1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 11:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 01:12-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
24 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
26 msgid "%d KDM written to %s"
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
31 msgid "%d KDMs written to %s"
34 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
36 msgstr "&Añadir película..."
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
43 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
67 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
68 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
71 msgid "&Open...\tCtrl-O"
72 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
77 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
78 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
87 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
90 msgid "&Send DCP to TMS"
91 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
95 msgstr "&Herramientas"
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:818 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
103 msgid "About DCP-o-matic"
104 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
106 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
108 msgstr "Añadir película..."
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
113 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
122 "An exception occurred: %s.\n"
125 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
128 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
129 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
135 msgid "An unknown exception occurred."
136 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
140 msgid "Bad setting for %s (%s)"
141 msgstr "Configuración errónea para %s (%s)"
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
149 msgid "CPL's content is not encrypted."
150 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
153 msgid "Check for updates"
154 msgstr "Buscar actualizaciones"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
157 msgid "Could not find batch converter."
158 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
161 msgid "Could not load film %1 (%2)"
162 msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
166 msgid "Could not make DCP: %s"
167 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
171 msgid "Could not open film at %s (%s)"
172 msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
175 msgid "Could not show DCP"
176 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
179 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
180 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
183 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
184 msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
195 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
196 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
197 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
199 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
201 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
202 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
206 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
214 msgid "Encoding servers..."
215 msgstr "Servidores de codificación..."
217 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
218 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
221 msgstr "Película cambiada"
223 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
224 msgid "Frames per second"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
232 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
233 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
236 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
237 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
240 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
241 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
244 msgid "New...\tCtrl-N"
245 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:822 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
252 msgid "Report a problem..."
253 msgstr "Comunicar un problema…"
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
256 msgid "Restore default preferences"
257 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
261 msgstr "&Mostrar DCP"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
265 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
266 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
269 msgid "Scale to fit &height"
270 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
273 msgid "Scale to fit &width"
274 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
282 msgid "Select DKDM file"
283 msgstr "Selecciona la película a abrir"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
286 msgid "Select film to open"
287 msgstr "Selecciona la película a abrir"
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
290 msgid "Send KDM emails"
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
296 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
297 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
298 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
299 "you want to continue anyway?"
301 "El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
302 "aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
303 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
304 "soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
309 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
310 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
312 "El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
313 "seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas "
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
317 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
318 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
322 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
325 "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
328 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
329 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
332 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
333 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
337 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
338 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
340 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
341 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
345 msgid "Unfinished jobs"
346 msgstr "Trabajos sin finalizar"
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
349 msgid "Video waveform..."
350 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
354 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
357 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
358 "pinchar sobre Abrir."
360 #~ msgid "&Properties..."
361 #~ msgstr "&Propiedades..."
364 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
365 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
367 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
368 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
371 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
372 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
374 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
375 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
381 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
384 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
387 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
389 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
392 #~ msgid "&Analyse audio"
393 #~ msgstr "&Analizar audio"
396 #~ msgid "The directory %1 already exists."
397 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."