 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1200 "shown.  Please try again."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1204 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1206 msgid ""
1207 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1208 "clicking Open."
1209 msgstr ""
1210 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
1211 "pinchar sobre Abrir."
1212
1213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1214 msgid ""
1215 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1216 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1217 msgstr ""
1218
1219 #, fuzzy
1220 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1221 #~ msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
1222
1223 #, fuzzy
1224 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1225 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1226
1227 #~ msgid "Could not run konqueror"
1228 #~ msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
1229
1230 #~ msgid "Could not show DCP"
1231 #~ msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
1232
1233 #~ msgid "&Content"
1234 #~ msgstr "&Contenido"
1235
1236 #~ msgid "Scale to fit &height"
1237 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
1238
1239 #~ msgid "Scale to fit &width"
1240 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
1241
1242 #, fuzzy
1243 #~ msgid "Select playlist file"
1244 #~ msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
1245
1246 #~ msgid "&Properties..."
1247 #~ msgstr "&Propiedades..."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1251 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1254 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1258 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1261 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1265 #~ "Laursen"
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1268 #~ "Laursen"
1269
1270 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1273 #~ "fuente."
1274
1275 #~ msgid "&Analyse audio"
1276 #~ msgstr "&Analizar audio"
1277
1278 #, fuzzy
1279 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1280 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."