pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:46-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Cerrar"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Editar"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Salir"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Archivo"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Ayuda"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Tareas"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Salir"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
101 #, fuzzy
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
111 msgid "&Tools"
112 msgstr "&Herramientas"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
115 msgid "&View"
116 msgstr "&Ver"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr "<b>Lista:</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr "<b>Listas:</b>"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
129 msgid "About"
130 msgstr "Acerca de"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
138 msgid "Add"
139 msgstr "Añadir"
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
142 msgid "Add &KDM..."
143 msgstr "Añadir &KDM..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
146 msgid "Add Film..."
147 msgstr "Añadir película..."
148
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
150 msgid "Add content"
151 msgstr "Añadir contenido"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Añadir carpeta..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
158 msgid "Add..."
159 msgstr "Añadir..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
162 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "An exception occurred: %s (%s)\n"
166 "\n"
167 msgstr ""
168 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
169 "\n"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
175 "\n"
176 msgstr ""
177 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s) (%s)\n"
178 "\n"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
181 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "An exception occurred: %s.\n"
185 "\n"
186 msgstr ""
187 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
188 "\n"
189
190 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
191 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
192 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
195 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
198 msgid "An unknown exception occurred."
199 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
202 msgid ""
203 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
204 "be undone."
205 msgstr ""
206 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
207 "no se puede deshacer."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
210 #, c-format
211 msgid "Bad setting for %s."
212 msgstr "Configuración errónea para %s."
213
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
215 msgid "CPL"
216 msgstr "CPL"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
219 msgid "CPL's content is not encrypted."
220 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
223 msgid "Check for updates"
224 msgstr "Buscar actualizaciones"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
227 msgid "Close DCP-o-matic"
228 msgstr "Cerrar DCP-o-matic"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
231 msgid "Close without saving film"
232 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
235 msgid "Closed captions..."
236 msgstr "Subtítulos cerrados…"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
239 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
240 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
243 msgid "Could not create folder to store film."
244 msgstr "No se puedo crear la carpeta para guardar la película."
245
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
247 msgid ""
248 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
249 "certificate."
250 msgstr ""
251 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
252 "correcto."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
255 msgid "Could not find batch converter."
256 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid ""
270 "Could not load DCP.\n"
271 "\n"
272 "%s."
273 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
276 msgid "Could not load KDM."
277 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
281 #, c-format
282 msgid "Could not load a DCP from %s"
283 msgstr ""
284
285 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
286 msgid "Could not load film %1"
287 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
290 msgid "Could not load film %1 (%2)"
291 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
294 msgid "Could not make DCP."
295 msgstr "No se pudo crear el DCP."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
298 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
299 #, c-format
300 msgid "Could not open film at %s"
301 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
304 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
305 msgstr ""
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
311 "loading a DKDM (XML) file."
312 msgstr ""
313 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
314 "es un KDM en absoluto."
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
317 msgid ""
318 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
319 "at all."
320 msgstr ""
321 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
322 "es un KDM en absoluto."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1103
325 #, fuzzy
326 msgid "Could not send translations"
327 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
330 msgid "Could not show DCP."
331 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
334 msgid ""
335 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
336 "dcpomatic.com."
337 msgstr ""
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
340 msgid ""
341 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
348 msgstr ""
349 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
350 "salvado."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
357 msgstr ""
358 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
359 "han salvado."
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
362 #, fuzzy
363 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
364 msgstr ""
365 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
366 "han salvado."
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
369 msgid "Create KDMs"
370 msgstr "Crear KDMs"
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
374 msgid "DCP-o-matic"
375 msgstr "DCP-o-matic"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
378 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
379 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
382 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
383 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
386 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
387 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
392 msgid "DCP-o-matic Player"
393 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
396 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
397 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
398
399 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
400 #, fuzzy
401 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
402 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
405 msgid "DCP-o-matic could not start"
406 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
409 msgid "DKDM"
410 msgstr "DKDM"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
413 msgid "Decode at full resolution"
414 msgstr "Decodificar en resolución completa"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
417 msgid "Decode at half resolution"
418 msgstr "Descodificar en media resolución"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
421 msgid "Decode at quarter resolution"
422 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
425 msgid "Delete"
426 msgstr ""
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
429 msgid "Do nothing"
430 msgstr ""
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
433 #, c-format
434 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
435 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
438 msgid "Don't close"
439 msgstr "No cerrar"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
442 msgid "Don't duplicate"
443 msgstr "No duplicar"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
446 msgid "Down"
447 msgstr ""
448
449 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
450 msgid "Dual screen\tShift+F11"
451 msgstr ""
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
454 msgid "Duplicate Film"
455 msgstr "Duplicar película"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
458 msgid "Duplicate and open..."
459 msgstr "Duplicar y abrir..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
462 msgid "Duplicate without saving film"
463 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
466 msgid "Duplicate..."
467 msgstr "Duplicar..."
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
470 msgid "Encoding servers..."
471 msgstr "Servidores de codificación..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
474 msgid "Encrypted"
475 msgstr ""
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
478 #, fuzzy
479 msgid "Export subtitles..."
480 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
483 #, fuzzy
484 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
485 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
488 #, fuzzy
489 msgid "Export..."
490 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
493 #, c-format
494 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
495 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
496
497 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
498 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
500 msgid "Film changed"
501 msgstr "Película cambiada"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
504 msgid "Frames per second"
505 msgstr "Imágenes por segundo"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
508 msgid "Full screen\tF11"
509 msgstr ""
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
512 msgid "Hints..."
513 msgstr "Pistas…"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
516 msgid ""
517 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
518 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
519 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
520 msgstr ""
521
522 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
523 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
524 msgid "KDM|Timing"
525 msgstr "Tiempo"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
528 msgid "Length"
529 msgstr ""
530
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
532 #, fuzzy
533 msgid "Loading content"
534 msgstr "Cargando DCP"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
537 #, fuzzy
538 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
539 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
542 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
543 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
546 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
547 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
550 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
551 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
554 msgid "Manage templates..."
555 msgstr "Gestionar plantillas…"
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
558 msgid "Name"
559 msgstr ""
560
561 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
562 msgid "New"
563 msgstr ""
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
566 msgid "New Film"
567 msgstr "Nueva película"
568
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
570 msgid "New Playlist"
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
574 msgid "New...\tCtrl-N"
575 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
578 msgid ""
579 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
580 "again."
581 msgstr ""
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
584 msgid "Open DCP in &player"
585 msgstr ""
586
587 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
588 msgid "Output"
589 msgstr "Salida"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
592 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
593 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
596 msgid "Pause"
597 msgstr ""
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
600 msgid ""
601 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
602 "for DCP-o-matic."
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
606 msgid "Question|N"
607 msgstr ""
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
610 msgid "Question|Y"
611 msgstr ""
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
614 msgid "Recreate KDM decryption chain"
615 msgstr ""
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
618 msgid "Recreate signing certificates"
619 msgstr ""
620
621 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
622 msgid "Remove"
623 msgstr "Quitar"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
627 msgid "Report a problem..."
628 msgstr "Comunicar un problema…"
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
631 msgid "Restore default preferences"
632 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
635 msgid "Resume"
636 msgstr ""
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Explorer"
641 msgstr "&Mostrar DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
644 #, fuzzy
645 msgid "S&how DCP in Files"
646 msgstr "&Mostrar DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
649 #, fuzzy
650 msgid "S&how DCP in Finder"
651 msgstr "&Mostrar DCP"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
654 msgid "Save as &template..."
655 msgstr "Guardar como &plantilla…"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
658 #, c-format
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
660 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
663 #, c-format
664 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
665 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
668 msgid "Save film and close"
669 msgstr "Guardar la película y cerrar"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
672 msgid "Save film and duplicate"
673 msgstr "Guardar la película y duplicar"
674
675 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
676 msgid "Save frame to file"
677 msgstr ""
678
679 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
680 msgid "Screens"
681 msgstr "Pantallas"
682
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
684 msgid "Select DCP to open"
685 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
688 msgid "Select DCP to open as OV"
689 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
692 #, fuzzy
693 msgid "Select DKDM File"
694 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
697 msgid "Select DKDM file"
698 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
699
700 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
701 msgid "Select KDM"
702 msgstr "Selecciona el KDM"
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
705 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
706 msgstr ""
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
709 msgid "Select film to open"
710 msgstr "Selecciona la película a abrir"
711
712 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
713 msgid "Send KDM emails"
714 msgstr "Enviar los KDM por email"
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
717 msgid "Send translations..."
718 msgstr ""
719
720 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
721 msgid "Set decode resolution to match display"
722 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
725 msgid "System information..."
726 msgstr ""
727
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid ""
731 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
732 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
733 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
734 "you want to continue anyway?"
735 msgstr ""
736 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
737 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
738 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
739 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
740
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid ""
744 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
745 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
746 msgstr ""
747 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
748 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
749 "formas?"
750
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
752 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
753 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
754
755 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid ""
758 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
759 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
760 "want to add this film to the queue anyway?"
761 msgstr ""
762 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
763 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
764 "formas?"
765
766 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
767 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
768 msgstr ""
769
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
771 msgid ""
772 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
773 "inconsistent and\n"
774 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
775 "want to re-create\n"
776 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
777 "and back up your\n"
778 "configuration before continuing."
779 msgstr ""
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
782 msgid ""
783 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
784 "contains a small error\n"
785 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
786 "you want to re-create\n"
787 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
788 msgstr ""
789
790 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
791 msgid ""
792 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
793 "inconsistent and\n"
794 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
795 "want to re-create\n"
796 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
797 msgstr ""
798
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
800 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
801 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
802 msgid ""
803 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
804 "instead.  These may take a short time to create."
805 msgstr ""
806 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
807 "utilizados. Debería ser rápido."
808
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
810 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
811 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
812
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
814 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
815 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
816
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
818 msgid ""
819 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
820 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
821 msgstr ""
822 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
823 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
824 "opciones."
825
826 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
827 msgid ""
828 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
829 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
830 "if that's what you want to play."
831 msgstr ""
832
833 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
834 #, fuzzy
835 msgid "Timing..."
836 msgstr "Tiempo"
837
838 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
839 #, c-format
840 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
841 msgstr ""
842
843 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
844 msgid "Type"
845 msgstr ""
846
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
848 msgid "Unfinished jobs"
849 msgstr "Trabajos sin finalizar"
850
851 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
852 msgid "Up"
853 msgstr ""
854
855 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
856 msgid "Verify DCP..."
857 msgstr ""
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
860 msgid "Video waveform..."
861 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
862
863 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
864 msgid ""
865 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
866 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
867 msgstr ""
868
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
873 "\n"
874 "<tt>%s</tt>\n"
875 "\n"
876 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
877 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
878 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
879 msgstr ""
880 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
881 "encuentra en \n"
882 "\n"
883 "<tt>%s</tt>\n"
884 "\n"
885 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
886 "haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
887 "que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
888 "inútil."
889
890 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
891 msgid ""
892 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
893 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
894 "film and the metadata files within the DCP.\n"
895 "\n"
896 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
897 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
898 msgstr ""
899 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
900 "salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
901 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
902 "\n"
903 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA "
904 "DE SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
905
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
907 msgid ""
908 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
909 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
910 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
911 "matic."
912 msgstr ""
913
914 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
915 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
916 msgid ""
917 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
918 "clicking Open."
919 msgstr ""
920 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
921 "pinchar sobre Abrir."
922
923 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
924 msgid ""
925 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
926 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
927 msgstr ""
928
929 #~ msgid "Could not run konqueror"
930 #~ msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
931
932 #~ msgid "Could not show DCP"
933 #~ msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
934
935 #~ msgid "&Content"
936 #~ msgstr "&Contenido"
937
938 #~ msgid "Scale to fit &height"
939 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
940
941 #~ msgid "Scale to fit &width"
942 #~ msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
943
944 #, fuzzy
945 #~ msgid "DCP"
946 #~ msgstr "CPL"
947
948 #, fuzzy
949 #~ msgid "Select playlist file"
950 #~ msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
951
952 #~ msgid "Could not load DCP"
953 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
954
955 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
956 #~ msgstr ""
957 #~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
961 #~ "to use it?"
962 #~ msgstr ""
963 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
964 #~ "usarlo?"
965
966 #~ msgid "&Properties..."
967 #~ msgstr "&Propiedades..."
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
971 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
974 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
975
976 #~ msgid ""
977 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
978 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
979 #~ msgstr ""
980 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
981 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
982
983 #~ msgid "&Save"
984 #~ msgstr "&Guardar"
985
986 #~ msgid ""
987 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
988 #~ "Laursen"
989 #~ msgstr ""
990 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
991 #~ "Laursen"
992
993 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
994 #~ msgstr ""
995 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
996 #~ "fuente."
997
998 #~ msgid "&Analyse audio"
999 #~ msgstr "&Analizar audio"
1000
1001 #, fuzzy
1002 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1003 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."